EINHELL Bavaria BMR 1300 User manual

Art.-Nr.: 42.584.50 I.-Nr.: 01016
Bedienungsanleitung
Farb- und Mörtelrührer
Operating manual
Paint and Mortar Mixer
Mode d'emploi
Mélangeur de couleur et de mortier
Gebruiksaanwijzing
Verf- en mortelroerder
Istruzioni per l'uso
Agitatore per vernici e malte
Brugsvejledning
Farve- og mørtelomrører
Instrukcja obsługi
mieszadła do farb i zapraw
Használati útmutató
Festék- és habarcskeverő
Bf Upute za uporabu
Miješalica za boju i žbuku
TРуководство по эксплуатации
смесителя краски и раствора
BMR 1300
Anleitung_BMR_1300_SPK1:_ 28.12.2006 11:29 Uhr Seite 1

2
Schutzbrille tragen!
Wear safety goggles!
Portez des lunettes de protection!
Draag een veiligheidsbril!
Portare occhiali protettivi!
Bær sikkerhedsbriller!
Nosić okulary ochronne!
Védõszemüveget hordani!
BfNosite zaštitne naočale!
TИспользуйт защитны очки!
Bei Staubentwicklung Atemschutz tragen!
Wear a breathing mask!
En cas de dégagement de poussière
In caso di sviluppo di polvere
Bij het vrijkomen van stof
Bær åndedrætsværn ved støvdannelse
Przy pracach wytwarzających pył
Porképzésnél hordjon egy porvédőálarcot
Bf U slučaju stvaranja prašine nosite masku za disanje!
TПри образовании пыли используйте респиратор!
Gehörschutz tragen!
Wear ear muffs!
Porter une protection de lʼouïe !
Portare cuffie antirumore!
Gehoorbeschermer dragen
Bær høreværn
Nosić słuchawki ochronne!
Hordjon zajcsökkentő hangvédőt!
BfNosite zaštitnik za uši.
TОбязательно используйте защиту органов слуха!
Anleitung_BMR_1300_SPK1:_ 28.12.2006 11:29 Uhr Seite 2

3
1
31
2
4
5
2
6
6a
b
a
6b
5
Anleitung_BMR_1300_SPK1:_ 28.12.2006 11:29 Uhr Seite 3

Achtung!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige
Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie
diese Bedienungsanleitung deshalb sorgfältig durch.
Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die
Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls
Sie das Gerät an andere Personen übergeben
sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung bitte
mit aus.
Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder
Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung
und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Achtung! Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen
sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Ver-
letzungs- und Brandgefahr folgende grundsätzlichen
Sicherheitsmaßnahmen zu beachten. Lesen und be-
achten Sie diese Hinweise, bevor Sie das Werkzeug
benutzen.Diese Hinweise müssen sicher aufbewahrt
werden. Weitere Sicherheitshinweise finden Sie in
dem beiliegenden Heftchen.
Das Gerät nicht in einer Umgebung mit
explosionsgefährlicher Atmosphäre betreiben.
Keine Lösungsmittel oder lösungsmittelhaltigen
Stoffe mit einem Flammpunkt unter 21°C
mischen.
Legen Sie keine Kabel um irgendwelche Körper-
teile.
Nur ein für den Arbeitsbereich zugelassenes
Verlängerungskabel verwenden.
Das Gerät nur im Mischgefäß an-/ auslaufen
lassen. Für festen und sicheren Stand des
Mischgefäßes sorgen.
Bei laufenden Mischarbeiten nicht mit den
Händen, oder Gegenständen in das Mischgefäß
greifen.
Bei der Arbeit mit der Rührmaschine ist das
Tragen von Arbeitshandschuhen und einer
Schutzbrille empfohlen.
Das Tragen von enganliegender Kleidung ist Vor-
schrift
Rechnen Sie mit Reaktionsdrehmoment
2. Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Maschine ist zum Anmischen von flüssigen und
pulverförmigen Baustoffen wie Farben, Mörtel,
Kleber, Putze und ähnlichen Substanzen bestimmt.
Je nach Materialkonsistenz und Mischmenge, ist der
passende Rührer mit entsprechender Mischwirkung
einzusetzen.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte
bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
3. Beschreibung (Abb. 1/2):
1 Ein-/Ausschalter
2 Festellknopf
3 Drehzahl-Regler
4 Umschalter 1. Gang-2.Gang
5 Rühreraufnahme
6 Rührer
4. Technische Daten
Netzspannung 230 V ~ 50 Hz
Aufnahmeleistung 1300 W
Leerlaufdrehzahl 180-460/300-700 min-1
Rühreraufnahme M14
Schalldruckpegel LpA 82 dB(A)
Schalleistungspegel LWA 93 dB(A)
Vibration ahv < 2,5 m/s2
Schutzisoliert II / 쓑
Gewicht 4,7 kg
D
4
Anleitung_BMR_1300_SPK1:_ 28.12.2006 11:29 Uhr Seite 4

5
D
5. Montage Rührer (Abb. 2):
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Gerät den
Netzstecker!
Rührerteil (6a) mit dem Rührerteil (6b) fest
verschrauben. Anschließend schrauben Sie den
Rührer (6) in die Rühreraufnahme (5) ein. Verwenden
Sie dazu zwei Gabelschlüssel. Mit einem
Gabelschlüssel (a) die Rüheraufnahme (5) festhalten
und mit dem zweiten Gabelschlüssel (b) den Rührer
(6) festziehen. Um den Rührer zu entfernen, gehen
Sie in umgekehrter Reihenfolge vor.
6. Inbetriebnahme
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass die
Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten über-
einstimmen.
Ein-/ Auschalter
Einschalten: Schalter (1) drücken
Dauerbetrieb: Schalter (1) mit Feststellknopf
(2) sichern
Ausschalten: Schalter (1) kurz eindrücken
Drehzahl-Regler: Mit dem Drehzahl-Regler (3)
können Sie die Drehzahl
vorwählen.
Umschaltung Gang 1 - Gang 2 (4)
Je nach Stellung des Umschalters können Sie mit
einer höheren oder niedrigeren Drrehzahl arbeiten.
Um eine Beschädigung des Getriebes zu vermeiden,
soll die Gangumschaltung nur im Stillstand
umgeschaltet werden.
1. Gang
2. Gang
7. Arbeiten mit dem Farb- und
Mörtelrührer
Beim Rührerwechsel muß der Netzstecker gezogen
werden.
Beim Eintauchen in das Mischgut, bzw. Heraus-
nehmen aus dem Mischgut mit reduzierter Drehzahl
arbeiten. Nach dem vollständigen Eintauchen Dreh-
zahl bis zum Maximum steigern, damit ist eine aus-
reichende Motorkühlung gewährleistet. Während des
Mischvorgangs die Maschine durch das Mischgefäß
führen. So lange mischen bis das ganze Mischgut
vollständig durchgearbeitet ist. Nach Beendigung der
Mischarbeiten den Rührer reinigen.
8. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den
Netzstecker.
Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und
Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie
möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem
sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit
Druckluft bei niedrigem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach
jeder Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife.
Verwenden Sie keine Reinigungs- oder
Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile
des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass
kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann.
Kohlebürsten
Bei übermäßiger Funkenbildung lassen Sie die
Kohlebürsten durch eine Elektrofachkraft
überprüfen.
Achtung! Die Kohlebürsten dürfen nur von einer
Elektrofachkraft ausgewechselt werden.
Wartung
Im Geräteinneren befinden sich keine weiteren zu
wartenden Teile.
Anleitung_BMR_1300_SPK1:_ 28.12.2006 11:29 Uhr Seite 5

Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben
gemacht werden;
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils
Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter
www.isc-gmbh.info
9. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung
ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder
kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden.
Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus
verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und
Kunststoffe. Führen Sie defekte Bauteile der
Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im
Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach!
6
D
Anleitung_BMR_1300_SPK1:_ 28.12.2006 11:29 Uhr Seite 6

GB
7
Attention!
You must abide by certain safety precautions must be
when using the equipment, in order to prevent injuries
and damage from occurring. Therefore you must
always read through this operating manual carefully.
This manual must be kept in a safe place so that the
information that it contains is always available. This
operating manual must accompany the equipment if it
is transferred to somebody else.
We do not accept any liabilty for accidents or damage
arrising from ignoring this manual and the safety
instructions.
1. Safety instructions
Attention! You must abide by the following basic
safety measures against electrical shocks, injuries
and the danger of fire when using electric tools. Read
and abide by these instructions before you start to use
any tools. These instructions must be kept in a safe
place. You will also find other safety instructions in the
accompanying booklets.
The equipment must never be used in
surroundings where an explosive atmosphere
exists. Never mix in solvents or substances
containing solvent that have flashpoints below
21°C.
Do not let the cable touch any parts of your body.
Only use the extension cable approved for use in
the working area.
The unit must only be started and stopped when it
is inside a mixing vessel. Ensure that the mixing
vessel is placed on a solid, secure base.
Never reach into the mixing vessel with your
hands or any other object during the mixing
process.
We recommend that you always wear industrial
safety gloves and safety googles when working
with the mixer.
Wearing close-fitting clothes is mandatory.
Always allow for reaction torque
2. Authorised use
The machine has been designed to mix liquid and
powderery building materials such as paint, mortar,
adhesive, plaster and similar substances. The
relevant mixing action (which depends on the
consistancy of the materials and the quantity that has
to be mixed) must be set up for the appropriate mixing
tool.
Please note that our unit has not been designed for
commercial, industrial or professional use. We will not
accept any guarantee claims if the unit was used in
commercial, industrial or professional sectors or
comparable activities.
3. Description (Ill. 1/2):
1 On/Off switch
2 Locking knob
3 Speed control
4 1st gear / 2nd gear switch
5 Mixer holder
6 Mixer
4. Technical Data
Mains voltage: 230V ~ 50 Hz
Power consumption: 1,300W
Idle speed: 180-460/300-700 min-1
Mixer holder: M14
Acoustic pressure level: LpA 82 dB(A)
Acoustic level: LWA 93 dB(A)
Vibration ahv: < 2.5 m/s2
Safety insulation class: II / 쓑
Weight: 4.7 kg
Anleitung_BMR_1300_SPK1:_ 28.12.2006 11:29 Uhr Seite 7

5. Mixer assembly (Ill. 2):
Disconnect the plug from the mains before
undertaking any work on the unit!
First scew mixer part (6a) together with mixer part
(6b). Screw the mixer (6) into the mixer holder (5)
afterwards. Use the two spanners to do this. Use one
of the spanners (a) to hold the mixer holder (5) in
place and then use the second spanner (b) to tighten
up the mixer (6). Proceed in the reverse sequence to
undo the mixer.
6. Starting the unit
Ensure that the data listed on the nameplate concurs
with the mains voltage before connecting the unit up.
On / Off switch
Switching on: Press the switch (1)
Continuous running:
Press the locking knob on the
switch (1) (2) to lock it in place
Switching off: Press the switch (1) briefly
Speed control: Use the speed control (3) to
select the speed.
Switching between 1st - 2nd gear (4)
The switch positions enables you to work at high or
low speeds. The gear switch position should only be
changed when the unit is stopped, in order to prevent
the gearing from being damaged.
1st gear
2nd gear
7. Working with the paint and mortar
mixer
The mains plug must be disconnected before the
mixing tool is changed.
The unit should be running at low speed before it is
immersed in or removed from the mixture. The speed
should only be increased to maximum after it has
been fully immersed in the mixture, in order to ensure
that motor is as kept as cool as possible. The
machine must be moved around inside the mixing
vessel during the mixing process. Continue the mixing
process until all of the mixing components have been
processed.
Always clean the mixer after you have finished using
it.
8. Cleaning, maintenance and ordering
spare parts
Always disconnect the mains plug before starting
the cleaning work.
Cleaning
Keep the safety devices, ventilation slots and
Motor housing as free of dirt and dust as possible.
Clean the unit by rubbing it with a clean cloth or
blow it clean using low-pressure compressed air.
We recommend that you always clean the unit
immediately after using it.
Clean the unit regularly by rubbing it with a damp
cloth and a little soft soap. Do not use cleaners or
solvents; these will attack the plastic parts in the
unit. You must also ensure that water cannot get
into the inside of the unit.
Carbon brushes
If excessive sparking occurs you must have the
carbon brushes checked by a qualified
electrician.
Attention! Only a qualified elecrician is allowed to
change the brushes.
Maintenance
There are no parts fitted inside the unit that
require maintenence.
GB
8
Anleitung_BMR_1300_SPK1:_ 28.12.2006 11:29 Uhr Seite 8

Ordering spare parts:
The following details must be quoted when ordering
spare parts;
Unit model
Unit article-No.
Unit ID No.
Spare part number of the part you require
Current prices and further information can be found
at: www.isc-gmbh.info
9. Disposal and recycling
The unit is securely packed to prevent transport
damage. This packing is made from raw materials and
can be recycled or the returned to the raw material
cycle.
The unit and these accessories are made from
different materials, such as metal and plastic.
Defective components should be disposed of in the
special waste container. Please ask your specialised
company or your municiple administration about this
type of disposal!
GB
9
Anleitung_BMR_1300_SPK1:_ 28.12.2006 11:29 Uhr Seite 9

Attention!
Lors de l'utilisation des appareils, quelques mesures
de sécurité doivent être respectées, afin d'éviter
blessures et dommages. Lisez donc ce mode
d'emploi soigneusement. Conservez le bien, afin que
les informations vous soient disponibles à tout
moment. Si vous deviez céder l'appareil à un tiers,
veuillez lui remettre également ce mode d'emploi.
Nous n'assumons aucune responsabilité pour les
accidents ou les dommages découlant du non-
respect de ce mode d'emploi et des avis de sécurité.
1. Avis de sécurité
Attention! Lors de l'utilisation d'outils électriques,
veuillez respecter les avis de sécurité de base
suivants afin d'éviter les électrocutions ainsi que les
risques de blessure et d'incendie. Veuillez lire et
respecter ces indications avant d'utiliser l'outil. Ces
indications doivent être conservées dans un endroit
sûr. Vous trouvez des indications de sécurité
supplémentaires dans la brochure ci-jointe.
● Ne pas exploiter l'appareil dans des atmosphères
explosives. Ne pas mélanger de solvants ou de
matières contenant du solvant avec un point
d'inflammation en dessous de 21°C.
● Ne pas mettre de câbles autour de quelque partie
du corps que ce soit.
● Utilisez uniquement un câble de rallonge
homologué pour la zone de travail.
● Il faut laisser démarrer et s'arrêter l'appareil dans
le récipient de mélange. Assurer un
positionnement bien équilibré et sûr du récipient
de mélange.
● Ne pas mettre les mains ou des objets dans le
récipient de mélange pendant les travaux.
● Il est conseillé de porter des gants et des lunettes
de protection pendant le travail avec le
mélangeur.
● Le port de vêtements serrés est obligatoire
● Toujours s'attendre à avoir un couple de réaction
2. Utilisation conforme à l'affectation
La machine est conçue pour mélanger des matériaux
de construction liquides et poudreux tels que les
couleurs, mortiers, colles et autres substances
semblables. En fonction de la consistance du
matériau et de la quantité à mélanger, il faut employer
le mélangeur approprié ayant un effet de mélange
correspondant.
Veuillez noter que nos appareils n'ont pas été conçus
pour l'exploitation industrielle ou artisanale. Nous ne
fournissons aucune garantie, lorsque l'appareil est
utilisé dans des entreprises industrielles ou
artisanales ainsi dans le cadres d'activités
semblables.
3. Description (fig. 1/2):
1. Interrupteur Arrêt/Marche
2 Bouton de réglage
3 Régulateur de vitesse
4 Commutateur vitesse 1 vitesse 2
5 Filetage
6 Mélangeur
4. Données techniques
Tension du secteur 230 V ~ 50 Hz
Puissance absorbée 1300 W
Vitesse du moteur à vide 180-460/300-700 mn-1
Filetage M14
Niveau de pression accoustique LpA 82 dB(A)
Niveau de puissance accoustique LWA 93 dB(A)
Vibration ahv < 2,5 m/s2
mis à la terre II / 쓑
Poids 4,7 kg
F
10
Anleitung_BMR_1300_SPK1:_ 28.12.2006 11:29 Uhr Seite 10

5. Montage mélangeur (fig. 2):
Retirez la fiche secteur avant d'effectuer des
travaux sur l'appareil !
Visser solidement la pièce (6a) du mélangeur avec la
pièce (6b) de ce dernier. Vissez ensuite le mélangeur
(6) dans le filetage (5). Utilisez à cette fin une clé à
fourche. Maintenir le filetage (5) avec une clé à
fourche (a) et serrer le mélangeur (6) avec la
deuxième clé à fourche (b). Afin d'enlever le
mélangeur, procédez dans l'ordre inverse.
6. Mise en service
Avant de raccorder l'appareil, veuillez vous assurer
que les données sur la plaque signalétique
correspondent aux données du réseau.
Interrupteur Arrêt/Marche
Mise en marche: Appuyer sur l'interrupteur (1)
Fonctionnement continu:
Interrupteur (1) avec bouton
de réglage (2) sécuriser
Arrêt: Appuyer brièvement sur
l'interrupteur (1)
Régulateur de vitesse: Avec le régulateur de
vitesse (3) il vous est
possible de présélectionner
la vitesse.
Commutateur vitesse 1 - vitesse 2 (4)
En fonction de l'emplacement du commutateur, il
vous est possible de travailler avec une vitesse plus
ou moins élevée. Afin d'éviter d'endommager
l'entraînement le changement de vitesse ne devrait
être effectué qu'à l'arrêt.
1ère vitesse
2ème vitesse
7. Travailler avec le mélangeur de
couleur et de mortier
Lorsque vous changez de mélangeur, la fiche secteur
doit être débranchée.
Réduisez la vitesse lorsque vous plongez et/ou
retirez l'appareil du mélange. Après immersion
complète, augmentez a vitesse jusqu'au maximum
afin de garantir un refroidissement suffisant du
moteur. Pendant le mélange, guider la machine dans
le récipient de mélange. Continuer à mélanger
jusqu'à ce que tout le mélange soit complètement
homogène. Après avoir terminé le mélange, nettoyer
le mélangeur.
8. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de rechange
Débrancher la fiche secteur avant les travaux de
nettoyage.
Nettoyage
● Maintenez les dispositifs de protection, les fentes
à air et le carter de moteur aussi propres (sans
poussière) que possible. Frottez l’appareil avec
un chiffon propre ou soufflez dessus avec de l'air
comprimé à basse pression.
● Nous vous recommandons de nettoyer l'appareil
directement après chaque utilisation.
● Nettoyez l'appareil régulièrement avec un chiffon
humide et un peu de savon noir. N'utilisez aucun
détergent ou solvant, ces derniers pourraient
s'attaquer aux pièces en plastique de l'appareil.
Veillez à ce que l'eau ne puisse pas pénétrer à
l'intérieur de l'appareil.
Balai de charbon
● Si les balais de charbon font trop d'étincelles,
faites-les contrôler par des spécialistes de
l'électricité
Attention! Les balais de charbon ne doivent être
échangés que par des spécialistes de l'électricité.
Maintenance
● Il ne se trouve pas de pièces nécessitant une
maintenance à l'intérieur de l'appareil.
F
11
Anleitung_BMR_1300_SPK1:_ 28.12.2006 11:29 Uhr Seite 11

Commande de pièces de rechange
Lors de la commande de pièces de rechange,
veuillez indiquer les références suivantes:
● Type de l'appareil
● N° d'article de l'appareil
● N° d'identification de l'appareil
● N° de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles sur
www.isc-gmbh.info
9. Traitement des déchets et recyclage
L'appareil est emballé afin d'éviter les dommages liés
au transport. Cet emballage est une matière première
qui est donc réutilisable ou peut être réintroduite dans
le cycle des matières premières.
L'appareil et ses accessoires se composent de
différents matériaux comme le métal et des matières
plastiques, p.ex. Veuillez remettre les pièces
défectueuse au traitement des déchets spéciaux.
Renseignez vous auprès de votre magasin spécialisé
ou de l'administration communale!
F
12
Anleitung_BMR_1300_SPK1:_ 28.12.2006 11:29 Uhr Seite 12

Opgelet!
Bij het gebruik van apparaten moeten enkele
preventieve veiligheidsmaatregelen getroffen worden
om verwondingen en schade te voorkomen. Lees
deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Bewaar
hem goed, opdat u de informatie erin altijd kunt
raadplegen. Indien u het apparaat zou doorgeven aan
andere personen, gelieve deze gebruiksaanwijzing
dan mee te overhandigen.
Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor
ongevallen of schade ontstaan door het niet in acht
nemen van deze handleiding en de
veiligheidsinstructies.
1. Veiligheidsinstructies
Opgelet! Bij het gebruik van elektrische apparatuur
moeten ter bescherming tegen elektrische schok en
verwondings- en brandgevaar de volgende
principiële veiligheidsmaatregelen in acht worden
genomen.
Lees en neem deze instructies in acht, voordat u het
werktuig gebruikt. Deze instructies moeten veilig
bewaard worden. Meer veiligheidsinstructies vindt u
in het meegeleverde boekje.
Het apparaat niet inzetten in een omgeving met
explosieve atmosfeer. Geen oplosmiddelen of
oplosmiddelhoudende stoffen met een vlampunt
onder 21°C mengen.
Leg geen kabels rond welk constructiedeel dan
ook.
Alleen een voor het werkterrein toegelaten
verlengkabel gebruiken.
Het apparaat alleen in het mengvat laten aan-
/uitlopen. Voor stevige en stabiele stand van het
mengvat zorgen.
Bij lopende mengwerkzaamheden niet met de
handen, of voorwerpen in het mengvat grijpen.
Bij het werk met de roermachine is het dragen
van werkhandschoenen en een beschermbril
aanbevolen.
Het dragen van nauwsluitende kleding is
voorschrift.
Houd rekening met reactiedraaimoment.
2. Doelmatig gebruik
De machine is bedoeld voor het aanmengen van
vloeibare en poedervormige bouwmaterialen zoals
verf, mortel, lijm, pleister en dergelijke substanties. Al
naargelang de materiaalconsistentie en
menghoeveelheid moet de passende roerder met
adequate mengwerking worden ingezet.
Gelieve er rekening mee te houden dat onze
apparaten doelmatig niet werden geconstrueerd voor
industriële of ambachtelijke inzet. Wij aanvaarden
geen garantie als het apparaat in industriële of
ambachtelijke bedrijven of voor gelijkaardige
doeleinden wordt ingezet.
3. Beschrijving (afb. 1/2):
1 Aan-/Uitschakelaar
2 Vergrendelknop
3 Toerentalregelaar
4 Omschakelaar 1ste gang-2de gang
5 Roerderhouder
6 Roerder
4. Technische gegevens
Netspanning 230 V ~ 50 Hz
Ingangsvermogen 1300 W
Nullasttoerental 180-460/300-700 min-1
Roerderhouder M14
Geluidsdrukniveau LpA 82 dB(A)
Geluidsdrukniveau LWA 93 dB(A)
Trilling ahv < 2,5 m/s2
Randgeaard II / 쓑
Gewicht 4,7 kg
NL
13
Anleitung_BMR_1300_SPK1:_ 28.12.2006 11:29 Uhr Seite 13

5. Montage roerder (afb. 2):
Trek vóór alle werkzaamheden aan het
apparaat de netstekker eruit!
Roerderdeel (6a) stevig vastschroeven met het
roerderdeel (6b). Vervolgens schroeft u de roerder (6)
in de roerderhouder (5). Gebruik daarvoor twee
gaffelsleutels. Met een gaffelsleutel (a) de
roerderhouder (5) vasthouden en met de tweede
gaffelsleutel (b) de roerder (6) vastdraaien. Om de
roerder te verwijderen gaat u te werk in omgekeerde
volgorde.
6. Ingebruikname
Vergewis u er vóór het aansluiten van dat de
gegevens op het typeplaatje overeenkomen met de
netgegevens.
Aan-/Uitschakelaar
Inschakelen: Schakelaar (1) indrukken.
Continubedrijf: Schakelaar (1) met
vastzetknop (2) borgen.
Uitschakelen: Schakelaar (1) kort
indrukken.
Toerentalregelaar: Met de toerentalregelaar (3)
kunt u het toerental
voorselecteren.
Omschakeling gang 1 - gang 2 (4)
Al naargelang de stand van de omschakelaar kunt u
werken met een hoger of lager toerental. Om een
beschadiging van de transmissie te vermijden mag
de gangomschakeling alleen in stilstand worden
omgeschakeld.
1ste gang
2de gang
7. Werken met de verf- en
mortelroerder
Bij de roerderwissel moet de netstekker eruit worden
getrokken.
Bij het indompelen in het menggoed resp. het nemen
uit het menggoed werken met gereduceerd toerental.
Na het volledige indompelen het toerental verhogen
tot het maximum, opdat een toereikende
motorkoeling gegarandeerd is. Tijdens het
mengproces de machine door het mengvat leiden. Zo
lang mengen tot het menggoed volledig is
doorgewerkt. Na beëindiging van de
mengwerkzaamheden de roerder reinigen.
8. Reiniging, onderhoud en bestelling
van vervangingsonderdelen
Trek vóór alle reinigingswerkzaamheden de
netstekker eruit.
Reiniging
Houd bescherminrichtingen, luchtspleten en
motorhuis zo stof- en vuilvrij als mogelijk. Wrijf het
apparaat met een schone doek af of blaas het
met perslucht bij lage druk uit.
Wij raden aan om het apparaat direct na elk
gebruik te reinigen.
Reinig het apparaat regelmatig met een vochtige
doek en wat smeerzeep. Gebruik geen
reinigings- of oplosmiddelen; deze zouden de
kunststof delen van het apparaat kunnen
aantasten. Zorg ervoor dat er geen water in het
inwendige van het apparaat kan komen.
Koolborstels
Bij overmatige vonkvorming laat u de koolborstels
door een elektricien controleren.
Opgelet! De koolborstels mogen alleen door een
elektricien vervangen worden.
Onderhoud
In het inwendige van het apparaat zitten geen
verdere te onderhouden delen.
14
NL
Anleitung_BMR_1300_SPK1:_ 28.12.2006 11:29 Uhr Seite 14

Bestelling van vervangingsonderdelen:
Bij de bestelling van vervangingsonderdelen moeten
de volgende gegevens vermeld worden:
Type apparaat
Artikelnummer van het apparaat
Ident.-nummer van het apparaat
Vervangingsonderdeelnummer van het
benodigde vervangingsonderdeel
Actuele prijzen en informatie vindt u onder
www.isc-gmbh.info
9. Verwerking en recyclage
Het apparaat zit in een verpakking om
transportschade te vermijden. Deze verpakking is
grondstof en zodoende herbruikbaar of kan bij een
recyclagepunt worden afgegeven.
Het apparaat en het toebehoren bestaan uit
verschillende materialen, zoals b.v. metaal en
kunststoffen. Breng defecte constructiedelen naar
een inzamelpunt voor gevaarlijk afval. Informeer in de
speciaalzaak of bij de gemeenteadministratie!
15
NL
Anleitung_BMR_1300_SPK1:_ 28.12.2006 11:29 Uhr Seite 15

Attenzione!
All’utilizzo degli apparecchi bisogna rispettare alcune
misure di sicurezza, per impedire lesioni e
danneggiamenti. Leggere perciò attentamente le
presenti istruzioni per l’uso. Conservarle bene,
affinché le informazioni necessarie possano esservi
in qualsiasi momento a disposizione. Nel caso
dovreste dare l’apparecchio ad altre persone, si
prega di consegnare anche le presenti istruzioni per
l’uso.
Non ci assumiamo alcuna responsabilità per infortuni
o danni, dovuti alla inosservanza delle presenti
istruzioni per l’uso e delle avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze di sicurezza
Attenzione! Nell’usare gli elettroutensili si devono
osservare le seguenti misure fondamentali di
sicurezza per proteggersi da scosse elettriche e dal
pericolo di lesioni e di ustioni. Leggere ed
osservare queste avvertenze prima di usare
l’utensile. Conservare queste avvertenze in luogo
sicuro. Altre avvertenze di sicurezza relative sono
riportate nell’opuscolo allegato.
● Non usare l’utensile in zone con atmosfera a
rischio di esplosioni. Non mescolare solventi o
sostanze contenenti solventi con un punto di
infiammabilità inferiore a 21 °C.
● Non avvolgere nessun cavo attorno a qualsiasi
parte del corpo.
● Usare solo un cavo di prolunga consentito per la
zona di lavoro.
● Avviare e aspettare l’arresto/fermata dell’utensile
sempre tenendolo nel recipiente di miscelatura.
Accertatevi che il recipiente di mescolatura sia in
posizione stabile e sicura.
● Non mettere le mani o degli oggetti nel recipiente
mentre la mescolatura è in corso.
● Durante il lavoro con l’agitatore si consiglia
indossare dei guanti e degli occhiali protettivi.
● Indossare assolutamente indumenti aderenti
● Tenere conto del momento torcente di reazione
2. Impiego conforme all’uso previsto
L’elettroutensile è destinato a mescolare materiali da
costruzione liquidi o in polvere quali vernici, malte,
colle, intonaci e sostanze simili. A secondo della
consistenza del materiale e della quantità da
mescolare si deve utilizzare l’agitatore adatto con il
rispettivo effetto di mescolatura.
Si prega di osservare, che le nostre apparecchiature
non sono progettate per l’uso conforme
professionale, artigianale o industriale. Non
assumiamo alcuna garanzia, se l’apparecchio viene
utilizzato in aziende professionali, artigianali o
industriali o per attività equivalenti.
3. Descrizione (Fig. 1/2):
1 Interruttore ON/OFF
2 Pulsante di bloccaggio
3 Regolatore del numero di giri
4 Commutatore 1a e 2a marcia
5 Alloggiamento frusta agitatore
6 Frusta agitatore
4. Dati tecnici
Tensione di rete 230 V ~ 50 Hz
Potenza assorbita 1300 W
Numero di giri a vuoto 180-460/300-700 min-1
Alloggiamento frusta agitatore M14
Livello di pressione acustica LpA 82 dB(A)
Livello di potenza acustica LWA 93 dB(A)
Vibrazioni ahv < 2,5 m/s2
Isolamento di protezione II / 쓑
Peso 4,7 kg
16
I
Anleitung_BMR_1300_SPK1:_ 28.12.2006 11:29 Uhr Seite 16

5. Montaggio agitatore (Fig. 2):
Togliere la spina elettrica di rete prima di
eseguire qualsiasi lavoro all’apparecchio!
Avvitare forte la parte agitatore (6a) con la parte
agitatore (6b). Infine avvitare l’agitatore (6)
nell’apposito alloggiamento (5). Utilizzare a ciò due
chiavi a forca. Con una chiave a forca (a) tenere
fermo l’alloggiamento (5) e con la seconda chiave (b)
serrare l’agitatore (6). Per smontare l’agitatore,
procedere nella sequenza inversa.
6. Messa in funzione
Prima di inserire la spina nella presa di corrente
assicuratevi che i dati sulla targhetta tipo
corrispondano a quelli di rete.
Interruttore ON/OFF
Accensione: premere l’interruttore (1)
Esercizio continuo: bloccare l’interruttore (1) con
il pulsante di bloccaggio (2)
Spegnimento: premere brevemente
l’interruttore (1)
Regolatore del numero di giri:
con il regolatore del numero di giri (3) potete
preselezionare il numero di giri.
Commutazione 1a e 2a marcia (4)
A secondo della posizione del commutatore, potete
lavorare con un numero di giri più alto o più basso.
Per evitare un danneggiamento del cambio, la
commutazione delle marce deve avvenire solamente
ad apparecchio fermo.
1a marcia
2a marcia
7. Lavorare con l’agitatore per vernici e
malte
Staccare la spina dalla presa di alimentazione mentre
si cambia la frusta dell’agitatore.
Lavorare con un numero di giri ridotto nell’immergere
l’utensile nella sostanza da mescolare o nell’estrarlo.
Dopo l’immersione completa aumentare al massimo il
numero di giri per garantire un raffreddamento
sufficiente del motore. Durante il processo di
mescolatura muovere l’elettroutensile nel rispettivo
recipiente. Mescolare finché tutto il materiale sia stato
completamente lavorato. Al termine delle operazioni
di mescolatura pulire la frusta dell’agitatore.
8. Pulizia, manutenzione e ordinazione
dei ricambi
Togliere la spina elettrica prima di qualsiasi
lavoro di pulizia.
Pulizia
● Tenere il più possibile i dispositivi di protezione,
le feritoie di ventilazione e la scatola del motore
liberi da polvere e sporcizia. Pulire l'apparecchio
strofinando con un panno pulito o soffiando con
aria compressa a bassa pressione.
● Consigliamo di pulire l’apparecchio subito dopo
averlo usato.
● Pulire l’apparecchio regolarmente con un panno
umido ed un pò di sapone. Non utilizzare
detergenti o solventi; questi potrebbero
attaccare/danneggiare le parti in materiale
plastico dell’apparecchio. Fare attenzione che le
parti interne dell'apparecchio non entrino in
contatto con l’acqua.
Spazzole di carbone
● In presenza di una eccessiva formazione di
scintille fare controllare le spazzole di carbone da
un elettricista.
Attenzione! Le spazzole di carbone devono
essere sostituite solo da un elettricista.
Manutenzione
● All’interno dell’apparecchio non si trovano altre
parti da sottoporre a manutenzione.
17
I
Anleitung_BMR_1300_SPK1:_ 28.12.2006 11:29 Uhr Seite 17

Ordinazione dei ricambi:
All’ordinazione dei ricambi, si dovrebbero indicare le
seguenti informazioni:
● Tipo di apparecchio
● Numero codice dell’apparecchio
● Numero di identificazione dell’apparecchio
● Numero del pezzo di ricambio necessario
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda
www.isc-gmbh.info
9. Smaltimento e riutilizzo
Per impedire danni dovuti al trasporto l’apparecchio si
trova in un imballaggio. Questo imballaggio è di
materia prima e quindi riutilizzabile oppure può
essere ritornato al ricircolo di materie prime.
L’apparecchio ed i suoi accessori sono composti da
diversi materiali, quali p.es. metallo e materiali di
plastica. Componenti difettosi vanno portati allo
smaltimento di rifiuti speciali. Informatevi presso i
rivenditori specializzati o l’amministrazione comunale!
18
I
Anleitung_BMR_1300_SPK1:_ 28.12.2006 11:29 Uhr Seite 18

OBS!
Ved brug af el-værktøj er der nogle faste,
grundlæggende sikkerhedforanstaltninger, der skal
overholdes for at forhindre kvæstelser og skader.
Læs derfor denne brugsvejledning grundigt igennem.
Gem denne brugsvejledning et sikkert sted, så
informationerne altid står til rådighed. Hvis du
videregiver maskinen til andre, lad brugsvejledningen
følge med.
Vi hæfter ikke for uheld eller skader, der opstår pga.
manglenden overholdelse af denne vejledning og af
sikkerhedsanvisningerne
1 Sikkerhedsanvisninger
OBS! Ved brug af el-værktøj er der nogle faste,
grundlæggende sikkerhedsforanstaltninger, der altid
skal respekteres for at undgå risikoen for elektrisk
stød, personskade eller brand. Læs og overhold
disse anvisninger inden du benytter værktøjet.
Anvisningerne skal gemmes et sikkert sted.
Yderligere anvisninger findes i den vedhæftede
folder.
Maskinen må ikke benyttes i omgivelser med
ekplosionsfarlig atmosfære. Bland ingen
opløsningsmidler eller opløsningsmiddelholdige
stoffer ned et flammepunkt under 21°C.
Ledninger må ikke vikles rundt om kropsdele.
Forlængerledningen skal være godkendt til
formålet.
Måskinen må kun startes og køres i
bladingskarret. Sørg for at blandingskarret står
fast og sikkert.
Under blandingsprocessen må der ikke med
hænderne eller genstande gribes ind i
blandingskarret.
Det anbefales at bære arbejdshandsker og
beskyttelsesbriller under arbejdet med
røremaskinen.
Tøjet skal sidde tæt på kroppen
Tag højde for reaktionsdrejemomentet
2. Korrekt brug
Maskinen er beregnet til blanding af flydende og
pulverformede bygningsmaterialer, som farver,
mørtel, bindemiddel, puds og lignende substanser.
Den passende omrører med den rette blandingseffekt
skal anvendes, alt efter materialets konsistens og
blændingens mængde.
Vær opmærksom på at vores maskiner ikke er
konstrueret til anvendelse i erhverv, håndværk eller
industri. Vi yder ingen garanti hvis værktøjet
anvendes i erhvers-, håndværks- eller
industrivirksomheder samt ved lignende opgaver.
3. Beskrivelse (fig. 1/2):
1 Tænd-/slukknap
2 Låseknap
3 Omdrejningstalregulator
4 Omskifter 1. gear-2.gear
5 Omrørerholder
6 Omrører
4 Tekniske data
Netspænding 230 V ~ 50 Hz
Indgangseffekt 1300 W
Tomgangsomdrejningstal 180-460/300-700 min-1
Omrørerholder M14
Lydtrykniveau LpA 82 dB(A)
Lydteffektniveau LWA 93 dB(A)
Vibration ahv < 2,5 m/s2
Isoleret II / 쓑
Vægt 4,7 kg
19
DK/N
Anleitung_BMR_1300_SPK1:_ 28.12.2006 11:29 Uhr Seite 19

5. Montering omrører (fig. 2):
Træk altid netstikket inden du begynder at
arbejde på apparatet!
Skru omrørerdelen (6a) fast sammen med
omrørerdelen (6b) Derefter skrues røreren (6) ind i
rørerholderen (5) Dertil anvendes to gaffelnøgler.
Med en ene gaffelnøgle (a) holdes fast i rørerholderen
og med den anden gaffelnøgle (b) spændes
omrørereren (6). For at fjerne omrøreren, arbejdes i
omvendt rækkefølge.
6. Idriftsættelse
Kontroller inden tilslutningen at dataene på typeskiltet
stemmer overens med netdataene.
Tænd-/slukknap
Aktivering: Tryk på knappen (1)
Uafbrudt drift Tryk på kontakten med
låseknappen (1) (2) lås
Slukning: Tryk kort på kontakten (1)
Omdrejningstalregulator:
med
omdrejningstalregulatoren
(3) kan omdrejningstallet
forindstilles.
Omskifter 1 gear - 2 gear (4)
Alt efter omskifterens position kan du arbejde med et
højere eller lavere omdrejningstal. For at undgå at
gearenheden tager skade bør der kun skiftes gear når
maskinen står stille.
1. gear
2. gear
7. Arbejdet med farve- og
mørtelomrøreren
Ved udskiftning af omrøreren skal netstikket trækkes
ud. Når der dykkes ned i blandingsmaterialet eller
omrøreren tages ud bør omdrejningstallet være
reduceret. Efter at omrøreren er helt dykket ned i
blandingen, bør omdrejningstallet øges til maks., kun
der er en tilstrækkelig køling af motoren garanteret.
Under blandingen bevæges maskinen rundt i
blandingskarret. Der blandes indtil hele
blaningsmateriale er helt gennemarbejdet. Efter at
blandingsarbejderne er afsluttet, rengøres omrøreren.
8. Rengøring, vedligeholdelse og
bestilling af reservedele
Træk netstikket inden rengøringsarbejderne
startes.
Rensning
Hold sikkerhedsudstyret, luftslidserne og
Motorhuset så rent og støvfrit som muligt. Tør
værktøjet af med en ren klud eller blæs det rent
med trykluft ved lavt tryk.
Vi anbefaler at rengøre værktøjet straks efter hver
anvendelse.
Rengør værktøjet jævnligt med en fugtig klud og
lidt brun sæbe. Anvend ingen rengørings- eller
opløsningsmidler, da disse kan skade værktøjets
plastdele. Sørg for at der ikke trænger vand ind i
apparatets indre.
Kulbørster
Ved stærk forøget gnistdannelse ska kulbørsterne
kontrolleres af en el-fagmand
OBS! Kulbørsterne må kun udskiftes af en el-
fagmand.
Vedligeholdelse
I apparatets indre findes ingen dele, der kan
vedligeholdes.
Bestilling af reservedele
Angiv følgende ved bestilling af reservedele:
Apparatetype
Apparatets artikelnummer
Apparatets ID-nummer
Reservedelsnummer på den nødvendige
reservedel
Aktuelle priser og informationer findes under
www.isc-gmbh.info
20
DK/N
Anleitung_BMR_1300_SPK1:_ 28.12.2006 11:29 Uhr Seite 20
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages: