EGG RB 040 User manual

RADIOBUDÍK
NÁVOD K OBSLUZE CZ
RÁDIOBUDÍK
NÁVOD NA OBSLUHU SK
RADIOBUDZIK
INSTRUKCJA OBSŁUGI PL
RÁDIÓS ÉBRESZTŐÓRA
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HU
RADIOWECKER
BEDIENUNGSANLEITUNG DE
ALARM RADIO
INSTRUCTION MANUAL GB
RADIO S BUDILICOM
UPUTE ZA UPORABU
HR/BIH
RADIJSKO VODENA BUDILKA
NAVODILA SI
RADIO S ALARMOM
UPUTE ZA UPORABU
SR/MNE
RADIO-RÉVEIL
MODE D'EMPLOI FR
RADIO SVEGLIA
MANUALE DI ISTRUZIONI IT
RADIO DESPERTADOR
MANUAL DE INSTRUCCIONES ES
RAADIO-ÄRATUSKELL
KASUTUSJUHEND ET
RADIJO ŽADINTUVAS
INSTRUKCIJŲ VADOVAS LT
RADIO AR MODINĀTĀJPULKSTENI
ROKASGRĀMATA LV
Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod abezpečnostní pokyny, které jsou vtomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen kpřístroji. Pred uvedením
výrobku do prevádzky si dôkladne prečítajte tento návod abezpečnostné pokyny, ktoré sú v tomto návode obsiahnuté. Návod musí byť vždy priložený kprístroju. Przed pierwszym użyciem
urządzenia prosimy o uważne zapoznanie się z instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa i użytkowania. Instrukcja obsługi musi być zawsze dołączona. A termék használatba vétele előtt
gyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és az útmutatóban található biztonsági rendelkezéseket. A használati útmutatót tartsa a készülék közelében. Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme
des Produktes diese Anleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Die Bedienungsanleitung muss dem Gerät immer beigelegt sein. Always read the safety&use
instructions carefully before using your appliance for the rst time. The user´s manual must be always included. Uvijek pročitajte sigurnosne upute i upute za uporabu prije prvog korištenja vašeg
uređaja. Upute moraju uvijek biti priložene.
Pred vklopom izdelka temeljito preberite ta navodila in varnostne napotke, ki so navedeni v teh navodilih. Navodila morajo biti vedno priložena
knapravi.
Uvek pažljivo pročitajte uputstva za sigurnost i upotrebu pre upotrebe uređaja po prvi put. Korisničko uputstvo mora uvek biti priloženo.
Avant de mettre le produit en service,
lisez attentivement le présent mode d'emploi et les consignes de sécurité contenues dans le présent mode d'emploi. Le mode d'emploi doit toujours être fourni avec le produit. Leggere sempre
con attenzione le istruzioni di sicurezza ed uso prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta. Il manuale dell'utente deve essere sempre incluso. Siempre lea cuidadosamente las instrucciones
de seguridad y de uso antes de utilizar su artefacto por primera vez. Siempre debe estar incluido el manual del usuario. Enne seadme esmakordset kasutamist lugege ohutus- ja kasutusjuhised alati
hoolikalt läbi. Kasutusjuhend peab alati kaasas olema. Prieš naudodamiesi prietaisu pirmąjį kartą, visuomet atidžiai perskaitykite saugos ir naudojimo instrukcijas. Kartu su gaminiu visada privalo būti
jo naudotojo vadovas. Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes vienmēr rūpīgi izlasiet drošības un lietošanas norādījumus. Rokasgrāmata vienmēr jāpievieno ierīcei.
RB 040

A
B
C

CZ
Radiobudík
3
BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
Symbol blesku upozorňuje uživatele na přítomnost nebezpečného napětí uvnitř skříně
přístroje, které může při dotyku s interními prvky přístroje způsobit úraz elektrickým
proudem.
UPOZORNĚNÍ
Pro snížení rizika požáru aúrazu elektrickým proudem neodstraňujte kryt přístroje. Opravu
svěřte výhradně kvalikovanému servisnímu personálu.
VAROVÁNÍ
Symbol vykřičníku upozorňuje uživatele na důležité provozní instrukce vpříručce.
VAROVÁNÍ
Přístroj včetně příslušenství by neměl být vystaven kapající nebo stříkající vodě aneměly
by na něj být pokládány předměty obsahující tekutiny, např. vázy. Omezíte tak riziko úrazu
elektrickým proudem nebo poškození přístroje.
Aby se zabránilo možnému poškození sluchu, vyvarujte se dlouhodobému poslechu při
vysoké hlasitosti.
Pozorně si přečtěte auložte kdalšímu použití!
• Než přístroj zapojíte a začnete používat, přečtěte si důkladně tuto příručku a řiďte se pokyny zde
uvedenými. Uchovejte příručku pro případné nahlédnutí vbudoucnu.
• Dodržujte veškerá upozornění na spotřebiči av dokumentaci dodávané se spotřebičem.
• Před čištěním přístroj odpojte od napájení. Kčištění nepoužívejte tekuté čisticí přípravky nebo přípravky
ve spreji. Kčištění použijte navlhčený hadřík.
• Používejte pouze příslušenství doporučené výrobcem. V opačném případě hrozí riziko úrazu nebo
poškození spotřebiče.
• Přístroj nepoužívejte v blízkosti vody a na vlhkých místech, například v blízkosti bazénu, vany,
kuchyňského dřezu, ve vlhkém sklepě, vprádelně apodobně. Přístroj nesmí být vystaven kapající nebo
stříkající vodě, na spotřebič nestavte nádoby naplněné tekutinami.
• Přístroj postavte na vodorovný, plochý a pevný povrch s dobrou ventilací. Nikdy nezakrývejte
ventilační otvory, mohlo by dojít kzávadě vinou přehřátí. Přístroj neumisťujte do uzavřených prostor
snedostatečnou ventilací, například do vitrín nebo těsných poliček.
• Spotřebič smí být napájen pouze znapájecích zdrojů uvedených na štítku přístroje. Pokud si nejste jisti
parametry vaší napájecí sítě, poraďte se se svým prodejcem nebo se svým distributorem elektřiny.
• Napájecí šňůra by měla být vedena tak, aby se zabránilo šlapání po šňůře nebo jejímu nadměrnému
namáhání či skřípnutí. Obzvláštní pozornost věnujte místům, kde šňůra vychází ze spotřebiče
avblízkosti vidlice. Pokud nebudete přístroj delší dobu používat, vytáhněte vidlici napájecí šňůry ze
zásuvky. Přístroj odpojte od elektrické sítě také vpřípadě bouřky, aby nedošlo kjeho poškození bleskem.
• Elektrická zásuvka musí být neustále dobře přístupná.
• Spotřebič chraňte před vniknutím kapalin a cizích předmětů a nezasouvejte žádné předměty do
ventilačních otvorů přístroje, hrozí kontakt snebezpečným napětím uvnitř přístroje.
• Neotevírejte skříň přístroje. Uvnitř se nenacházejí žádné uživatelsky nastavitelné prvky. Opravu svěřte
výhradně kvalikovanému servisnímu personálu.
• V následujících případech odpojte přístroj od napájení aobraťte se na kvalikovaný servis:
• Došlo kpoškození napájecí šňůry
• Do spotřebiče vnikl cizí předmět nebo tekutina, nebo byl vystaven dešti nebo vodě.
• Spotřebič nepracuje normálním způsobem vsouladu snávodem kobsluze. Nastavujte pouze prvky
popsané vnávodu kobsluze.
• Přístroj vykazuje výrazné změny funkčnosti, naznačující potřebu servisního zásahu.

CZ
4
• Přístroj nevystavujte působení zdrojů tepla, jako jsou radiátory, topení, nebo jiné spotřebiče produkující
teplo, například zesilovače.
• Změny nebo modikace, které nejsou výslovně schválené zodpovědným orgánem, mohou vést ke
ztrátě oprávnění přístroj používat.
POPIS PŘÍSTROJE
Pohled shora [A]
1. Tlačítko SNOOZE/SLEEP/DIM
2. Tlačítko ON/OFF/NAP
3. Tlačítko „P-“
4. Tlačítko ALARM1/VOL-
5. Tlačítko HOUR/TUNING-
6. Tlačítko TIME/PRESET
7. Tlačítko „P+“
8. Tlačítko ALARM2/VOL+
9. Tlačítko MIN/TUNING+
Pohled zezadu [B]
10. Bateriový prostor
11. FM anténa
12. AC napájecí kabel
Pohled zepředu [C]
A. Zobrazení času arozhlasové frekvence
B. Indikátor 2. budíku – bzučák
C. Indikátor 2. budíku – rádio
D. Indikátor FM
E. Indikátor 1. budíku – bzučák
F. Indikátor 1. budíku – rádio
POUŽÍVÁNÍ PŘÍSTROJE
Příprava kpoužití
Tento radiobudík je vybaven systémem záložního napájení, které
v případě krátkého výpadku elektrické sítě uchová nastavení hodin
a budíku. Do bateriového prostoru 0vložte dvě AAA baterie,
dodržujte správnou polaritu (+) a (-) vyznačenou uvnitř bateriového
prostoru. Pokud dojde k výpadku elektrické sítě a v přístroji jsou
vloženy baterie, displej radiobudíku se vypne, ale hodiny jsou inadále
vchodu auchová se inastavení budíku. Vybité baterie vyměňujte obě
současně za nové baterie stejného typu.
Radiobudík je vybaven protiskluzovými silikonovými podnožkami.
Radiobudík nestavte na nábytek scitlivým povrchem, na kterém by
mohly protiskluzové podnožky zanechat stopy.
Vidlici napájecí šňůry qs zapojte do elektrické zásuvky.
Ovládání radiobudíku
Nastavení hodin
Poznámka:
• Když po zapojení do sítě bliká zobrazení hodin, nelze aktivovat
žádnou funkci. Stiskem tlačítka 6(TIME/PRESET) zastavíte
blikání apřejdete knastavení hodin.
• Hodiny přístroje je možné nastavit pouze tehdy, když je rádio
vypnuté. Stiskem tlačítka 2(ON/OFF/NAP) rádio vypněte.
• Když bliká zobrazení hodin, nemůžete rádio zapnout stiskem
tlačítka 2(ON/OFF/NAP).
1. Stiskněte a podržte (3 vteřiny) tlačítko 6(TIME/PRESET) tak,
aby se rozblikal údaj na displeji.
2. Opakovaným stiskem tlačítka 5(HOUR/TUNING-) nastavte
hodiny.
3. Opakovaným stiskem tlačítka 9(MIN/TUNING+) nastavte
minuty.
4. Stiskem tlačítka 6(ČAS/PŘEDVOLBA) nastavení potvrďte, údaj
na displeji přestane blikat.
Nastavení budíku
Tento radiobudík umožňuje nastavit dva nezávislé časy buzení.
Procedura nastavení času buzení je pro oba budíky stejná. Oba budíky
lze nastavit na buzení bzučákem nebo rádiem.
Poznámka: Čas buzení je možné nastavit pouze tehdy, když je
rádio vypnuté. Stiskem tlačítka 2(ON/OFF/NAP) rádio
vypněte.
1. Chcete-li nastavit 1. budík na buzení bzučákem, stiskněte
tlačítko 4(ALARM1/VOL-), tak, aby se rozblikal indikátor
E( ). Chcete-li nastavit 1. budík na buzení rádiem, stiskněte
tlačítko 4(ALARM1/VOL-), dvakrát tak, aby se rozblikal
indikátor F( ).
2. Při blikajících číslicích nastavte opakovaným stiskem tlačítka 5
(HOUR/TUNING-) hodiny, opakovaným stiskem tlačítka 9(MIN/
TUNING+) nastavte minuty.
3. Nastavený čas potvrďte stiskem tlačítka 4(ALARM1/VOL-).
4. Chcete-li budík zrušit, stiskněte během zobrazení aktuálního
času třikrát tlačítko 4(ALARM1/VOL-). Zdispleje zmizí indikátor
budíku.
5. Když se rozezní budík, můžete jej stiskem tlačítka 4(ALARM1/
VOL-) vypnout, nebo stiskem tlačítka 1(SNOOZE/SLEEP/DIM)
přejít do režimu odloženého buzení (SNOOZE). Během tohoto
režimu bude symbol nebo blikat. Budík se znovu rozezní
po 5 minutách.
6. Druhý budík můžete nastavit stejným způsobem, jen místo
tlačítka 4použijte tlačítko 8(ALARM2/VOL+).
Poznámka: Nastavení hodin abudíku musíte provést během blikání
číslic na displeji. Přibližně po 10 vteřinách nečinnosti
přestane údaj na displeji blikat.
Ovládání rozhlasového přijímače
Základní operace
1. Stiskem tlačítka 2(ON/OFF/NAP) rádio zapněte.
2. Při manuálním ladění použijte tlačítka 5(HOUR/TUNING-)
nebo 9(MIN/TUNING+) pro snížení nebo zvýšení frekvence
vkrocích po 0,10 MHz.
3. Při automatickém ladění tlačítko 5(HOUR/TUNING-) nebo 9
(MIN/TUNING+) cca na 3 vteřiny podržte. Po puštění tlačítka
začne přístroj vyhledávat nejbližší předchozí nebo následující
rozhlasovou stanici.
4. Pomocí tlačítek 4(ALARM1/VOL-) nebo 8(ALARM2/VOL+)
nastavíte hlasitost. Během nastavování hlasitosti se displej
přepne na zobrazení hlasitosti (v rozsahu 00 až 14), poté přejde
zpět kzobrazení frekvence anásledně aktuálního času.
5. Stiskem 5(HOUR/TUNING-) nebo 9(MIN/TUNING+) zobrazíte
frekvenci rozhlasové stanice.
Předvolba rozhlasových stanic
1. Přístroj umožňuje uložit do paměti až 20 rozhlasových stanic.
2. Chcete-li do paměti uložit rozhlasovou stanici, nejprve
požadovanou stanici nalaďte. Poté stiskněte acca na 3 vteřiny
podržte tlačítko 6(TIME/PRESET), na displeji se rozbliká „P01“.
Pomocí tlačítka 7(P+) nebo 3(P-) vyberte požadovanou

CZ
5
paměťovou pozici (P01 až P20) a potvrďte stiskem tlačítka 6
(TIME/PRESET).
3. Výše uvedené kroky můžete provést až pro 20 rozhlasových
stanic.
4. Chcete-li naladit stanici uloženou do paměti, stiskněte
opakovaně tlačítka 7(P+) nebo 3(P-), dokud není naladěna
požadovaná stanice.
Režim usínání shudbou (SLEEP)
Při zapnutém rádiu přejděte stiskem tlačítka 1(SNOOZE/SLEEP/DIM)
do režimu usínání s hudbou (SLEEP). Na displeji se nejprve zobrazí
„OFF“ (režim vypnutý). Opakovaným stiskem tlačítka 1(SNOOZE/
SLEEP/DIM) nastavte dobu do vypnutí rádia. Rozsah funkce SLEEP je
10 až 90 minut.
Režim zdřímnutí (NAP)
Můžete nastavit interval „zdřímnutí“, po jehož uplynutí se
automaticky zapne rádio.
1. Při vypnutém rádiu stiskněte ana cca 4 vteřiny podržte tlačítko
2(ON/OFF/NAP), rozbliká se displej spolu s indikátorem
D(FM).
2. Pomocí tlačítek 7(P+) a3(P-) nastavte požadovanou dobu
zdřímnutí (45, 60, 90 nebo 120 minut).
3. Nastavení potvrďte stiskem tlačítka 2(ON/OFF/NAP).
Ztlumení jasu displeje (DIM)
Když je vypnuté rádio a zobrazuje se aktuální čas, můžete stiskem
tlačítka 1(SNOOZE/SLEEP/DIM) přepnout intenzitu jasu displeje.
ÚDRŽBA AČIŠTĚNÍ PŘÍSTROJE
Před čištěním odpojte přístroj od napájení.
• Přístroj postavte na rovný povrch chráněný před přímým
sluncem nebo přílišným horkem avlhkostí.
• Leštěný nábytek nebo nábytek z přírodního dřeva chraňte
použitím ubrusu nebo jiné ochranné látky mezi nábytkem
apřístrojem.
• Pokud nebudete přístroj delší dobu používat, vyjměte baterie,
aby nemohlo dojít kjejich vytečení anásledné korozi.
• Povrch přístroje čistěte měkkým, suchým hadříkem nebo lehce
navlhčeným ve slabém roztoku saponátu. Zabraňte vniknutí
vlhkosti do přístroje.
• Nepoužívejte čisticí přípravky obsahující alkohol, amoniak nebo
brusné přísady.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Model RB 040
Napájení AC 230 V~50 Hz
Záložní baterie: 2× AAA (nejsou součástí balení)
Paměť rozhlasových stanic 20 předvoleb
Příkon 5 W
Rozměry ahmotnost 370 g, 155 × 60 × 55 mm (š × v× h)
VYUŽITÍ ALIKVIDACE ODPADU
Balicí papír avlnitá lepenka – odevzdat do sběrných surovin. Přebalová folie, PE sáčky, plastové díly – do sběrných kontejnerů na plasty.
LIKVIDACE VÝROBKU PO UKONČENÍ ŽIVOTNOSTI
Likvidace použitých elektrických a elektronických zařízení (platí v členských zemích EU a dalších
evropských zemích se zavedeným systémem třídění odpadu)
Vyobrazený symbol na produktu nebo na obalu znamená, že s produktem by nemělo být nakládáno jako s domovním
odpadem. Produkt odevzdejte na místo určené pro recyklaci elektrických a elektronických zařízení. Správnou likvidací
produktu zabráníte negativním vlivům na lidské zdraví aživotní prostředí. Recyklace materiálů přispívá kochraně přírodních
zdrojů. Více informací orecyklaci tohoto produktu Vám poskytne obecní úřad, organizace pro zpracování domovního odpadu
nebo prodejní místo, kde jste produkt zakoupili.
Tento výrobek splňuje požadavky směrnic EU oelektromagnetické kompatibilitě aelektrické bezpečnosti.
Návod kobsluze je kdispozici na webových stránkách www.ecg.cz.
Změna textu atechnických parametrů vyhrazena.
08/05

SK
Rádiobudík
6
BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
Symbol blesku upozorňuje používateľa na prítomnosť nebezpečného napätia vnútri skrine
prístroja, ktoré môže pri dotyku s internými prvkami prístroja spôsobiť úraz elektrickým
prúdom.
UPOZORNENIE
Na zníženie rizika požiaru aúrazu elektrickým prúdom neodstraňujte kryt prístroja. Opravu
zverte výhradne kvalikovanému servisnému personálu.
VAROVANIE
Symbol výkričníka upozorňuje používateľa na dôležité prevádzkové inštrukcie vpríručke.
VAROVANIE
Prístroj vrátane príslušenstva by nemal byť vystavený kvapkajúcej alebo striekajúcej vode
anemali by sa naň ukladať predmety obsahujúce tekutiny, napr. vázy. Obmedzíte tak riziko
úrazu elektrickým prúdom alebo poškodenia prístroja.
Aby sa zabránilo možnému poškodeniu sluchu, vyvarujte sa dlhodobého počúvania pri
vysokej hlasitosti.
Pozorne si prečítajte auložte na ďalšie použitie!
• Skôr ako prístroj zapojíte azačnete používať, prečítajte si dôkladne túto príručku ariaďte sa pokynmi tu
uvedenými. Uchovajte príručku na prípadné nahliadnutie vbudúcnosti.
• Dodržujte všetky upozornenia na spotrebiči av dokumentácii dodávanej so spotrebičom.
• Pred čistením prístroj odpojte od napájania. Na čistenie nepoužívajte tekuté čistiace prípravky alebo
prípravky vspreji. Na čistenie použite navlhčenú handričku.
• Používajte iba príslušenstvo odporúčané výrobcom. V opačnom prípade hrozí riziko úrazu alebo
poškodenia spotrebiča.
• Prístroj nepoužívajte v blízkosti vody a na vlhkých miestach, napríklad v blízkosti bazéna, vane,
kuchynského drezu, vo vlhkej pivnici, vpráčovni apodobne. Prístroj nesmie byť vystavený kvapkajúcej
alebo striekajúcej vode, na spotrebič neklaďte nádoby naplnené tekutinami.
• Prístroj postavte na vodorovný, plochý a pevný povrch s dobrou ventiláciou. Nikdy nezakrývajte
ventilačné otvory, mohlo by dôjsť kporuche vinou prehriatia. Prístroj neumiestňujte do uzatvorených
priestorov snedostatočnou ventiláciou, napríklad do vitrín alebo tesných poličiek.
• Spotrebič sa smie napájať iba z napájacích zdrojov uvedených na štítku prístroja. Ak si nie ste istí
parametrami vašej napájacej siete, poraďte sa so svojím predajcom alebo so svojím distribútorom
elektriny.
• Napájacia šnúra by sa mala viesť tak, aby sa zabránilo šliapaniu po šnúre alebo jej nadmernému
namáhaniu či priškripnutiu. Zvláštnu pozornosť venujte miestam, kde šnúra vychádza zo spotrebiča a
vblízkosti vidlice. Ak nebudete prístroj dlhší čas používať, vytiahnite vidlicu napájacej šnúry zo zásuvky.
Prístroj odpojte od elektrickej siete aj vprípade búrky, aby nedošlo kjeho poškodeniu bleskom.
• Elektrická zásuvka musí byť neustále dobre prístupná.
• Spotrebič chráňte pred vniknutím kvapalín a cudzích predmetov a nezasúvajte žiadne predmety do
ventilačných otvorov prístroja, hrozí kontakt snebezpečným napätím vnútri prístroja.
• Neotvárajte skrinku prístroja. Vnútri sa nenachádzajú žiadne používateľsky nastaviteľné prvky. Opravu
zverte výhradne kvalikovanému servisnému personálu.
• V nasledujúcich prípadoch odpojte prístroj od napájania aobráťte sa na kvalikovaný servis:
• Došlo kpoškodeniu napájacej šnúry
• Do spotrebiča vnikol cudzí predmet alebo tekutina, alebo bol vystavený dažďu alebo vode.
• Spotrebič nepracuje normálnym spôsobom vsúlade snávodom na obsluhu. Nastavujte iba prvky
popísané vnávode na obsluhu.
• Prístroj vykazuje výrazné zmeny funkčnosti, naznačujúce potrebu servisného zásahu.

SK
7
• Prístroj nevystavujte pôsobeniu zdrojov tepla, ako sú radiátory, kúrenie, alebo iné spotrebiče
produkujúce teplo, napríklad zosilňovače.
• Zmeny alebo modikácie, ktoré nie sú výslovne schválené zodpovedným orgánom, môžu viesť kstrate
oprávnenia prístroj používať.
POPIS PRÍSTROJA
Pohľad zhora [A]
1. Tlačidlo SNOOZE/SLEEP/DIM
2. Tlačidlo ON/OFF/NAP
3. Tlačidlo „P−“
4. Tlačidlo ALARM1/VOL−
5. Tlačidlo HOUR/TUNING−
6. Tlačidlo TIME/PRESET
7. Tlačidlo „P+“
8. Tlačidlo ALARM2/VOL+
9. Tlačidlo MIN/TUNING+
Pohľad zozadu [B]
10. Batériový priestor
11. FM anténa
12. AC napájací kábel
Pohľad spredu [C]
A. Zobrazenie času arozhlasovej frekvencie
B. Indikátor 2. budíka – bzučiak
C. Indikátor 2. budíka – rádio
D. Indikátor FM
E. Indikátor 1. budíka – bzučiak
F. Indikátor 1. budíka – rádio
POUŽÍVANIE PRÍSTROJA
Príprava na použitie
Tento rádiobudík je vybavený systémom záložného napájania, ktoré
v prípade krátkeho výpadku elektrickej siete uchová nastavenie
hodín abudíka. Do batériového priestoru 0vložte dve AAA batérie,
dodržujte správnu polaritu (+) a (−) vyznačenú vnútri batériového
priestoru. Ak dôjde kvýpadku elektrickej siete a vprístroji sú vložené
batérie, displej rádiobudíka sa vypne, ale hodiny sú aj naďalej vchode
a uchová sa aj nastavenie budíka. Vybité batérie vymieňajte obe
súčasne za nové batérie rovnakého typu.
Rádiobudík je vybavený protišmykovými silikónovými podnožkami.
Rádiobudík neklaďte na nábytok scitlivým povrchom, na ktorom by
mohli protišmykové podnožky zanechať stopy.
Vidlicu napájacej šnúry qs zapojte do elektrickej zásuvky.
Ovládanie rádiobudíka
Nastavenie hodín
Poznámka:
• Keď po zapojení do siete bliká zobrazenie hodín, nie je možné
aktivovať žiadnu funkciu. Stlačením tlačidla 6(TIME/PRESET)
zastavíte blikanie aprejdete knastaveniu hodín.
• Hodiny prístroja je možné nastaviť iba vtedy, keď je rádio
vypnuté. Stlačením tlačidla 2(ON/OFF/NAP) rádio vypnite.
• Keď bliká zobrazenie hodín, nemôžete rádio zapnúť stlačením
tlačidla 2(ON/OFF/NAP).
1. Stlačte apodržte (3 sekundy) tlačidlo 6(TIME/PRESET) tak, aby
sa rozblikal údaj na displeji.
2. Opakovaným stlačením tlačidla 5(HOUR/TUNING−) nastavte
hodiny.
3. Opakovaným stlačením tlačidla 9(MIN/TUNING+) nastavte
minúty.
4. Stlačením tlačidla 6(ČAS/PREDVOĽBA) nastavenie potvrďte,
údaj na displeji prestane blikať.
Nastavenie budíka
Tento rádiobudík umožňuje nastaviť dva nezávislé časy budenia.
Procedúra nastavenia času budenia je pre oba budíky rovnaká. Oba
budíky je možné nastaviť na budenie bzučiakom alebo rádiom.
Poznámka: Čas budenia je možné nastaviť iba vtedy, keď je rádio
vypnuté. Stlačením tlačidla 2(ON/OFF/NAP) rádio
vypnite.
1. Ak chcete nastaviť 1. budík na budenie bzučiakom, stlačte
tlačidlo 4(ALARM1/VOL−), tak, aby sa rozblikal indikátor
E( ). Ak chcete nastaviť 1. budík na budenie rádiom, stlačte
tlačidlo 4(ALARM1/VOL−), dvakrát tak, aby sa rozblikal
indikátor F( ).
2. Pri blikajúcich čísliciach nastavte opakovaným stlačením tlačidla
5(HOUR/TUNING−) hodiny, opakovaným stlačením tlačidla 9
(MIN/TUNING+) nastavte minúty.
3. Nastavený čas potvrďte stlačením tlačidla 4(ALARM1/VOL−).
4. Ak chcete budík zrušiť, stlačte počas zobrazenia aktuálneho
času trikrát tlačidlo 4(ALARM1/VOL−). Z displeja zmizne
indikátor budíka.
5. Keď sa rozoznie budík, môžete ho stlačením tlačidla 4
(ALARM1/VOL−) vypnúť alebo stlačením tlačidla 1(SNOOZE/
SLEEP/DIM) prejsť do režimu odloženého budenia (SNOOZE).
Počas tohto režimu bude symbol alebo blikať. Budík sa
znovu rozoznie po 5 minútach.
6. Druhý budík môžete nastaviť rovnakým spôsobom, len
namiesto tlačidla 4použite tlačidlo 8(ALARM2/VOL+).
Poznámka: Nastavenie hodín a budíka musíte vykonať počas
blikania číslic na displeji. Približne po 10 sekundách
nečinnosti prestane údaj na displeji blikať.
Ovládanie rozhlasového prijímača
Základné operácie
1. Stlačením tlačidla 2(ON/OFF/NAP) rádio zapnite.
2. Pri manuálnom ladení použite tlačidlá 5(HOUR/TUNING−)
alebo 9(MIN/TUNING+) na zníženie alebo zvýšenie frekvencie
vkrokoch po 0,10 MHz.
3. Pri automatickom ladení tlačidlo 5(HOUR/TUNING−) alebo 9
(MIN/TUNING+) na cca 3 sekundy podržte stlačené. Po pustení
tlačidla začne prístroj vyhľadávať najbližšiu predchádzajúcu
alebo nasledujúcu rozhlasovú stanicu.
4. Pomocou tlačidiel 4(ALARM1/VOL−) alebo 8(ALARM2/VOL+)
nastavíte hlasitosť. Počas nastavovania hlasitosti sa displej
prepne na zobrazenie hlasitosti (v rozsahu 00 až 14), potom
prejde späť kzobrazeniu frekvencie anásledne aktuálneho času.
5. Stlačením 5(HOUR/TUNING−) alebo 9(MIN/TUNING+)
zobrazíte frekvenciu rozhlasovej stanice.
Predvoľba rozhlasových staníc
1. Prístroj umožňuje uložiť do pamäte až 20 rozhlasových staníc.
2. Ak chcete do pamäte uložiť rozhlasovú stanicu, najprv
požadovanú stanicu nalaďte. Potom stlačte ana cca 3 sekundy
podržte stlačené tlačidlo 6(TIME/PRESET), na displeji sa
rozbliká „P01“. Pomocou tlačidla 7(P+) alebo 3(P−) vyberte

SK
8
požadovanú pamäťovú pozíciu (P01 až P20) a potvrďte
stlačením tlačidla 6(TIME/PRESET).
3. Vyššie uvedené kroky môžete vykonať až pre 20 rozhlasových
staníc.
4. Ak chcete naladiť stanicu uloženú do pamäte, stlačte opakovane
tlačidlá 7(P+) alebo 3(P−), kým nie je naladená požadovaná
stanica.
Režim zaspávania shudbou (SLEEP)
Pri zapnutom rádiu prejdete stlačením tlačidla 1(SNOOZE/SLEEP/
DIM) do režimu zaspávania s hudbou (SLEEP). Na displeji sa najprv
zobrazí „OFF“ (režim vypnutý). Opakovaným stlačením tlačidla 1
(SNOOZE/SLEEP/DIM) nastavte čas do vypnutia rádia. Rozsah funkcie
SLEEP je 10 až 90 minút.
Režim zdriemnutia (NAP)
Môžete nastaviť interval „zdriemnutia“, po ktorého uplynutí sa
automaticky zapne rádio.
1. Pri vypnutom rádiu stlačte ana cca 4 sekundy podržte tlačidlo
2(ON/OFF/NAP), rozbliká sa displej spolu s indikátorom
D(FM).
2. Pomocou tlačidiel 7(P+) a 3(P−) nastavte požadovaný čas
zdriemnutia (45, 60, 90 alebo 120 minút).
3. Nastavenie potvrďte stlačením tlačidla 2(ON/OFF/NAP).
Stlmenie jasu displeja (DIM)
Keď je vypnuté rádio a zobrazuje sa aktuálny čas, môžete stlačením
tlačidla 1(SNOOZE/SLEEP/DIM) prepnúť intenzitu jasu displeja.
ÚDRŽBA AČISTENIE PRÍSTROJA
Pred čistením odpojte prístroj od napájania.
• Prístroj postavte na rovný povrch chránený pred priamym
slnkom alebo prílišnou horúčavou avlhkosťou.
• Leštený nábytok alebo nábytok z prírodného dreva chráňte
použitím obrusu alebo inej ochrannej látky medzi nábytkom
aprístrojom.
• Ak nebudete prístroj dlhší čas používať, vyberte batérie, aby
nemohlo dôjsť kich vytečeniu anáslednej korózii.
• Povrch prístroja čistite mäkkou, suchou handričkou alebo
mierne navlhčenou v slabom roztoku saponátu. Zabráňte
vniknutiu vlhkosti do prístroja.
• Nepoužívajte čistiace prípravky obsahujúce alkohol, amoniak
alebo brúsne prísady.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Model RB 040
Napájanie AC 230 V~ 50 Hz
Záložná batéria: 2× AAA (nie sú súčasťou balenia)
Pamäť rozhlasových staníc 20 predvolieb
Príkon 5 W
Rozmery ahmotnosť 370 g, 155 × 60 × 55 mm (š × v× h)
VYUŽITIE ALIKVIDÁCIA OBALOV
Baliaci papier a vlnitá lepenka – odovzdajte do zberných surovín. Prebalová fólia, PE vrecká, plastové diely – vyhadzujte do
kontajnerov na plasty.
LIKVIDÁCIA VÝROBKU PO SKONČENÍ ŽIVOTNOSTI
Likvidácia použitých elektrických aelektronických zariadení (platí včlenských krajinách EÚ aďalších
európskych krajinách so zavedeným systémom triedenia odpadu)
Vyobrazený symbol na produkte alebo na obale znamená, že sproduktom by sa nemalo nakladať ako sdomovým
odpadom. Produkt odovzdajte na miesto určené na recykláciu elektrických a elektronických zariadení. Správnou
likvidáciou produktu zabránite negatívnym vplyvom na ľudské zdravie a životné prostredie. Recyklácia materiálov
prispieva k ochrane prírodných zdrojov. Viac informácií o recyklácii tohto produktu vám poskytne obecný úrad,
organizácia na spracovanie domového odpadu alebo predajné miesto, kde ste produkt kúpili.
Tento výrobok spĺňa požiadavky smerníc EÚ o elektromagnetickej kompatibilite a elektrickej bezpečnosti.
Návod na obsluhu je k dispozícii na webových stránkach www.ecg.sk.
Zmena textu a technických parametrov vyhradená.
08/05

PL
Radiobudzik
9
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
Symbol błyskawicy oznacza obecność niebezpiecznego napięcia wobudowie urządzenia,
które przy dotyku może spowodować porażenie prądem elektrycznym.
UWAGA
Aby zmniejszyć ryzyko pożaru i porażenia prądem elektrycznym, nie należy zdejmować
osłony urządzenia. Wszelkie naprawy należy zlecić wykwalikowanym serwisantom.
OSTRZEŻENIE
Symbol wykrzyknika odsyła do ważnych zaleceń dotyczących użytkowania, zawartych
winstrukcji.
OSTRZEŻENIE
Urządzenie oraz akcesoria nie mogą być narażone na działanie bieżącej lub kapiącej wody
oraz nie wolno na nim stawiać przedmiotów zwodą (na przykład waz). Pozwoli to ograniczyć
ryzyko porażenia prądem elektrycznym lub uszkodzenia urządzenia.
Aby uniknąć uszkodzenia słuchu, należy unikać długotrwałego słuchania przy wysokim
poziomie głośności.
Należy uważnie przeczytać izachować do wglądu!
• Przed podłączeniem irozpoczęciem korzystania zurządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję
ipostępować zgodnie zzawartymi wniej instrukcjami. Instrukcję należy zachować do wglądu wprzyszłości.
• Należy przestrzegać wszystkich ostrzeżeń umieszczonych na urządzeniu oraz w dokumentacji
dostarczonej wraz zurządzeniem.
• Przed czyszczeniem należy odłączyć urządzenie od źródła zasilania. Nie należy używać środków
czyszczących wpłynie lub aerozolu. Do czyszczenia należy używać wilgotnej szmatki.
• Stosuj wyłącznie akcesoria zalecane przez producenta. Wprzeciwnym razie istnieje ryzyko zranienia lub
uszkodzenia urządzenia.
• Nie należy używać urządzenia w pobliżu wody oraz w wilgotnych miejscach (na przykład w pobliżu
basenu, wanny, zlewu kuchennego, w wilgotnej piwnicy, w pralni itp.). Urządzenie nie może być
wystawione na działanie kapiącej lub chlapiącej wody, na urządzenie nie wolno stawiać naczyń zcieczą.
• Postaw urządzenie na poziomej, płaskiej i stabilnej powierzchni, w miejscu z dobrą wentylacją. Nie
zasłaniaj otworów wentylacyjnych – mogłoby to spowodować przegrzanie iuszkodzenie urządzenia.
Nie wolno umieszczać urządzenia wzamkniętych przestrzeniach osłabej wentylacji (np. wwitrynach
lub ciasnych półkach).
• Urządzenie może być zasilane wyłącznie ze źródeł zasilania określonych na etykiecie urządzenia. Wrazie
braku pewności co do parametrów sieci, należy skontaktować się ze sprzedawcą lub dostawcą energii
elektrycznej.
• Przewód zasilający powinien być poprowadzony tak, aby uniknąć nadmiernego obciążenia lub
przygniecenia. Należy zwrócić szczególną uwagę na miejsca, wktórych kabel wychodzi zurządzenia
oraz w pobliżu wtyczki. Jeśli nie używasz urządzenia przez dłuższy czas, wyjmij wtyczkę przewodu
zasilającego zgniazdka elektrycznego. Odłącz urządzenie zsieci elektrycznej także wwypadku burzy,
aby nie doszło do uszkodzenia zpowodu wyładowania elektrycznego.
• Gniazdko elektryczne musi być zawsze łatwo dostępne.
• Urządzenie należy chronić przed wnikaniem cieczy lub ciał obcych, nie wolno także wkładać żadnych
przedmiotów do otworów wentylacyjnych urządzenia (niebezpieczeństwo kontaktu z napięciem
wewnątrz urządzenia).
• Nie otwieraj obudowy urządzenia. Wewnątrz nie ma żadnych elementów, które użytkownik mógłby
ustawić lub zmienić. Wszelkie naprawy należy zlecić wykwalikowanym serwisantom.
• W następujących sytuacjach należy odłączyć urządzenie od zasilania i skontaktować się ze
specjalizowanym serwisem:
• Nastąpiło uszkodzenie przewodu zasilającego

PL
10
• W urządzeniu znajduje się ciało obce, ciecz lub urządzenie było wystawione na działanie deszczu
albo wody.
• Urządzenie nie działa normalnie zgodnie zinstrukcją obsługi. Należy zmieniać ustawienia wyłącznie
tych elementów, które są opisane winstrukcji obsługi.
• Urządzenie wykazuje istotne zmiany funkcjonalności, które sugerują potrzebę interwencji
serwisowej.
• Nie wolno wystawiać urządzenia na działanie źródeł ciepła takich jak kaloryfery, grzejniki lub inne
urządzenia wytwarzające ciepło (np. wzmacniacze).
• Zmiany lub modykacje, które nie zostały zatwierdzone przez właściwy organ, mogą prowadzić do
utraty uprawnień do korzystania zurządzenia.
OPIS URZĄDZENIA
Widok zgóry [A]
1. Przycisk SNOOZE/SLEEP/DIM
2. Przycisk ON/OFF/NAP
3. Przycisk „P-”
4. Przycisk ALARM1/VOL-
5. Przycisk HOUR/TUNING-
6. Przycisk TIME/PRESET
7. Przycisk „P+”
8. Przycisk ALARM2/VOL+
9. Przycisk MIN/TUNING+
Widok ztyłu [B]
10. Komora baterii
11. Antena FM
12. Przewód zasilania AC
Widok zprzodu [C]
A. Wyświetlanie czasu oraz częstotliwości radiowej
B. Wskaźnik 2. budzika – brzęczyk
C. Wskaźnik 2. budzika – radio
D. Wskaźnik FM
E. Wskaźnik 1. budzika – brzęczyk
F. Wskaźnik 1. budzika – radio
KORZYSTANIE ZURZĄDZENIA
Przygotowanie do użycia
Radiobudzik jest wyposażony w system zasilania awaryjnego,
który jest w stanie podtrzymać ustawienia zegara i budzika. Włóż
dwie baterie AAA do komory baterii 0— należy przestrzegać
prawidłowej biegunowości (+) oraz (-), która jest wyznaczona
wewnątrz komory baterii. Jeżeli nastąpi przerwa wdostawie prądu,
aw urządzeniu znajdują się baterie, to ekran radiobudzika zostanie
wyłączony, ale zegar będzie działał, a ustawienia budzika zostaną
zachowane. Rozładowane baterie należy wymieniać jednocześnie na
nowe baterie tego samego rodzaju.
Radiobudzik jest wyposażony w antypoślizgowe nóżki silikonowe.
Nie umieszczaj radiobudzika na meblach posiadających delikatną
powierzchnię, która mogłaby zostać zarysowana przez nóżki
antypoślizgowe.
Podłącz wtyczkę przewodu zasilającego qs do gniazdka
elektrycznego.
Obsługa radiobudzika
Ustawienie zegara
Uwaga:
• Jeżeli po podłączeniu do sieci miga zegar, nie można włączyć
żadnej funkcji. Naciśnięcie przycisku 6(TIME/PRESET)
zatrzyma miganie ispowoduje przejście do ustawiania zegara.
• Zegar urządzenia można ustawić wyłącznie wtedy, kiedy
radio jest wyłączone. Naciśnij przycisk 2(ON/OFF/NAP), aby
wyłączyć radio.
• Jeżeli miga wskaźnik godzin, nie można włączyć radia poprzez
naciśnięcie przycisku 2(ON/OFF/NAP).
1. Naciśnij i przytrzymaj (3 sekundy) przycisk 6(TIME/PRESET)
tak, zaczęły migać dane na ekranie.
2. Ustaw godziny poprzez wielokrotne naciskanie przycisku 5
(HOUR/TUNING-).
3. Ustaw minuty poprzez wielokrotne naciskanie przycisku 9
(MIN/TUNING+).
4. Naciśnij przycisk 6(CZAS/PAMIĘĆ), aby potwierdzić
ustawienia, dane na ekranie przestaną migać.
Ustawienie budzika
Radiobudzik umożliwia ustawienie dwóch niezależnych czasów
budzenia. Procedura ustawienia czasu budzenia obu budzików jest
taka sama. Oba budziki można ustawić na budzenie brzęczykiem lub
radiem.
Uwaga: Czas budzenia można ustawić wyłącznie wtedy, kiedy radio
jest wyłączone. Naciśnij przycisk 2(ON/OFF/NAP), aby
wyłączyć radio.
1. Aby ustawić 1. budzik na budzenie brzęczykiem, naciśnij
przycisk 4(ALARM1/VOL-), aby zaczął migać wskaźnik E(
). Aby ustawić 1. budzik na budzenie radiem, naciśnij przycisk 4
(ALARM1/VOL-), dwukrotnie, aby zaczął migać wskaźnik F( ).
2. Jeżeli cyfry migają, można ustawić godziny poprzez wielokrotne
naciskanie przycisku 5(HOUR/TUNING-) oraz minuty za
pomocą przycisku 9(MIN/TUNING+).
3. Potwierdź ustawiony czas za pomocą przycisku 4(ALARM1/
VOL-).
4. Aby wyłączyć budzik, naciśnij trzykrotnie przycisk 4(ALARM1/
VOL-) podczas wyświetlania aktualnego czasu. Zekranu zniknie
wskaźnik budzika.
5. Kiedy zabrzmi budzik, można go wyłączyć za pomocą przycisku
4(ALARM1/VOL-) lub włączyć tryb drzemki (SNOOZE) za
pomocą przycisku 1(SNOOZE/SLEEP/DIM). W tym trybie
symbol lub będzie migał. Budzik włączy się ponownie po
5 minutach.
6. Drugi budzik można ustawić w taki sam sposób, tylko zamiast
przycisku 4należy użyć przycisku 8(ALARM2/VOL+).
Uwaga: Ustawienie zegara i budzika należy przeprowadzić
podczas migania cyfr na ekranie. Po około 10 sekundach
bezczynności dane na ekranie przestaną migać.
Sterowanie odbiornika radiowego
Podstawowe czynności
1. Naciśnij przycisk 2(ON/OFF/NAP), aby włączyć radio.
2. Podczas strojenia ręcznego przyciski 5(HOUR/TUNING-) oraz
9(MIN/TUNING+) służą do zwiększenia lub zmniejszenia
częstotliwości wkrokach co 0,10 MHz.
3. Podczas automatycznego strojenia należy przytrzymać przycisk
5(HOUR/TUNING-) lub 9(MIN/TUNING+) przez około
3 sekundy. Po zwolnieniu przycisku urządzenie rozpocznie
wyszukiwanie najbliższej poprzedniej lub następnej stacji
radiowej.

PL
11
4. Przyciski 4(ALARM1/VOL-) oraz 8(ALARM2/VOL+) służą
do regulacji poziomu głośności. Podczas regulacji poziomu
głośności na ekranie pojawi się wskaźnik głośności (w zakresie
od 00 do 14), następnie na ekranie pojawi się ponownie
częstotliwość, apotem aktualny czas.
5. Przyciski 5(HOUR/TUNING-) lub 9(MIN/TUNING+) umożliwiają
wyświetlenie częstotliwości stacji radiowej.
Szybkie wybieranie stacji radiowych
1. Urządzenie umożliwia zapisanie w pamięci do 20 stacji
radiowych.
2. Aby zapisać wpamięci stację radiową, należy najpierw nastroić
radio na częstotliwość żądanej stacji. Następnie naciśnij
iprzytrzymaj przez około 3 sekundy przycisk 6(TIME/PRESET),
na ekranie zacznie migać „P01”. Wybierz żądaną pozycję
pamięci (od P01 do P20) za pomocą przycisku 7(P+) lub 3(P-),
anastępnie potwierdź przyciskiem 6(TIME/PRESET).
3. Powyższe czynności można wykonać w celu zapisania do
20stacji radiowych.
4. Aby nastroić radio na częstotliwość stacji zapisanej wpamięci,
naciskaj wielokrotnie przycisk 7(P+) lub 3(P-), póki nie
zostanie nastrojona żądana stacja.
Tryb usypiania zmuzyką (SLEEP)
Jeżeli radio jest włączone, można włączyć tryb usypiania z muzyką
(SLEEP) za pomocą przycisku 1(SNOOZE/SLEEP/DIM). Na ekranie
pojawi się najpierw napis „OFF” (tryb wyłączony). Ustaw czas do
wyłączenia radia poprzez wielokrotne naciskanie przycisku 1
(SNOOZE/SLEEP/DIM). Zakres funkcji SLEEP wynosi od 10 do 90minut.
Tryb drzemki (NAP)
Można ustawić interwał „drzemki”, po którym zostanie automatycznie
włączone radio.
1. Jeżeli radio jest wyłączone, naciśnij i potrzymaj przez około
4 sekundy przycisk 2(ON/OFF/NAP), ekran zacznie migać
razem zwskaźnikiem D(FM).
2. Ustaw żądany czas drzemki (45, 60, 90 lub 120 minut) za pomocą
przycisków 7(P+) oraz 3(P-).
3. Potwierdź ustawienia naciskając przycisk 2(ON/OFF/NAP).
Zmniejszenie jasności ekranu (DIM)
Jeżeli radio jest wyłączone, a na ekranie jest wyświetlany aktualny
czas, można zmienić intensywność jasności ekranu za pomocą
przycisku 1(SNOOZE/SLEEP/DIM).
KONSERWACJA ICZYSZCZENIE URZĄDZENIA
Przed przystąpieniem do czyszczenia należy odłączyć urządzenie od zasilania.
• Umieść urządzenie na płaskiej powierzchni, z dala od
bezpośredniego światła słonecznego, wysokich temperatur
inadmiernej wilgoci.
• Polerowane meble lub meble wykonane z drewna należy
chronić za pomocą obrusu lub innych materiałów ochronnych
umieszczonych między meblami iurządzeniem.
• Jeżeli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, należy
wyjąć baterię, aby nie doszło do jej wycieku i korozji części
urządzenia.
• Czyść powierzchnię urządzenia za pomocą miękkiej, suchej
ściereczki lub lekko zmoczonej w łagodnym roztworze
detergentu. Nie pozwól, aby wilgoć wniknęła do wnętrza
urządzenia.
• Nie należy używać środków czyszczących zawierających
alkohol, amoniak lub składniki ścierne.
DANE TECHNICZNE
Model RB 040
Zasilanie AC 230 V~50 Hz
Bateria zapasowa: 2× AAA (dostępne oddzielnie)
Pamięć na stacje radiowe 20 programów
Pobór mocy 5 W
Wymiary iwaga 370 g, 155 × 60 × 55 mm (sz × wys × gł)
EKSPLOATACJA IUSUWANIE ODPADÓW
Papier służący do owinięcia itektura falista – przekazać na wysypisko śmieci. Folia opakowaniowa, torby PE, elementy zplastiku –
wrzucić do pojemników zplastikiem do recyklingu.
USUWANIE PRODUKTÓW PO ZAKOŃCZENIU EKSPLOATACJI
Usuwanie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (dotyczy krajów członkowskich UE
iinnych krajów europejskich zwprowadzonym systemem zbiórki odpadów)
Przedstawiony symbol na produkcie lub opakowaniu oznacza, że produkt nie może być zaliczany do odpadów
komunalnych. Należy go przekazać do odpowiedniego punktu zajmującego się recyklingiem sprzętu elektrycznego
i elektronicznego. Prawidłowy recykling produktu zabiega negatywnym konsekwencjom dla zdrowia ludzkiego
iśrodowiska naturalnego.
Recykling przyczynia się do zachowania surowców naturalnych. Wcelu uzyskania dalszych informacji o recyklingu
tego produktu należy się skontaktować z lokalnymi władzami, krajową organizacją zajmującą się przetwarzaniem
odpadów lub sklepem, który sprzedał produkt.
Produkt spełnia wymagania dyrektyw UE w zakresie kompatybilności elektromagnetycznej i bezpieczeństwa urządzeń
elektrycznych.
Instrukcja obsługi jest dostępna na stronie internetowej www.ecg-electro.eu.
Zastrzegamy sobie prawo do zmiany tekstu i parametrów technicznych.
08/05

HU
Rádiós ébresztőóra
12
BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK
Ez a jel (villám a háromszögben) arra gyelmezteti, hogy a készülék belsejében veszélyes
feszültség van, amely érintés esetén áramütést okozhat.
FIGYELMEZTETÉS!
A tüzek és áramütések elkerülése érdekében a készülék házát ne szerelje le. A készülék
javítását bízza amárkaszervizre.
FIGYELMEZTETÉS!
A felkiáltójel aháromszögben fontos utasításokra hívja fel agyelmét az útmutatóban.
FIGYELMEZTETÉS!
A készüléket és tartozékait nem érheti freccsenő vagy folyó víz (vagy más folyadék), illetve
akészülékre folyadékot tartalmazó tárgyat (pl. vázát) ráhelyezni tilos. Afolyadékok növelik
az áramütés veszélyét, valamint atermékben meghibásodást okozhatnak.
Ha huzamosabb ideig nagy hangerővel hallgatja akészüléket, akkor tartós halláskárosodást
szenvedhet.
Figyelmesen olvassa el és akésőbbi felhasználásokhoz is őrizze meg!
• A készülék első használatba vétele előtt gyelmesen olvassa el a jelen használati útmutatót és az
előírásokat tartsa be. Az útmutatót későbbi felhasználásokhoz is őrizze meg.
• A készüléken és ahasználati útmutatóban található előírásokat tartsa be.
• A tisztítás megkezdése előtt ahálózati vezetéket húzza ki afali aljzatból. Atisztításhoz ne használjon
folyékony vagy spray tisztítószereket. Akészülék tisztítását nedves ruhával végezze.
• A készülékhez kizárólag csak agyártó által mellékelt vagy ajánlott tartozékokat használjon. Ellenkező
esetben áramütés érheti vagy akészülék meghibásodik.
• A készüléket nedves és vizes helyen, pl. pincében vagy mosodában, továbbá mosogató, fürdőkád,
zuhanyozó, vagy medence közelében ne használja. A készüléket nem érheti fröccsenő vagy folyó víz
(vagy más folyadék), illetve akészülékre folyadékot tartalmazó tárgyat ráhelyezni tilos.
• A készüléket sík, vízszintes és szilárd felületre, valamint jól szellőző helyre állítsa fel. Aszellőzőnyílásokat
ne takarja le, mert akészülék túlmelegedhet. Akészüléket ne üzemeltesse olyan szűk helyen (polcok
között, szekrényben stb.), ahol nem biztosított amegfelelő szellőzés.
• A készülék kizárólag csak a típuscímkén feltüntetett tápfeszültségnek megfelelő hálózatról
működtethető. Amennyiben bizonytalanság merül fel atápfeszültséget illetően, akkor kérjen tanácsot
az eladótól vagy az elektromos energia szolgáltatójától.
• A hálózati vezetéket úgy vezesse el, hogy arra senki ne lépjen rá, illetve azt ajtó vagy ablak ne csíphesse
be. A vezetékre ne tegyen semmilyen tárgyat. Különösen gyeljen a készülékből vagy afali aljzatból
kiálló vezetékszakaszokra. Ha a készüléket hosszabb ideig nem fogja használni, akkor a hálózati
vezetéket húzza ki a fali aljzatból. A készüléket vihar esetén is húzza ki a fali aljzatból, nehogy egy
véletlen villámcsapás kárt tegyen akészülékben.
• A hálózati fali aljzat legyen könnyen elérhető és hozzáférhető.
• A készüléket óvja akülönböző folyadékoktól és szennyeződésektől. Akészülék nyílásaiba ne dugjon be
semmilyen tárgyat sem, mert áramütés érheti.
• A készülék burkolatát ne szerelje le. Akészülékben nincsenek olyan alkatrészek, amelyek javítását vagy
beállítását afelhasználó is elvégezhetné. Akészülék javítását bízza amárkaszervizre.
• A következő esetekben akészüléket ahálózati vezeték kihúzásával feszültségmentesítse és forduljon
amárkaszervizhez:
• ha ahálózati vezeték megsérült;
• ha akészülékbe folyadék folyt, vagy abba idegen tárgy került,

HU
13
• ha akészülék nem működik megfelelően. Akészüléken csak az útmutatóban található beállításokat
hajtsa végre.
• ha akészülék működőképessége nem felel meg az útmutatóban leírtaknak.
• A készüléket ne tegye magas hőmérsékletű helyre (radiátor, kályha stb.), továbbá erős elektromágneses
mezőt kibocsátó tágyak közelébe (pl. erősítő).
• A készüléket átalakítani vagy megváltoztatni tilos. Az ilyen beavatkozások után a garancia érvényét
veszti.
A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA
Felülnézet [A]
1. SNOOZE/SLEEP/DIM gomb
2. ON/OFF/NAP gomb
3. P- gomb
4. ALARM1/VOL- gomb
5. HOUR/TUNING- gomb
6. TIME/PRESET gomb
7. P+ gomb
8. ALARM2/VOL+ gomb
9. MIN/TUNING+ gomb
Hátulnézet [B]
10. Elemtartó
11. URH antenna
12. AC hálózati vezeték
Elölnézet [C]
A. Idő és frekvencia megjelenítése
B. 2. ébresztő – csengő kijelző
C. 2. ébresztő – rádió kijelző
D. URH rádió kijelző
E. 1. ébresztő – csengő kijelző
F. 1. ébresztő – rádió kijelző
A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA
Előkészítés ahasználathoz
A készülékben található elemek biztosítják, hogy a készülék
áramkimaradás esetén is megőrzi a pontos időt és az ébresztési
beállításokat. Az elemtartóba 0tegyen be két darab AAA elemet.
Ügyeljen ahelyes polaritásra (+) és (-), akészülékben található ábra
szerint. Ha ahálózatban áramkimaradás következik be, akkor akijelző
kikapcsol, de a készülék megőrzi a pontos idő és az ébresztési
beállításokat. Ha az elemek lemerülnek, akkor mindig mindkét elemet
cserélje ki.
A készüléken szilikon csúszásgátló lábak találhatók. A készüléket ne
tegye olyan érzékeny felületre, amelyen alábak nyomot hagyhatnak.
A hálózati vezetéket qs csatlakoztassa afali aljzathoz.
A rádiós ébresztő használata
Az óra beállítása
Megjegyzés:
• amikor a készüléket a hálózathoz csatlakoztatja és a kijelző
villog, akkor nem lehet funkciókat bekapcsolni. Nyomja meg
a 6(TIME/PRESET) gombot, ezzel a villogás megszűnik és
beállíthatja az órát.
• Az óra csak akkor állítható be, ha a rádió ki van kapcsolva.
A készüléket a 2ON/OFF gomb megnyomásával tudja
kikapcsolni.
• Amikor az óra adat villog, akkor a 2(ON/OFF/NAP) gombbal
nem tudja bekapcsolni arádiót.
1. Nyomja be és tartsa benyomva (3 másodpercig) a 6(TIME/
PRESET) gombot, amíg akijelző villogni nem kezd.
2. A 5(HOUR/TUNING-) gomb nyomogatásával állítsa be az óra
adatot.
3. A 9(MIN/TUNING+) gomb nyomogatásával állítsa be a perc
adatot adatot.
4. A 6(TIME/PRESET) gombbal hagyja jóvá a beállított adatot
(avillogás kikapcsol).
Ébresztés beállítása
A készüléken két egymástól független ébresztési időt lehet beállítani.
A beállítás mindkét esetben azonos módon történik. Mindkét
ébresztéshez csengőhangot vagy rádiós ébresztést lehet beállítani.
Megjegyzés: ébresztési időt csak akkor lehet beállítani, ha
a rádió ki van kapcsolva. A 2(ON/OFF/NAP) gomb
megnyomásával kapcsolja ki arádiót.
1. Ha az 1. ébresztéshez csengőhangot kíván hozzárendelni, akkor
nyomja meg a 4(ALARM1/VOL-) gombot a E( ) kijelző
bekapcsolásához. Ha az 1. ébresztéshez rádiós ébresztést kíván
hozzárendelni, akkor nyomja meg a4(ALARM1/VOL-) gombot
kétszer, az F( ) kijelző bekapcsolásához.
2. Amikor a számok villognak, akkor állítsa be az ébresztési időt:
az 5(HOUR/TUNING-) gombbal az óra, a 9(MIN/TUNING+)
gombbal aperc adatokat.
3. A beállított időt a 4(ALARM1/VOL-) gomb megnyomásával
hagyja jóvá.
4. Ha törölni kívánja az ébresztést, akkor az idő kijelzése során
háromszor nyomja meg a 4(ALARM1/VOL-) gombot. Az
ébresztés kijelzője kikapcsol.
5. Ha az ébresztő megszólal, akkor azt a 4(ALARM1/VOL-)
gombbal kikapcsolhatja, vagy a 1(SNOOZE/SLEEP/DIM)
gombbal az ébresztést későbbre halaszthatja (SNOOZE). Ezen
üzemmód alatt a vagy jel villog. Az ébresztő 5 perc múlva
ismét megszólal.
6. A második ébresztőt ugyanilyen módon kell beállítani, csak a4
gomb helyett a8(ALARM2/VOL+) gombot kell megnyomni.
Megjegyzés: az órát és az ébresztést akkor kell beállítani, amikor
aszámok villognak akijelzőn. Ha 10másodpercig egy
gombot sem nyom, akkor avillogás megszűnik.
A rádió hallgatása
Alapműveletek
1. A rádiót a2ON/OFF gomb megnyomásával kapcsolja be.
2. A kézi hangoláshoz nyomja meg az 5(HOUR/TUNING-) vagy
a9(MIN/TUNING+) gombot, akészülék 0,10 MHz-es lépésekkel
keresi az adókat.
3. Az automatikus hangoláshoz az 5(HOUR/TUNING-) vagy a9
(MIN/TUNING+) gombot nyomja be és tartsa benyomva kb.
3másodpercig. Agomb felengedése után akészülék megkeresi
alegközelebbi rádióadót (felfelé vagy lefelé).
4. A hangerőt a 4(ALARM1/VOL-) vagy a 8(ALARM2/VOL+)
gombbal állítsa be. A hangerő beállítása közben a kijelző

HU
14
átkapcsol a hangerő kijelzésére (00 és 14 között), majd
visszakapcsol afrekvencia és apontos idő kijelzésére.
5. A 5(HOUR/TUNING-) vagy a 9(MIN/TUNING+) gomb
megnyomásával megjeleníthető arádióadó frekvenciája.
A rádióadók elmentése
1. A készülék memóriájába 20 rádióállomás menthető el.
2. A rádióadót előbb keresse meg, és csak ezután tudja
a frekvenciát el lehet menteni. Az adó elmentéséhez kb.
3 másodpercre nyomja be a 6(TIME/PRESET) gombot,
a kijelzőn a „P01” villog. A 7(P+) vagy a 3(P-) gombbal
válasszon memóriahelyet (P01 és P20 között), majd a6(TIME/
PRESET) gombbal hagyja jóvá.
3. A fenti lépésekkel 20 rádióadót lehet elmenteni.
4. Ha elmentett rádióadót kíván hallgatni, akkor addig
nyomogassa a 7(P+) vagy a 3(P-) gombot, amíg
arádióállomást amemóriában meg nem találja.
Elalvás zenével (SLEEP)
Kapcsolja be a rádiót és nyomja meg a 1(SNOOZE/SLEEP/DIM)
gombot, az elalvás üzemmódba (SLEEP) való átlépéshez. A kijelzőn
először az OFF (üzemmód kikapcsolva) jelenik meg. Az 1(SNOOZE/
SLEEP/DIM) gomb ismételt nyomogatásával állítsa be a rádió
kikapcsolási az idejét. ASLEEP funkció 10 és 90 perc között állítható
be.
Továbbalvás üzemmód (NAP)
A készüléken „továbbalvás” vagy rövid pihenés állítható be.
Abeállított idő eltelte után arádió bekapcsol.
1. Kikapcsolt rádiónál nyomja meg kb. 4 másodpercig a 2(ON/
OFF/NAP) gombot, akijelző aD(FM) jellel együtt villogni kezd.
2. A 7(P+) és a3(P-) gomb segítségével állítsa be atovábbalvás
idejét (45, 60, 90 vagy 120 percet).
3. A beállított időt 2(ON/OFF/NAP) agombbal hagyja jóvá.
A kijelző fényerejének abeállítása (DIM)
Amikor a rádió ki van kapcsolva és a pontos idő látható a kijelzőn,
akkor nyomja meg a 1(SNOOZE/SLEEP/DIM) gombot a fényerő
beállításához.
KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS
A tisztítás megkezdése előtt ahálózati vezetéket húzza ki afali aljzatból.
• A készüléket sima felületre, közvetlen napsütéstől és erős hőtől,
valamint nedvességtől védett helyre állítsa fel.
• Fényes bútorra vagy natúr fára ne helyezze le közvetlenül
akészüléket, a bútor és akészülék közé tegyen be valamilyen
alátétet vagy terítőt.
• Ha a készüléket hosszabb ideig nem fogja használni, akkor
abból az elemeket vegye ki.
• A készülék külső felületét puha és száraz ruhával, vagy
mosogatószeres vízbe mártott és jól kicsavart ruhával törölje
meg. Ügyeljen arra, hogy akészülékbe folyadék ne kerüljön.
• Alkoholt és ammóniát, vagy karcoló anyagokat tartalmazó
tisztítószert ne használjon atisztításhoz.
MŰSZAKI ADATOK
Típus RB 040
Tápfeszültség AC 230 V~50 Hz
Óraműködtető elem: 2 db AAA ceruzaelem (nem tartozék)
Rádióadó memória 20 programhely
Teljesítményfelvétel 5 W
Méretek és súly 155 × 60 × 55 mm (szé × ma × mé), 370 g
HULLADÉKFELHASZNÁLÁS ÉS MEGSEMMISÍTÉS
A csomagolópapírt és hullámpapírt adja le hulladékgyűjtő telepen. Csomagolófólia, PE zacskók, műanyag alkatrészek –
műanyaggyűjtő szelektív hulladéktároló edénybe.
ÉLETTARTAM LEJÁRTÁT KÖVETŐ MEGSEMMISÍTÉS
Használt elektromos és elektronikus készülékek megsemmisítése (érvényes az EU tagállamokban és
számos szelektív hulladékgyűjtést végző európai országban)
Ez a terméken vagy csomagolásán található jelzés azt mutatja, hogy a terméket tilos standard háztartási hulladékként
megsemmisíteni. A terméket elektromos és elektronikus berendezések újrahasznosítására szakosodott hulladékgyűjtő
telepen adja le. A termék helyes megsemmisítésével megelőzi, hogy káros hatást fejtsen ki az emberi egészségre
és környezetünkre. Az anyagok újrahasznosítása kíméli a természetes forrásainkat. A termék újrahasznosításával
kapcsolatosan bővebb információkat a helyi önkormányzattól, aháztartási hulladékot feldolgozó szervezettől, vagy
a termék forgalmazójától kérhet.
Ez a termék megfelel a kisfeszültségű berendezések biztonságára és az elektromágneses kompatibilitásra vonatkozó EU
irányelveknek.
A készülék használati útmutatója a www.ecg-electro.eu oldalon található.
A szöveg és a műszaki paraméterek megváltoztatásának a joga fenntartva.
08/05

DE
Radiowecker
15
SICHERHEITSHINWEISE
Das Blitzsymbol weist den Verwender auf das Vorhandensein einer gefährlichen Spannung
im Gehäuseinneren hin. Sollte diese in Berührung mit den internen Geräteelementen
kommen, droht ein Elektrounfall.
HINWEIS
Geräteabdeckung nicht entfernen, um Brand- oder Stromunfällen vorzubeugen.
Reparaturen sollten ausschließlich durch ein qualiziertes Wartungspersonal vorgenommen
werden.
WARNUNG
Das Ausrufezeichen-Symbol weist den Anwender auf das Vorhandensein von wichtigen
Anweisungen in der Bedienungsanleitung hin.
WARNUNG
Gerät und Zubehör sollten weder tropfendem noch spritzendem Wasser ausgesetzt
werden. Platzieren Sie auf das Gerät keine Flüssigkeiten enthaltende Gegenstände wie z. B.
Vasen. Somit reduzieren Sie das Risiko eines Stromunfalles.
Um einen Hörschaden vorzubeugen, meiden Sie langzeitiges Gehör bei hoher Lautstärke.
Aufmerksam durchlesen und gut aufbewahren!
• Bevor Sie das Gerät anschließen und in Betrieb setzen, lesen Sie aufmerksam diese Bedienungsanleitung
durch. Bewahren Sie diese Anleitung für den späteren Gebrauch gut auf.
• Befolgen Sie sämtliche Hinweise, die auf dem Gerät und die in der mitgelieferten Dokumentation
angeführt sind.
• Das Gerät sollte vor der Reinigung vom Stromnetz getrennt werden. Benutzen Sie zur Reinigung
weder üssige Reinigungsmittel noch Reinigungsmittel in Sprühdosen. Benutzen Sie zur Reinigung ein
angefeuchtetes Tuch.
• Benutzen Sie ausschließlich das vom Hersteller empfohlenes Zubehör. Anderenfalls droht Unfallrisiko
oder eine Beschädigung des Gerätes.
• Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wasser und an feuchten Orten (z.B in der Nähe von
Schwimmbecken, Badewannen, Küchenbecken, in feuchten Kellerräumen oder Waschräumen). Das
Gerät darf weder tropfendem noch spritzendem Wasser ausgesetzt werden. Stellen Sie auf das Gerät
keine mit Feuchtigkeit befüllte Behälter.
• Platzieren Sie das Gerät an eine waagerechte, ache und feste Oberäche, die gut belüftet ist. Verdecken
Sie niemals die Belüftungsönungen, es könnte zu einem Überhitzungsschaden kommen. Das Gerät
sollte nicht in einem geschlossenen Raum platziert werden, der unzureichend belüftet ist (z.B. Vitrinen
oder schmale Regale).
• Das Gerät darf ausschließlich via Speisegeräte gespeist werden, die auf dem Typenschild des Gerätes
angeführt sind. Sind Sie sich bzgl. der Parameter Ihres Versorgungsnetzes nicht sicher, lassen Sie sich
durch Ihren Verkäufer oder Stromanbieter beraten.
• Das Stromkabel sollte nicht im Wege sein, damit dieses vor Drauftreten, übermäßiger Beanspruchung
oder Einklemmen geschützt wird. Sie sollten vor allem auf diejenigen Stellen achten, an denen das
Kabel aus dem Gerät führt und die sich in der Nähe des Steckers benden. Falls Sie das Gerät längere
Zeit nicht benutzen, sollten Sie das Stromkabel aus der Steckdose ziehen. Sie sollten das Gerät auch bei
Unwetter vom Stromnetz trennen, damit dieses nicht durch Blitz beschädigt wird.
• Die Steckdose sollte stets gut erreichbar sein.
• Schützen Sie das Gerät vor dem Eindringen von Flüssigkeiten und fremden Gegenständen und stecken
keine Gegenstände in die Belüftungsönungen des Gerätes, da Kontakt mit gefährlicher Spannung
innerhalb des Gerätes droht.

DE
16
• Önen Sie nicht das Gerätegehäuse. Im Inneren benden sich keine seitens des Anwenders einstellbaren
Teile. Reparaturen sollten ausschließlich durch ein qualiziertes Wartungspersonal vorgenommen
werden.
• In den folgenden Fällen sollten Sie das Gerät vom Stromnetz trennen und sich an einen qualizierten
Kundendienst wenden:
• Das Stromkabel wurde beschädigt
• In das Gerät ist ein fremder Gegenstand oder Flüssigkeit eingedrungen oder es wurde Regen ggf.
Wasser ausgesetzt.
• Das Gerät arbeitet nicht normal in Übereinstimmung mit der Bedienungsanleitung. Sie können
ausschließlich die in der Bedienungsanleitung beschriebenen Bauteile einstellen.
• Das Gerät weist eine veränderte Funktionsfähigkeit auf, die auf die Notwendigkeit eines
Serviceeinsatzes hinweist.
• Setzen Sie das Gerät weder Wärmequellen (Heizkörper, Heizung) oder sonstigen Geräten aus, die
Wärme erzeugen (z.B. Verstärker).
• Änderungen oder Modikationen, die durch kein zuständiges Organ ausdrücklich genehmigt wurden,
können zum Verlust der Berechtigung bzgl. der Geräteverwendung führen.
BESCHREIBUNG DES GERÄTES
Ansicht von oben [A]
1. Taste SNOOZE/SLEEP/DIM
2. Taste ON/OFF/NAP
3. Taste „P-“
4. Taste ALARM1/VOL-
5. Taste HOUR/TUNING-
6. Taste TIME/PRESET
7. Taste „P+“
8. Taste ALARM2/VOL+
9. Taste MIN/TUNING+
Ansicht von hinten [B]
10. Batteriefach
11. FM-Antenne
12. AC-Anschlusskabel
Ansicht von vorne [B]
A. Anzeige von Zeit und Rundfunkfrequenz
B. Anzeige Wecker 2. – Summer
C. Anzeige Wecker 2. – Radio
D. FM-Anzeige
E. Anzeige Wecker 1. – Summer
F. Anzeige Wecker 1. – Radio
VERWENDUNG DES GERÄTES
GEBRAUCHSHINWEISE
Dieser Radiowecker kommt mit einer integrierten
Reserveeinspeisung, die im Falle eines kurzen Stromausfalles die Uhr-
und Weckereinstellung speichert. 0Legen Sie zwei AAA Batterien in
das Batteriefach hinein und achten hierbei auf die richtige Polarität
(+) und (-), die innerhalb des Batteriefaches markiert ist. Falls es
zu einem Stromausfall kommt und in das Gerät wurden Batterien
hineingelegt, schaltet sich das Gerätedisplay aus, aber die Uhr läuft
weiter und die Weckereinstellung wird gespeichert. Leere Batterien
sind gegen neue Batterien des gleichen Typs zu ersetzen.
Der Radiowecker wurde mit Antirutsch-Silikonfüßen ausgestattet.
Den Radiowecker niemals auf Möbel mit einer empndlichen
Oberäche platzieren, da die Antirutsch-Füße Spuren hinterlassen
könnten.
Stromkabel qs in die Steckdose stecken.
Bedienung des Radioweckers
Zeiteinstellung
Bemerkung:
• Blinkt die Uhranzeige nachdem das Gerät an das Strom
angeschlossen wurde, kann keine Funktion aktiviert werden.
Taste 6(TIME/PRESET) drücken, um das Blinken zu stoppen
und zur Uhreinstellung gehen.
• Die Uhrzeit kann nur dann eingestellt werden, falls das Radio
ausgeschaltet ist. Taste 2(ON/OFF/NAP) drücken, um das Radio
auszuschalten.
• Falls die Uhranzeige blinkt, kann das Radio nicht mit der Taste
2(ON/OFF/NAP) eingeschaltet werden.
1. Taste 6(TIME/PRESET) drücken und für 3 Sekunden gedrückt
halten, bis die Displayanzeige blinkt.
2. Mehrmals Taste 5(HOUR/TUNING-) drücken, um die Stunden
einzustellen.
3. Mehrmals Taste 9(MIN/TUNING+) drücken, um die Minuten
einzustellen.
4. Taste 6(ZEIT/VORWAHL) drücken, um die Einstellung zu
bestätigen, die Displayanzeige hört zu blinken auf.
Weckereinstellungen
Bei diesem Radiowecker können zwei voneinander unabhängige
Weckzeiten eingestellt werden. Der Vorgang bei der
Weckzeiteinstellung ist bei beiden Weckern gleich. Man kann mit
Summer oder Radio geweckt werden.
Bemerkung: Die Weckzeit kann nur dann eingestellt werden, falls
das Radio ausgeschaltet ist. Taste 2(ON/OFF/NAP)
drücken, um das Radio auszuschalten.
1. Möchten Sie beim Wecker 1. den Summer-Wecker einstellen,
drücken Sie die Taste 4(ALARM1/VOL-) bis die Anzeige
E( ) blinkt. Möchten Sie beim Wecker 1. den Radio-Wecker
einstellen, drücken Sie zweimal die Taste 4(ALARM1/VOL-) bis
die Anzeige E( ) blinkt.
2. Warten Sie, bis die Zeitanzeige blinkt und drücken mehrmals
die Taste 5(HOUR/TUNING-), um die Stunden einzustellen,
anschließend mehrmals Taste 9(MIN/TUNING+) drücken, um
die Minuten einzustellen.
3. Die eingestellte Zeit mit der Taste 4(ALARM1/VOL-) bestätigen.
4. Möchten Sie die Weckereinstellung stornieren, drücken Sie
dreimal die Taste 4(ALARM1/VOL-). Die Weckeranzeige wird
nicht mehr angezeigt.

DE
17
5. Ertönt der Wecker, können Sie diesen mit der Taste 4(ALARM1/
VOL-) ausschalten. Falls Sie die Taste 1(SNOOZE/SLEEP/DIM)
drücken, gelangen Sie in den SNOOZE Modus (aufgeschobene
Weckzeit). In diesem Modus blinkt eines der Symbole: oder
. Der Wecker ertönt erneut nach 5 Minuten.
6. Der zweite Wecker kann auf die gleiche Art und Weise
eingestellt werden, nur wird anstatt der Taste 4die Taste 8
(ALARM2/VOL+) gedrückt.
Bemerkung: Sobald die Nummern auf dem Display blinken, können
Sie die Uhr- und Weckereinstellung vornehmen. Nach
etwa 10 Sekunden hört die Displayanzeige zu blinken
auf.
Bedienung des Radiogerätes
Wichtigste Schritte
1. Taste 2(ON/OFF/NAP) drücken, um das Radio einzuschalten.
2. Bei der manuellen Abstimmung Taste 5(HOUR/TUNING-) oder
9(MIN/TUNING+) benutzen, um die Frequenz schrittweise um
jeweils 0,10 MHz zu reduzieren bzw. zu erhöhen.
3. Bei der manuellen Abstimmung Taste 5(HOUR/TUNING-) oder
Taste 9(MIN/TUNING+) für etwa 3Sekunden gedrückt halten.
Sobald die Taste freigesetzt wird, beginnt das Gerät den letzten
oder nächsten Radiosender zu suchen.
4. Mit Hilfe der Tasten 4(ALARM1/VOL-) oder 8(ALARM2/VOL+)
können Sie die gewünschte Lautstärke einstellen. Während der
Einstellung der Lautstärke wird auf dem Display die Lautstärke
in einem Bereich von 00 bis 14 angezeigt, anschließend werden
erneut Frequenz und aktuelle Zeit angezeigt.
5. Taste 5(HOUR/TUNING-) oder Taste 9(MIN/TUNING+)
drücken, um die Senderfrequenz anzuzeigen.
Radiosender-Vorwahl
1. Das Gerät kann bis zu 20 Radiosender speichern.
2. Möchten Sie einen Radiosender speichern, müssen Sie diesen
zunächst einstimmen. Anschließend Taste 6(TIME/PRESET)
drücken und 3 Sekunden gedrückt halten. Auf dem Display
blinkt das Symbol „P01“. Mit der Taste 7(P+) oder der Taste 3
(P-) können Sie die gewünschte Speicherposition auswählen
(P01 bis P20) und diese mit der Taste 6(TIME/PRESET)
bestätigen.
3. Die oben angeführten Schritte können Sie bei 20 Radiosendern
wiederholen.
4. Möchten Sie den gespeicherten Sender einstimmen, mehrmals
Taste 7(P+) oder Taste 3(P-) drücken bis Sie den gewünschten
Sender eingestimmt haben.
Einschlafen mit Musik (SLEEP)
Schalten Sie das Radio ein und drücken die Taste 1(SNOOZE/SLEEP/
DIM), um in den Modus „Einschlafen mit Musik“ (SLEEP) zu gelangen.
Auf dem Display wird „OFF“ angezeigt (Modus AUS). Mehrmals die
Taste 1(SNOOZE/SLEEP/DIM) drücken, um die Ausschaltzeit des
Radios einzustellen. Die SLEEP-Funktion kann in einem Bereich von 10
bis 90 Minuten eingestellt werden.
Schlummer-Modus (NAP)
Sie können ein Schlummer-Intervall einstellen, nach dessen Ablauf
das Radio automatisch eingeschaltet wird.
1. Schalten Sie das Radio aus und drücken für etwa 4 Sekunden
die Taste 2(ON/OFF/NAP), das Display und die Anzeige D(FM)
beginnen zu blinken.
2. Mit den Tasten 7(P+) und 3(P-) können Sie die gewünschte
Schlummerzeit einstellten (45, 60, 90 oder 120 Minuten).
3. Die Einstellung mit der Taste 2(ON/OFF/NAP) bestätigen.
Abblenden der Display-Helligkeit (DIM)
Falls das Radio ausgeschaltet ist und die aktuelle Zeit angezeigt wird,
können Sie mit der Taste 1(SNOOZE/SLEEP/DIM) die gewünschte
Display-Helligkeit einstellen.
REINIGUNG UND WARTUNG
Das Gerät sollte vor der Reinigung vom Stromnetz getrennt werden.
• Stellen Sie das Gerät an eine gerade Oberäche und schützen
es vor direkter Sonnenstrahlung, hohen Temperaturen und
Feuchtigkeit.
• Polierte Möbel oder Möbel aus Naturholz sind durch eine
Tischdecke oder sonstige Schutzstoe zu schützen, die
zwischen das Möbelstück und das Gerät platziert werden.
• Falls Sie das Gerät für längere Zeit nicht benutzen möchten,
nehmen Sie die Batterien heraus, damit diese nicht auslaufen
und Korrosion verursachen.
• Oberäche stets mit einem feinem, trockenem ggf.
leicht befeuchtetem Tuch (eingetaucht in einer milden
Reinigungsmittellösung) reinigen. Achten Sie darauf, damit
keine Feuchtigkeit in das Gerät eindringt.
• Benutzen Sie keine Reinigungsmittel mit Alkohol, Ammoniak
oder abrasiven Zusatzmitteln.
TECHNISCHE ANGABEN
Modell RB 040
Stromversorgung AC 230 V~50 Hz
Reservebatterie: 2 × AAA (nicht in der Verpackung enthalten)
Radiosender-Speicher 20 Vorwahlen
Anschlusswert 5 W
Ausmaße und Gewicht 370 g, 155 × 60 × 55 mm (B × H× T)

DE
18
VERWENDUNG UND ENTSORGUNG DER VERPACKUNG
Verpackungspapier und Wellpappe – zum Altpapier geben. Verpackungsfolie, PET-Beutel, Plastikteile – in den Sammelcontainer für
Plastik.
ENTSORGUNG DES PRODUKTES NACH ABLAUF DER LEBENSDAUER
Die Entsorgung der verwendeten elektrischen und elektronischen Geräte (gültig in den
Mitgliedsländern der EU und weiteren europäischen Ländern mit dem eingeführten System der
Abfalltrennung)
Das abgebildete Symbol auf dem Produkt oder auf der Verpackung bedeutet, dass das Produkt nicht als Hausmüll
abgegeben werden soll. Das Produkt geben Sie an einem Ort ab, der für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten bestimmt ist. Die richtige Entsorgung des Produktes schützt Sie vor negativen Einüssen auf
die menschliche Gesundheit und des Lebensraumes.
Das Recycling des Materials trägt zum Schutz der Naturressourcen bei. Mehr Informationen über das Recycling
dieses Produktes gibt Ihnen die Kommunalbehörde, Organisationen für die Bearbeitung von Hausabfall oder die
Verkaufsstelle, in der Sie das Produkt erworben haben.
Dieses Produkt erfüllt die Anforderung der EU-Richtlinien über elektromagnetische Kompatibilität und elektrische Sicherheit.
Bedienungsanleitung s. www.ecg-electro.eu.
Eine Änderung des Textes und der technischen Parameter vorbehalten.
08/05

GB
Alarm Radio
19
SAFETY INFORMATION
The lightning symbol warns the user about dangerous voltage inside the device box, which
could cause injury by shock upon coming into contact with the internal elements of the
device.
CAUTION
To reduce the risk of re or electric shock, do not remove the cover of the device. Have
aqualied service technician perform repairs on the device.
WARNING
The exclamation mark alerts the user to important operational instructions in the manual.
WARNING
The device, including accessories. should not be exposed to dripping or splashing water and
objects, containing liquids should not be placed on it, e. g. vases. You will reduce the risk of
electric shock or damage to the device.
To prevent possible hearing damage, avoid prolonged listening at high volume.
Read carefully and keep for future use!
• Before plugging the device in and starting using it, please read this manual thoroughly and follow the
provided instructions. Keep this manual for future reference.
• Follow all warnings on the product and in the documentation supplied with the appliance.
• Unplug the device before cleaning. Do not use liquid cleaners or spray cleaners for cleaning. Use wet
cloth for cleaning.
• Use only accessories recommended by the manufacturer. Otherwise there is arisk of injury or damage
to the device.
• Do not use the device near water and in wet locations such as near a pool, bathtub, kitchen sink, in
adamp cellar, laundry room and so on. The device must not be exposed to dripping or splashing water,
do not place containers lled with liquids on the device.
• Place the device on ahorizontal, at and rm surface with good ventilation. Do not cover the air vents.
Doing so may damage the device by overheating. Do not place the device in aconned space with poor
ventilation, for example, in glass cabinets or on tight shelves.
• The appliance should be powered only from power sources indicated on the product label. If you are
unsure of your power network parameters, consult your vendor or your electricity provider.
• The power cord should be led so as to avoid stepping on the cord or its excessive straining or pinching.
Pay special attention to places where then cord exits from the appliance and close to the plug. If you
will not use the device for longer time period, pull the power supply plug out of the outlet. Unplug the
power supply also during athunderstorm to prevent damage by lightning.
• The electrical outlet has to be constantly accessible.
• Protect the device against inltration of liquids or foreign objects and do not insert any object into the
ventilation openings, with potentially hazardous contact with voltage inside the device.
• Do not open the device box. There are no elements inside that can be congured by the user. Have
aqualied service technician perform repairs on the device.
• In the following cases, unplug the device and contact aqualied service:
• The power cord was damaged
• The device was inltrated by aforeign object or liquid, or it was exposed to rain or water.
• The appliance does not operate normally in accordance with the manual. Set only the elements
described in the operating manual.
• The device shows signicant changes in functionality, indicating aneed for service.

GB
20
• Do not expose the device to heat sources such as radiators, heating or other heat-producing appliances
such as ampliers.
• Changes or modications not expressly approved by the responsible authority can lead to loss of
authorization to use the device.
DESCRIPTION
View from above [A]
1. SNOOZE/SLEEP/DIM button
2. ON/OFF/NAP button
3. “P-” button
4. ALARM1/VOL- button
5. HOUR/TUNING- button
6. TIME/PRESET button
7. “P+” button
8. ALARM2/VOL+ button
9. MIN/TUNING+ button
Rear view [B]
10. Battery compartment
11. FM antenna
12. AC power cable
Front view [C]
A. Time and radio frequency display
B. 2nd alarm indicator – buzzer
C. 2nd alarm indicator – radio
D. FM indicator
E. 1st alarm indicator – buzzer
F. 1st alarm indicator – radio
USING THE SYSTEM
Preparation for use
This alarm radio is equipped with backup power, which in the event of
abrief power outage keeps the setting of the clock and alarm. Insert
two AAA batteries in the battery compartment 0, observe correct
polarity (+) and (-) marked inside the battery compartment. If there is
apower outage and batteries are inserted in the device, the display of
the alarm radio goes o, but the clock is still running and retains the
set alarm. Replace discharged batteries both in the same time with
new batteries of the same type.
The alarm radio is equipped with non-slip silicone pads. Do not place
the alarm radio on furniture with sensitive surface, which can be
marked by the non-slip pads.
Plug the cable qs in the electrical outlet.
Alarm radio controls
Setting the time
Note:
• If after plugging it into power outlet the clock display ashes,
you cannot activate any function. Press 6(TIME/PRESET) to
stop the ashing and start setting the clock.
• You can set the clock of the device only when the radio is o.
Press 2(ON/OFF/NAP) to turn o the radio.
• When clock display is ashing you cannot turn on the radio by
pressing 2(ON/OFF/NAP).
1. Press and hold (for 3 seconds) 6(TIME/PRESET) so that the
display starts ashing.
2. Press repeatedly 5(HOUR/TUNING-) to set the hour.
3. Press repeatedly 9(MIN/TUNING+) to set the minutes.
4. Press 6(TIME/PRESET) to conrm the setting, display stops
ashing.
Setting alarm
This alarm radio allows you to set two independent wake-up times.
The process to set the alarm time is the same for both alarms. Both
alarms can be set for wake-up either by buzzer or by radio.
Note: You can set the alarm time only when the radio is o. Press 2
(ON/OFF/NAP) to turn o radio.
1. If you want to set the 1st alarm for wake-up by buzzer, press
4(ALARM1/VOL-), so that the indicator E( ) starts ashing.
If you want to set the 1st alarm for wake-up by radio, press 4
(ALARM1/VOL-) twice so that the indicator F( ) starts ashing.
2. When the numbers are ashing, set hours by repeatedly pressing
the 5(HOUR/TUNING-) button, by pressing repeatedly the 9
(MIN/TUNING+) button, set minutes.
3. Conrm the set time by pressing 4(ALARM1/VOL-).
4. If you want to cancel the alarm, press three times the 4
(ALARM1/VOL-) button while displaying current time. The alarm
indicator disappears from the display.
5. When the alarm starts you can press 4(ALARM1/VOL-) to turn
it o or press 1(SNOOZE/SLEEP/DIM) to go into snooze mode
(SNOOZE). In this mode the symbol or will ash. The alarm
sounds again in 5minutes.
6. You can set the second alarm the same way, but instead of the
button 4use the button 8(ALARM2/VOL+).
Note: You have to set the time and the alarm while the numbers on
the display are ashing. After about 10seconds of inactivity,
the display stops ashing.
Radio controls
Basic operations
1. Press 2(ON/OFF/NAP) to turn on the radio.
2. Use the button 5(HOUR/TUNING-) or 9(MIN/TUNING+) for
manual tuning to increase or decrease the frequency in steps by
0,10 MHz.
3. When using automatic tuning, press 5(HOUR/TUNING-) or 9
(MIN/TUNING+) and hold for about 3seconds. When you release
the button, the device starts to search for the closest previous or
next radio station.
4. Using buttons 4(ALARM1/VOL-) or 8(ALARM2/VOL+) set
volume. While adjusting the volume, the display changes to
show the volume (range 00-14), then goes back to show the
frequency and subsequently the current time.
5. Press 5(HOUR/TUNING-) or 9(MIN/TUNING+) to display the
radio station’s frequency.
Presets of radio stations
1. The device allows you to store up to 20 radio stations in memory.
2. If you want to store aradio station in memory, rst tune to the
desired station. Then press and hold for about 3 seconds the
button 6(TIME/PRESET) “P01” on the display starts ashing.
Using 7(P+) or 3(P-) select the required memory position
(P01 to P20) and conrm by pressing 6(TIME/PRESET).
3. You can perform the above mentioned steps for up to 20 radio
stations.
Table of contents
Languages: