Einhell Royal RHW 1100 Niro/Niro User manual

Art.-Nr.: 41.732.20 I.-Nr.: 01017
Bedienungsanleitung
Hauswasserwerk
Operating Instructions
House Waterworks
Mode dʼemploi
Système domestique de pompage dʼeau
Gebruiksaanwijzing
Huiswatervoorzieningsinstallatie
Istruzioni per lʼuso
Centralina idrica
Brugsanvisning
til husvandværk
Instrukcja obsługi
Przenośne urządzenie hydroforowe
Használati utasítás
Házi vízmě
BUpute za uporabu
fKućni vodovod
TРуководство по эксплуатации
установки водоснабжения
RHW
1100 Niro/Niro
®
Anleitung RHW 1100 Niro-Niro_SPK1:Anl HWK 1500 N-N SPK1 10.08.2007 8:15 Uhr Seite 1

2
1. Sicherheitshinweise
앬Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung
sorgfälltig durch und beachten Sie deren
Hinweise. Machen Sie sich anhand dieser
Gebrauchsanweisung mit dem Gerät, dem
richtigen Gebrauch sowie den Sicherheits-
hinweisen vertraut.
앬Der Zugriff von Kindern, ist durch geeignete
Maßnahmen zu verhindern.
앬Der Benutzer ist im Arbeitsbereich des Gerätes
gegenüber Dritten verantwortlich.
앬Vor Inbetriebnahme ist durch fachmännische
Prüfung sicherzustellen, dass die geforderten
elektrischen Schutzmaßnahmen vorhanden sind.
앬Vorsicht!
An stehenden Gewässern, Garten- und
Schwimmteichen und in deren Umgebung ist die
Benützung der Pumpe nur mit Fehlerstrom-
Schutzschalter mit einem auslösenden
Nennstrom bis 30mA (nach VDE 0100 Teil 702
und 738) zulässig.
Die Pumpe ist nicht zum Einsatz in
Schwimmbecken, Planschbecken jeder Art und
sonstigen Gewässern geeignet, in welchen sich
während des Betriebs Personen oder Tiere
aufhalten können.
Ein Betrieb der Pumpe während des Aufenthalts
von Mensch oder Tier im Gefahrenbereich ist
nicht zulässig.
Fragen Sie Ihren Elektrofachmann!
앬Führen Sie vor jeder Benutzung eine Sicht-
prüfung des Gerätes durch. Benützen Sie das
Gerät nicht, wenn Sicherheitsvorrichtungen
beschädigt oder abgenutzt sind. Setzen Sie nie
Sicherheitsvorrichtungen außer Kraft.
앬Verwenden Sie das Gerät ausschließlich ent-
sprechend dem in dieser Gebrauchsanweisung
angegebenen Verwendungszweck.
앬Sie sind für die Sicherheit im Arbeitsbereich
verantwortlich
앬Sollte das Kabel oder der Stecker aufgrund
äußerer Einwirkungen beschädigt werden, so
darf das Kabel nicht repariert werden! Das Kabel
muss gegen ein neues ausgetauscht werden.
Diese Arbeit darf nur druch einen Elektrofach-
mann ausgeführt werden.
앬Die auf dem Typenschild des Hauswasserwerkes
angegebene Spannung von 230 Volt Wechsel-
spannung muss der vorhandenen Netzspannung
entsprechen.
앬Das Hauswasserwerk niemals am Netzkabel
anheben, transportieren oder befestigen.
앬Stellen Sie sicher, dass die elektrische Steckver-
bindungen im überflutungssicheren Bereich
liegen, bzw. vor Feuchtigkeit geschützt sind.
앬Vor jeder Arbeit am Hauswasserwerk Netz-
stecker ziehen.
앬Vermeiden Sie, dass das Hauswasserwerk
einem direkten Wasserstrahl ausgesetzt wird.
앬Für die Einhaltung ortsbezogener Sicherheits-
und Einbaubestimmungen ist der Betreiber
verantwortlich. (Fragen Sie eventuell einen
Elektrofachmann)
앬Folgeschäden durch eine Überflutung von
Räumen bei Störungen am Hauswassswerk hat
der Benutzer durch geeignete Maßnahmen (z.B.
Installation von Alarmanlage, Reservepumpe
o.ä.) auszuschließen.
앬Bei einem eventuellen Ausfall des Hauswasser-
werkes dürfen Reparaturarbeiten nur durch einen
Elektrofachmann oder durch den ISC-Kunden-
dienst durchgeführt werden.
앬Das Hauswasserwerk darf nie trocken laufen,
oder mit voll geschlossener Ansaugleistung
betrieben werden. Für Schäden am Hauswasser-
werk, die durch Trockenlauf entstehen, erlischt
die Garantie des Herstellers.
앬Die Pumpe darf nicht für den Betrieb von
Schwimmbecken verwendet werden.
앬Die Pumpe darf nicht in den Trinkwasserkreislauf
eingebaut werden.
2. Beständigkeit
Die maximale Temperatur der Förderflüssigkeit sollte
im Dauerbetrieb +35°C nicht überschreiten.
Mit dieser Pumpe dürfen keine brennbaren,
gasenden oder explosiven Flüssigkeiten gefördert
werden.
Die Förderung von aggressiven Flüssigkeiten
(Säuren, Laugen, Silosickersaft usw.) sowie
Flüssigkeiten mit abrasiven Stoffen (Sand) ist
ebenfalls zu vermeiden.
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Einsatzbereich
앬Zum Bewässern und Gießen von Grünanlagen,
Gemüsebeeten und Gärten
앬Zum Betrieb von Rasensprengern
앬Mit Vorfilter zur Wasserentnahme aus Teichen,
Bächen, Regentonnen, Regenwasser-Zisternen
und Brunnen
D
Anleitung RHW 1100 Niro-Niro_SPK1:Anl HWK 1500 N-N SPK1 10.08.2007 8:15 Uhr Seite 2

3
앬zur Hauswasserversorgung
Fördermedien
Zur Förderung von klarem Wasser (Süßwasser),
Regenwasser oder leichte Waschlauge/ Brauch-
wasser.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim-
mungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerk-
lichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden.
Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das
Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe-
trieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten ein-
gesetzt wird.
4. Bedienungshinweise
Grundsätzlich empfehlen wir die Verwendung eines
Vorfilters und einer Sauggarnitur mit Saugschlauch,
Saugkorb und Rückschlagventil, um lange
Wiederansaugzeiten und eine unnötige
Beschädigung der Pumpe durch Steine und feste
Fremdkörper zu verhindern.
5. Technische Daten:
Netzanschluss: 230V ~ 50 Hz
Aufnahmeleistung: 1100 Watt
Fördermenge max. 4000 l/h
Förderhöhe max. 43 m
Förderdruck max. 4,3 bar
Ansaughöhe max. 8 m
Druck und Sauganschluss: 1” IG
Wassertemperatur max. 35°C
Behälterinhalt: 20 l
Einschaltdruck bei ca.: 1,5 bar
Ausschaltdruck bei ca.: 3 bar
6. Elektrischer Anschluss
앬Der elektrische Anschluss erfolgt an einer
Schutzkontakt-Steckdose 230 V ~ 50 Hz. Ab-
sicherung mindestens 10 Ampere
앬Gegen Überlastung oder Blockierung wird der
Motor durch den eingebauten Temperatur-
wächter geschützt. Bei Überhitzung schaltet der
Temperaturwächter die Pumpe automatisch ab
und nach dem Abkühlen schaltet sich die Pumpe
wieder selbstständig ein.
7. Saugleitung
앬Der Durchmesser der Saugleitung, ob Schlauch
oder Rohr, sollte mindestens 1 Zoll betragen; bei
mehr als 5 m Saughöhe wird 11/4Zoll
empfohlen.
앬Saugventil (Fußventil) mit Saugkorb
an die Saugleitung montieren. Falls
nicht möglich, muss ein Rückschlagventil
in die Saugleitung installiert werden.
앬Die Saugleitung von der Wasserentnahme zur
Pumpe steigend verlegen. Vermeiden Sie unbe-
dingt die Verlegung der Saugleitung über die
Pumpenhöhe, Luftblasen in der Saugleitung
verzögern und verhindern den Ansaugvorgang.
앬Saug- und Druckleitung sind so anzubringen,
dass diese keinen machanischen Druck auf die
Pumpe ausüben.
앬Das Saugventil sollte genügend tief im Wasser
liegen, sodass durch Absinken des Wasser-
standes ein Trockenlauf der Pumpe vermieden
wird.
앬Eine undichte Saugleitung verhindert, durch Luft-
ansaugen, das Ansaugen des Wassers.
앬Vermeiden Sie das Ansaugen von Fremdkörpern
(Sand usw.), falls notwendig ist ein Vorfilter anzu-
bringen.
8. Druckleitungsanschluss
앬Die Druckleitung (sollte mind. 3/4” sein) muss
direkt oder über einen Gewindenippel an den
Druckleitungsanschluss (1” IG ) der Pumpe
angeschlossen werden.
앬Selbstverständlich kann mit entsprechenden
D
Saugan-
schluss
Druckanschluss
Wassereinfüll-
schraube
Wasserablass-
schraube
Anleitung RHW 1100 Niro-Niro_SPK1:Anl HWK 1500 N-N SPK1 10.08.2007 8:15 Uhr Seite 3

Verschraubungen ein 1/2” Druckschlauch ver-
wendet werden. Die Förderleistung wird durch
den kleineren Druckschlauch reduziert.
앬Während des Ansaugvorgangs sind die in der
Druckleitung vorhandenen Absperrorgane
(Spritzdüsen, Ventile etc.) voll zu öffnen, damit
die in der Saugleitung vorhandene Luft frei
entweichen kann.
9. Inbetriebnahme
앬Das Hauswasserwerk auf festen, ebenen und
waagrechten Standort aufstellen.
앬Pumpengehäuse an der Wassereinfüllöffnung
mit Wasser auffüllen. Ein Auffüllen der Saug-
leitung beschleunigt den Ansaugvorgang.
앬Saug- und Druckleitung dicht anschließen.
앬Druckleitung schließen.
앬Pumpe anschließen – das Ansaugen kann bei
max. Ansaughöhe bis zu 5 Minuten dauern.
앬Die Pumpe schaltet bei Erreichen des Abschalt-
druckes von 3 bar ab.
앬Nach Abfall des Druckes durch Wasserverbrauch
schaltet die Pumpe selbsttätig ein (Einschalt-
druck ca. 1,5 bar)
10. Wartungshinweise
앬Das Hauswasserwerk ist weitgehend wartungs-
frei. Für eine lange Lebensdauer empfehlen wir
jedoch eine regelmäßige Kontrolle und Pflege.
Achtung!
Vor jeder Wartung ist das Hauswasserwerk
spannungsfrei zu Schalten, hierzu ziehen Sie
den Netzstecker der Pumpe aus der Steck-
dose.
앬Vor längerem Nichtgebrauch oder Überwinterung
ist die Pumpe gründlich mit Wasser durchzu-
spülen, komplett zu entleeren und trocken zu
lagern.
앬Bei Frostgefahr muss das Hauswasserwerk
vollkommen entleert werden.
앬Nach längeren Stillstandzeiten durch kurzes Ein-
Aus-Schalten prüfen, ob ein einwandfreies
Drehen des Rotors erfolgt.
앬Bei eventueller Verstopfung des Hauswasser-
werkes schließen Sie die Druckleitung an die
Wasserleitung an und nehmen den Saug-
schlauch ab. Öffnen Sie die Wasserleitung.
Schalten Sie die Pumpe mehrmals für ca. zwei
Sekunden ein. Auf diese Weise können
Verstopfungen in den häufigsten Fällen beseitigt
werden.
앬Im Druckbehälter befindet sich ein dehnbarer
Wassersack sowie ein Luftraum, dessen Druck
ca. 1,3 bar max. betragen soll. Wenn nun Wasser
in den Wassersack gepumpt wird, so dehnt sich
dieser aus und erhöht den Druck im Luftraum bis
zum Abschaltdruck. Bei zu geringem Luftdruck
sollte dieser wieder erhöht werden. Dazu ist der
Kunststoffdeckel am Behälter abzuschrauben
und mit Reifenfüllmesser über das Ventil der
fehlende Druck zu ergänzen.
11. Auswechseln der Netzleitung
Achtung das Gerät vom Netz trennen!
Bei defekter Netzleitung darf diese nur durch
einen Elektro-Fachmann gewechselt werden.
4
D
Anleitung RHW 1100 Niro-Niro_SPK1:Anl HWK 1500 N-N SPK1 10.08.2007 8:15 Uhr Seite 4

5
D
12. Störungen
Kein Motoranlauf
Ursachen Beheben
Netzspannung fehlt Spannung überprüfen
Pumpenrad blockiert-Thermowächter hat abgeschaltet Pumpe zerlegen und reinigen
Pumpe saugt nicht an
Ursachen Beheben
Saugventil nicht im Wasser Saugventil im Wasser anbringen
Pumpenraum ohne Wasser Wasser in Ansauganschluss füllen
Luft in der Saugleitung Dichtigkeit der Saugleitung überprüfen
Saugventil undicht Saugventil reinigen
Saugkorb (Saugventil) verstopft Saugkorb reinigen
max. Saughöhe überschritten Saughöhe überprüfen
Fördermenge ungenügend
Ursachen Beheben
Saughöhe zu hoch Saughöhe überprüfen
Saugkorb verschmutzt Saugkorb reinigen
Wasserspiegel sinkt rasch Saugventil tiefer legen
Pumpenleistung verringert durch Schadstoffe Pumpe reinigen und Verschleißteil ersetzen
Thermoschalter schaltet die Pumpe ab
Ursache Beheben
Motor überlastet-Reibung durch Pumpe demontieren und reinigen,
Fremdstoffe zu hoch Ansaugen von Fremdstoffen verhindern
(Filter)
Achtung!
Das Hauswasserwerk darf nicht trocken laufen.
13. Ersatzteilbestellung
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden:
앬Typ des Gerätes
앬Artikelnummer des Gerätes
앬Ident-Nummer des Gerätes
앬Ersatzteil-Nummer des erforderlichen Ersatzteils
Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.isc-gmbh.info
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir nach dem Produkthaftungsgesetz nicht für durch unsere Geräte
hervorgerufene Schäden einzustehen haben, sofern diese durch unsachgemäße Reparatur verursacht oder
bei einem Teileaustausch nicht unsere Original Teile, oder von uns freigegebene Teile verwendet werden und
die Reparatur nicht durch den ISC-Kundendienst druchgeführt wird.
Anleitung RHW 1100 Niro-Niro_SPK1:Anl HWK 1500 N-N SPK1 10.08.2007 8:15 Uhr Seite 5

6
GB
1. Safety instructions
앬Please read these directions for use carefully
and note their instructions. Use these directions
for use to learn about the appliance, its correct
use and essential safety precautions.
앬Take suitable action to keep children away from
the appliance.
앬The user is responsible for the safety of third
parties within the applianceʼs radius of action.
앬Before starting up the appliance, have a
specialist check that the necessary electrical
safeguards are installed.
앬
In stagnant water bodies, garden ponds,
swimming ponds and their surrounding areas the
pump may only be used with an earth-leakage
circuit breaker with an actuating rated current of
up to 30 mA (acc. to VDE 0100 part 702 and
738).
The pump is not designed for use in swimming
pools and paddling pools of any kind or other
bodies of water in which people or animals may
be present during operation.
It is prohibited to operate the pump if a person or
animal is in the danger area.
Ask your electrician!
앬Carry out a visual inspection each time before
you use the appliance. Never use the appliance
if any of its safety devices are damaged or worn.
Never deactivate any safety devices.
앬Use the appliance only for the purpose described
in these directions for use.
앬You are responsible for safety within the
applianceʼs radius of action.
앬Never repair a cable or plug damaged by
external influences! The cable must be replaced
by a new one. Have this work carried out only by
a qualified electrician.
앬Your mains voltage must match the voltage
quoted on the rating plate of the house
waterworks (230 V AC).
앬Never lift, transport or fasten the house
waterworks by its power cable.
앬Make sure that the electric plug connections are
positioned where they are safe from flooding and
protected from moisture.
앬Always pull out the power plug before carrying
out any work on the house waterworks.
앬Avoid exposing the house waterworks to a direct
water jet.
앬The user-owner is responsible for observing local
regulations concerning the safety and installation
of equipment. (Ask a qualified electrician if you
are uncertain.)
앬The user must take suitable precautions (e.g.
installing an alarm system, a reserve pump or
similar) to prevent damage resulting from flooded
rooms caused by faults in the house waterworks.
앬If the house waterworks fails, have it repaired
only by a qualified electrician or your ISC
Customer Service.
앬Never allow the house waterworks to run dry and
never operate it with fully closed suction power. If
the house waterworks is damaged due to dry
running, the manufacturerʼs warranty shall be
cancelled.
앬The pump must not be used to operate
swimming pools.
앬The pump must not be installed in the drinking
water pipe line.
2. Stability
The maximum temperature of the pumped medium
should not exceed +35°C in continuous duty.
It is prohibited to use this pump to convey
combustible, gassing or explosive liquids.
The pumping of aggressive liquids (acids, alkalis, silo
leakage etc.) and liquids containing abrasive
substances (sand) should also be avoided.
3. Proper use
Applications
앬Irrigation and watering of green areas, vegetable
beds and gardens.
앬Operation of lawn sprinklers.
앬Drawing of water (with pre-filter) from ponds,
streams, rain barrels, rainwater cisterns and
wells.
앬Supplying water to the house.
Pumped media
Clear water (fresh water), rain water or mild suds /
service water.
Please note that our equipment has not been
designed for use in commercial, trade or industrial
applications. Our warranty will be voided if the
machine is used in commercial, trade or industrial
businesses or for equivalent purposes.
Anleitung RHW 1100 Niro-Niro_SPK1:Anl HWK 1500 N-N SPK1 10.08.2007 8:16 Uhr Seite 6

7
GB
4. Operating instructions
As a basic rule we recommend using a pre-filter and
a suction set consisting of a suction hose, a suction
basket and a non-return valve in order to prevent
lengthy re-priming times and unnecessary damage to
the pump by stones and solid foreign bodies.
5. Technical data:
Power supply 230 V ~ 50 Hz
Power consumption 1100 W
Delivery rate max. 4000 l/h
Delivery head max. 43 m
Delivery pressure max. 4,3 bar
Suction head max. 8 m
Delivery and suction connections 1“ female thread
Water temperature max. 35°C
Tank capacity 20 l
Switch-on pressure at approx. 1.5 bar
Switch-off pressure at approx. 3 bar
6. Electrical connections
앬Connect the appliance to a 230 V ~ 50 Hz
socket-outlet with earthing contact. Minimum fuse
10 ampere.
앬A built-in thermostat protects the motor from
overloading and blocking. The pump is switched
off automatically by the thermostat if overheating
occurs and is switched on again automatically
after cooling.
7. Suction line
앬No matter whether the suction line is a hose or
tube, it should have a minimum diameter of 1
inch. A diameter of 1 1/4“ is recommended for
suction heads of over 5 m.
앬Fit the intake valve (foot valve) together with the
intake basket to the suction line. If this is not
possible you will have to install a non-return
valve in the suction line.
앬Lay the suction line at an ascending gradient
from the water source to the pump. Be sure not
to take the suction line higher then the pump or
the priming operation will be delayed and
obstructed by air bubbles in the line.
앬Fasten the suction and delivery lines so that they
exert no mechanical pressure on the pump.
앬The suction valve should lie deep enough in the
water to rule out any dry running of the pump
when the water level drops.
앬A leak in the suction line will draw in air and
obstruct priming.
앬Avoid drawing in foreign bodies (sand, etc.); fit a
pre-filter if necessary.
8. Connecting the delivery line
앬Attach the delivery line (min. 3/4“) either directly
to the pumpʼs pressure line connection (1“ female
thread) or via a threaded nipple.
앬With the right couplings it is also possible, of
course, to use a 1/2“ delivery hose. The smaller
delivery hose results in a lower delivery rate.
앬During the priming operation, fully open any shut-
off mechanisms (spray nozzles, valves, etc.) in
the pressure line so that the air can escape
without obstruction.
9. Starting up
앬Set up the house waterworks on a firm, level and
horizontal surface.
앬Fill the pump case with water through the
delivery line connection. Priming is accelerated if
the suction line is full.
앬Tightly connect the suction and delivery lines.
앬Close the delivery line.
앬Connect up the pump - priming at max. suction
head can take up to 5 minutes.
앬The pump switches off when the switch-off
pressure (3 bar) is reached.
앬The pump switches on automatically when water
is consumed and the pressure drops (switch-on
pressure approx. 1.5 bar).
Suction-
connection
Delivery-
connection
Water drain
screw
Water filler
screw
Anleitung RHW 1100 Niro-Niro_SPK1:Anl HWK 1500 N-N SPK1 10.08.2007 8:16 Uhr Seite 7

8
GB
10. Maintenance instructions
앬The house waterworks requires by and large no
maintenance. Nevertheless we recommend
inspecting and cleaning the appliance in regular
intervals to ensure that it serves you well for
many years.
Caution!
Always disconnect the house waterworks
from the power supply before carrying out
any maintenance. To do so, pull the pumpʼs
power plug out of the socket-outlet.
앬If you are not going to use the house waterworks
for a long time or wish to put it into winter
storage, rinse out the pump thoroughly with
water, empty it completely and store it in dry
conditions.
앬Be sure to empty the house waterworks
completely if there is any risk of freezing
temperatures.
앬After a lengthy stoppage, switch the appliance on
and off briefly to check whether the rotor turns.
앬If the house waterworks becomes clogged,
connect the delivery line to the water pipe and
disconnect the suction hose. Now open the water
pipe and switch on the pump for several times for
approx. two seconds. In most cases this will
remove the blockage.
앬Inside the pressure tank is an expandable water
sack and an air compartment whose maximum
pressure should lie at approx. 1.3 bar. Pumping
water into the water sack causes the sack to
expand so that the pressure in the air
compartment rises to switch-off level. If the air
pressure is too low, you should raise it. To do so,
unscrew the plastic lid from the tank and top up
the pressure to the correct level using a tyre
pump with meter at the valve.
11. Replacing the power cable
Caution! Disconnect the appliance from the
power supply!
If the power cable is defective, have it replaced
by a qualified electrician.
Anleitung RHW 1100 Niro-Niro_SPK1:Anl HWK 1500 N-N SPK1 10.08.2007 8:16 Uhr Seite 8

9
GB
12. Faults
The motor fails to start
Causes Remedies
No voltage Check the power supply
Pump impeller is blocked - thermostat has switched off Dismantle the pump and clean it
The pump fails to draw in any water
Causes Remedies
Suction valve is not in the water Place the suction valve in the water
No water in the pump compartment Fill water in the suction connection
There is air in the suction line Check the suction line for leaks
Suction valve has a leak Clean the suction valve
Suction basket (suction valve) is clogged Clean the suction basket
Max. suction head exceeded Check the suction head
Insufficient delivery rate
Causes Remedies
Suction head is too high Check the suction head
Suction basket is dirty Clean the suction basket
Level of water sinks rapidly Place the suction valve deeper
Pump output reduced by contaminants Clean the pump and replace worn parts
The thermostat switches off the pump
Causes Remedies
Motor overloaded - excessive friction Dismantle the pump and clean
caused by foreign bodies Prevent foreign bodies from being drawn in
(filter)
Caution!
Do not allow the house waterworks to run dry.
13. Ordering replacement parts
Please quote the following data when ordering replacement parts:
앬Type of machine
앬Article number of the machine
앬Identification number of the machine
앬Replacement part number of the part required
For our latest prices and information please go to www.isc-gmbh.info
We wish to draw express attention to the fact that, in accordance with the Product Liability Law, we shall not
be liable for any damage resulting from our appliances if said damage was caused by an incorrect repair, or if
any parts were replaced by parts other than original parts or parts approved by us, or if the repair was not
performed by the ISC Customer Service.
Anleitung RHW 1100 Niro-Niro_SPK1:Anl HWK 1500 N-N SPK1 10.08.2007 8:16 Uhr Seite 9

10
F
1. Consignes de sécurité
앬Veuillez lire attentivement le mode dʼemploi et
respecter les consignes. Familiarisez-vous avec
lʼappareil, le bon emploi ainsi quʼavec les
consignes de sécurité à lʼaide de ce mode
dʼemploi.
앬Tenez les enfants éloignés de lʼappareil par des
mesures appropriées.
앬Dans la zone de lʼappareil, lʼutilisateur est
responsable vis-à-vis des tiers.
앬Avant la mise en service, laissez contrôler par un
expert que les dispositifs de protection
électriques sont bien installés.
앬
Sur des eaux dormantes, des pièces dʼeau de
jardin et des piscines et dans leur proximité, il est
uniquement autorisé dʼutiliser la pompe avec un
disjoncteur à courant de défaut dont le courant
nominal déclencheur ne dépasse pas 30 mA
(conformément à VDE 0100, parties 702 et 738).
La pompe ne convient pas à lʼemploi dans les
piscines, les pataugeoires de tous genres et
toutes autres pièces dʼeaux dans lesquelles des
personnes ou des animaux peuvent se trouver
pendant son fonctionnement.
Il est interdit de faire fonctionner la pompe
pendant la présence de personnes ou dʼanimaux
dans la zone dangereuse.
Consultez votre spécialiste en électricité !
앬Avant tout emploi, contrôlez lʼappareil à vue.
Nʼutilisez pas lʼappareil si des dispositifs de
sécurité sont endommagés ou usés. Ne
désactivez jamais les dispositifs de sécurité.
앬Employez lʼappareil uniquement aux fins
indiquées dans ce mode dʼemploi.
앬Vous êtes responsable de la sécurité dans la
zone de travail.
앬Si le câble ou la fiche ont été endommagés par
des effets extérieurs, ne réparez en aucun cas le
câble! Le câble doit être remplacé par un
nouveau câble. Ce travail ne doit être exécuté
que par un spécialiste électricien.
앬La tension alternative de 230 V indiquée sur la
plaque signalétique du système domestique de
pompage dʼeau doit correspondre à la tension de
réseau sur place.
앬Ne soulevez ni ne transportez ni ne fixez jamais
le système domestique de pompage dʼeau par le
câble secteur.
앬Assurez-vous que les connexions électriques
enfichables se trouvent dans la zone protégée
contre lʼinondation et/ou quʼelles sont à lʼabri de
lʼhumidité.
앬Retirez la fiche de la prise de courant avant tout
intervention sur le système domestique de
pompage dʼeau.
앬Evitez dʼexposer le système domestique de
pompage dʼeau à un jet dʼeau direct.
앬Lʼutilisateur est responsable pour le respect de
règlements de sécurité et dʼinstallation locales
(demandez éventuellement conseil à un
spécialiste électricien).
앬Lʼutilisateur doit exclure, par des mesures
appropriées, des dommages indirects causés
par une inondation de locaux dus à un mauvais
fonctionnement du système domestique de
pompage dʼeau (p.ex. installation dʼalarme,
pompe en réserve etc.).
앬En cas de défaillance éventuelle du système
domestique de pompage dʼeau, ne faites
exécuter les travaux de réparation que par un
spécialiste électricien ou par le service après-
vente ISC.
앬Le système domestique de pompage dʼeau ne
doit jamais marcher à sec ou fonctionner avec
une conduite dʼaspiration complètement fermée.
Le fabricant décline toute responsabilité pour les
dommages du système domestique de pompage
dʼeau causés par une marche à sec.
앬Il est interdit dʼutiliser lʼappareil pour exploiter
des bassins de piscine.
앬Il ne faut pas monter lʼappareil dans un circuit
dʼeau potable.
2. Durée de vie
La température maximale du fluide refoulé ne devrait
pas dépasser +35°C en service continu. Il est interdit
de refouler avec cette pompe des liquides
inflammables, gaseux ou explosifs.
Evitez également le refoulement de liquides
agressifs (acides, lessives, drainage de silo etc.)
ainsi que de liquides à substances abrasives (sable).
3. Utilisation conforme à lʼaffectation
Domaine dʼapplication
앬Pour lʼirrigation et lʼarrosage dʼespaces verts, de
carrés de légumes et de jardins
앬Pour le service dʼarroseurs automatiques
앬Avec préfiltre, pour la prise dʼeau de pièces
dʼeau, de ruisseaux, de tonneaux pour recueillir
les eaux de pluie, de citernes des eaux de pluie
et de puits
앬Pour lʼalimentation dʼeau pour le ménage
Anleitung RHW 1100 Niro-Niro_SPK1:Anl HWK 1500 N-N SPK1 10.08.2007 8:16 Uhr Seite 10

11
F
Fluides refoulés
Pour le refoulement dʼeau claire (eau douce), dʼeau
de pluie ou de liquide de lavage léger/eau usée
Veillez au fait que nos appareils, conformément à
leur affectation, nʼont pas été construits, pour être
utilisés dans un environnement professionnel,
industriel ou artisanal. Nous déclinons toute
responsabilité si lʼappareil est utilisé
professionnellement, artisanalement ou dans des
sociétés industrielles, tout comme pour toute activité
équivalente.
4. Consignes dʼutilisation
Nous recommandons par principe lʼutilisation dʼun
préfiltre et dʼune garniture dʼaspiration avec tuyau
flexible dʼaspiration, panier dʼaspiration et clapet
antiretour afin dʼéviter une longue durée de nouvelle
aspiration et un endommagement inutile de la pompe
par des pierres et des corps étrangers solides.
5. Caractéristiques techniques:
Branchement secteur: 230 V ~ 50 Hz
Puissance absorbée: 1100 Watt
Débit max.: 4000 l/h
Hauteur de refoulement max.: 43 m
Pression de refoulement max.: 4,3 bar
Hauteur dʼaspiration max.: 8 m
Raccord de pression et dʼaspiration: 1” IG
Température dʼeau max.: 35° C
Capacité du réservoir: 20 l
Pression de mise en circuit env.: 1,5 bar
Pression de mise hors circuit env.: 3 bar
6. Installation électrique
앬Le raccordement électrique sʼeffectue sur une
prise de courant de sécurité de 230 V ~ 50 Hz.
Protection par fusible: au moins 10 ampères.
앬Le thermostat installé protège le moteur contre
une surcharge ou un blocage. En cas de
surchauffe, le thermostat arrête automatiquement
la pompe; après son refroidissement, la pompe
se remet automatiquement en marche.
7. Conduite dʼaspiration
앬Le diamètre de la conduite dʼaspiration, soit un
tuyau flexible soit un tube, devrait être dʼau
moins 1 pouce; pour une hauteur dʼaspiration de
plus de 5 m, nous recommandons 11/4pouces.
앬Montez la soupape dʼaspiration (soupape de
pied) avec le panier dʼaspiration sur la conduite
dʼaspiration. Si cela nʼest pas possible, il faut
installer un clapet anti-retour dans la conduite
dʼaspiration.
앬Posez la conduite dʼaspiration de façon à monter
à partir de la prise dʼeau vers la pompe. Evitez
absolument la pose de la conduite dʼaspiration
au-dessus du niveau de la pompe. Les bulles
dʼair dans la conduite dʼaspiration retardent ou
empêchent le processus dʼaspiration.
앬Installez la conduite dʼaspiration et de
refoulement de manière à ne pas exercer une
pression mécanique sur la pompe.
앬La soupape dʼaspiration devrait se trouver à une
profondeur suffisante dans lʼeau de sorte quʼune
baisse du niveau dʼeau ne puisse pas provoquer
une marche à sec.
앬Une conduite non étanche empèche lʼaspiration
dʼeau à cause de lʼaspiration dʼair.
앬Evitez lʼaspiration de corps étrangers (sable etc.);
le cas échéant, installez un préfiltre.
8. Raccordement de la conduite de
refoulement
앬La conduite de refoulement (elle devrait être dʼau
moins 3/4”) doit être raccordée directement ou
par un raccord fileté au raccord de la conduite de
refoulement (1” filet intérieur) de la pompe.
앬Evidemment, vous pouvez utiliser un tuyau de
refoulement de 1/2” avec des raccords vissés
correspondants. Le débit est réduit par le tuyau
de refoulement plus petit.
Raccord dʼas-
piration
Raccord de
pression
Bouchon de
vidange dʼeau
Vis de remplissage
d’eau
Anleitung RHW 1100 Niro-Niro_SPK1:Anl HWK 1500 N-N SPK1 10.08.2007 8:16 Uhr Seite 11

앬Pendant le processus dʼaspiration, ouvrez
pleinement les organes dʼobturation dans la
conduite de refoulement (buse de pulvérisation,
soupapes etc.) pour laisser échapper librement
lʼair dans la conduite dʼaspiration.
9. Mise en service
앬Placez le système domestique de pompage
dʼeau sur une surface stable, plane et
horizontale.
앬Remplissez le corps de pompe dʼeau sur le côté
du raccord de la conduite de refoulement. Un
remplissage de la conduite dʼaspiration accélère
le processus dʼaspiration.
앬Raccordez la conduite dʼaspiration et de
refoulement de manière étanche.
앬Fermez la conduite de refoulement.
앬Raccordez la pompe - lʼaspiration peut durer
jusquʼà 5 minutes pour une hauteur dʼaspiration
maximale.
앬La pompe se met hors circuit au moment où elle
atteint la pression de mise hors circuit de 3 bar.
앬Après une diminution de la pression suite à la
consommation dʼeau, la pompe se met
automatiquement en circuit (pression de mise en
circuit env. 1,5 bar).
10. Instructions dʼentretien
앬Le système domestique de pompage dʼeau est
largement exempt dʼentretien. Pour assurer une
longue durée de vie, nous recommandons
cependant un contrôle et un entretien réguliers.
Attention!
Avant tout entretien, débranchez le système
automatique de pompage dʼeau; à cet effet,
retirez la fiche de contact de la pompe de la
prise de courant.
앬Avant un arrêt prolongé ou avant le stockage en
hiver, rincez soigneusement la pompe à lʼeau,
vidangez-la complètement et stockez-la dans un
endroit sec.
앬En cas de risque de gel, vidangez complètement
le système domestique de pompage dʼeau.
앬Après une période dʼarrêt prolongé, vérifiez par
une brève mise en et hors circuit si le rotor
tourne irréprochablement.
앬En cas de bouchage éventuel du système
domestique de pompage dʼeau, raccordez la
conduite de refoulement à la conduite dʼeau et
enlevez le tuyau flexible dʼaspiration. Ouvrez la
conduite dʼeau. Mettez la pompe plusieurs fois
en circuit pendant 2 secondes. De cette façon,
vous pouvez le plus souvent éliminer les
bouchages.
앬Un sac à eau expansible se trouve dans le
réservoir à pression ainsi quʼun espace à air dont
la pression doit sʼélever à max. env. 1,3 bar. Si
alors de lʼeau est pompée dans le sac à eau,
celui-ci sʼagrandit et augmente la pression dans
lʼespace à air jusquʼà ce que la pression de mise
hors circuit soit atteinte. En cas de pression dʼair
trop faible, il faut à nouveau augmenter la
presssion. Pour ce faire, dévissez le couvercle
plastique sur le réservoir et complétez la
pression manquante par la valve à lʼaide dʼun
pistolet de gonflage à manomètre.
11. Changement du câble
dʼalimentation
Attention! Déconnectez lʼappareil du réseau!
En cas de câble dʼalimentation défectueux, ne le
faites changer que par un spécialiste électricien.
12
F
Anleitung RHW 1100 Niro-Niro_SPK1:Anl HWK 1500 N-N SPK1 10.08.2007 8:16 Uhr Seite 12

13
F
12. Défaillances
Aucun démarrage du moteur
Causes Remèdes
La tension de secteur manque Vérifier la tension
Blocage de la roue à aubes - arrêt du thermostat Démonter la pompe et la nettoyer
La pompe nʼaspire pas
Causes Remèdes
La soupape dʼaspiration ne se trouve pas dans lʼeau Installer la soupape dʼaspiration dans lʼeau
Corps de pompe sans eau Remplir de lʼeau dans le raccord dʼaspiration
De lʼair se trouve dans la conduite dʼaspiration Vérifier lʼétanchéité de la conduite dʼaspiration
La soupape dʼaspiration nʼest pas étanche Nettoyer la soupape dʼaspiration
Le panier dʼaspiration (soupape dʼaspiration) est bouché Nettoyer le panier dʼaspiration
La hauteur dʼaspiration max. est dépassée Contrôler la hauteur dʼaspiration
Débit insuffisant
Causes Remèdes
La hauteur dʼaspiration est trop élevée Contrôler la hauteur dʼaspiration
Le panier dʼaspiration est sali Nettoyer le panier dʼaspiration
Le niveau dʼeau baisse rapidement Abaisser la soupape dʼaspiration
La capacité de pompage diminue à cause Nettoyer la pompe et remplacer les
de substances nocives pièces soumises à lʼusure
Le thermorupteur met la pompe hors circuit
Causes Remèdes
Le moteur est surchargé - frottement trop élevé Démonter la pompe et la nettoyer
par des corps étrangers Empêcher lʼaspiration de corps étrangers
(filtre)
Attention!
Le système domestique de pompage dʼeau ne doit pas marcher à sec.
13. Commande de pièces de rechange
Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes:
앬Type de lʼappareil
앬No. dʼarticle de lʼappareil
앬No. dʼidentification de lʼappareil
앬No. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à lʼadresse www.isc-gmbh.info
Nous attirons expressément votre attention sur le fait que - conformément à la loi relative à la responsabilité
des producteurs - nous déclinons toute responsabilité concernant des dégâts causés par une réparation non
appropriée ou par le remplacement de pièces autres que nos pièces de rechange ou les pièces autorisées de
notre part et si la réparation nʼa pas été exécutée par le service après-vente ISC.
Anleitung RHW 1100 Niro-Niro_SPK1:Anl HWK 1500 N-N SPK1 10.08.2007 8:16 Uhr Seite 13

14
NL
1. Veiligheidsvoorschriften
앬Gelieve de gebruiksaanwijzing zorgvuldig te
lezen en de aanwijzingen in acht te nemen.
Maakt u zich aan de hand van deze
gebruiksaanwijzing vertrouwd met het toestel,
het juiste gebruik alsook met de
veiligheidsvoorschriften.
앬De toegang van kinderen dient door gepaste
maatregels te worden voorkomen.
앬De gebruiker is in het werkgebied
verantwoorderlijk tegenover derden.
앬Vóór inbedrijfstelling dient u zich er door een
deskundige controle van te vergewissen dat de
vereiste elektrische veiligheidsmaatregels
voorhanden zijn.
앬
Aan stilstaand water, tuin- en zwemvijvers en in
hun omgeving is het gebruik van de pomp alleen
toegestaan met een verliesstroom-
veiligheidsschakelaar met een nominale
afschakelstroom tot 30 mA (volgens VDE 0100
deel 702 en 738).
De pomp is niet geschikt voor gebruik in
zwembassins, kinderbadjes van welke soort dan
ook en ander water waarin zich personen of
dieren kunnen ophouden tijdens het gebruik.
Het is niet toegestaan om de pomp te gebruiken
terwijl er personen of dieren binnen de
gevarenzone verblijven.
Raadpleeg uw elektrovakman!
앬Voer telkens voor gebruik een visuele controle
van het toestel uit. Gebruik het toestel niet als
veiligheidsinrichtingen beschadigd of versleten
zijn. Stel veiligheidsinrichtingen nooit buiten
functie.
앬Gebruik het toestel uitsluitend overeenkomstig
het gebruiksdoeleinde vermeld in deze
gebruiksaanwijzing.
앬U bent verantwoordelijk voor de veiligheid binnen
het werkgebied.
앬Indien de kabel of de stekker worden beschadigd
op grond van uitwendige inwerkingen, mag de
kabel niet worden hersteld! De kabel moet door
een nieuwe worden vervangen. Deze
werkzaamheid mag enkel en alleen door een
elektrovakman worden uitgevoerd.
앬De wisselspanning van 230 V vermeld op het
kenplaatje van de huiswatervoorzieningsinstallatie
moet overeenkomen met de voorhanden zijnde
netspanning.
앬De huiswatervoorzieningsinstallatie nooit met de
netkabel opheffen, transporteren of bevestigen.
앬
Vergewis u zich ervan dat de elektrische
insteekverbindingen binnen de overstromingsveilige
zone liggen resp. beschermd zijn tegen vocht.
앬Trek de stekker van de netkabel uit het
stopcontact alvorens werkzaamheden aan de
huiswatervoorzieningsinstallatie uit te voeren.
앬Vermijdt de huiswatervoorzieningsinstallatie
bloot te stellen aan een directe waterstraal.
앬De gebruiker is verantwoordelijk voor de
inachtneming van lokale veiligheids- en
installatiebepalingen (raadpleeg desnoods een
elektricien).
앬Uit een overstroming van lokalen als gevolg van
defecten aan de huiswatervoorzieningsinstallatie
voortvloeiende verdere schade dient door de
gebruiker/exploitant te worden uitgesloten door
gepaste maatregels (bv. installatie van een
alarmsysteem, reservepomp of dgl.).
앬Bij een eventueel defect van de
huiswatervoorzieningsinstallatie mogen
herstelwerkzaamheden slechts worden
uitgevoerd door een elektrovakman of door de
ISC-klantenservice.
앬De huiswatervoorzieningsinstallatie mag nooit
droog draaien of met volledig gesloten
aanzuigleiding in werking worden gesteld. Bij
aan droog-lopen te wijten schade van de
huiswatervoorzieningsinstallatie vervalt het recht
op garantie.
앬Het toestel mag niet voor zwembassins worden
gebruikt.
앬Het toestel mag niet in de drinkwaterkringloop
worden geïnstalleerd.
2. Duurzaamheid
De maximumtemperatuur van de overgebrachte
vloeistof mag +35°C niet overschrijden als de
installatie voortdurend in werking is. Met deze pomp
mogen geen brandbare, gas ontwikkelende of
explosieve vloeistoffen worden overgebracht. Het
overbrengen van agressieve vloeistoffen (zuren,
logen, siloleksap etc.) alsook van abrasieve stoffen
(zand) bevattende vloeistoffen moet eveneens
worden vermeden.
3. Gebruiksdoeleinde
Toepassingsgebied
앬Voor het irrigeren en gieten van plantsoenen,
groentebedden en tuinen
앬Voor de werking van gazonsproeiers
Anleitung RHW 1100 Niro-Niro_SPK1:Anl HWK 1500 N-N SPK1 10.08.2007 8:16 Uhr Seite 14

15
NL
앬Met voorfilter voor het ontnemen van water uit
vijvers, beken, regentonnen, regenwater-
verzamelbekken en putten
앬Voor de huiswatervoorziening
Overbrengbare vloeistoffen
Voor het overbrengen van helder water (zoetwater),
regenwater of lichte wasloog/water voor industriële of
agrarische doeleinden.
Wij wijzen erop dat onze gereedschappen
overeenkomstig hun bestemming niet geconstrueerd
zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel
gebruik. Wij geven geen garantie indien het
gereedschap in ambachtelijke of industriële bedrijven
alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt
gebruikt.
4. Aanwijzingen voor het gebruik
Principieel is het aan te raden een voorfilter en een
aanzuig-set met zuigslang, zuigkorf en terugslagklep
te gebruiken teneinde lange heraanzuigtijden en een
onnodige beschadiging van de pomp door stenen en
vaste vreemde voorwerpen te voorkomen.
5. Technische gegevens:
Netaansluiting: 230 V ~ 50 Hz
Opgenomen vermogen: 1100 Watt
Wateropbrengst max. 4000 l/h
Opvoerhoogte max. 43 m
Persdruk max. 4,3 bar
Aanzuighoogte max. 8 m
Druk- en zuigaansluiting: 1“ IG
Watertemperatuur max. 35° C
Reservoirinhoud: 20 l
Inschakeldruk bij ca.: 1,5 bar
Uitschakeldruk bij ca.: 3 bar
6. Elektrische aansluiting
앬De elektrische aansluiting gebeurt aan een
wandcontactdoos met aardingscontact 230 V ~
50 Hz, ampérage van de zekering minstens 10
amp.
앬De motor wordt door de ingebouwde thermische
contactverbreker beschermd tegen overbelasting
of blokkering. In geval van oververhitting wordt
de pomp automatisch uitgeschakeld door deze
contactverbreker en na het afkoelen wordt de
pomp automatisch opnieuw in werking gesteld.
7. Zuigleiding
앬De zuigleiding of slang of buis moet minstens
een diameter van 1 duim hebben. Bij een
aanzuighoogte van meer dan 5 m is 1 11/4duim
aan te raden.
앬Zuigklep (voetklep) met zuigkorf aanbrengen aan
de zuigleiding. Mocht dit niet mogelijk zijn, moet
een terugslagklep in de zuigleiding worden
geïnstalleerd.
앬De zuigleiding stijgend installeren vanaf de plaats
waar het water wordt ontnomen tot aan de pomp.
Vermijdt zeker het installeren van de zuigleiding
boven de hoogte van de pomp; luchtbellen in de
zuigleiding vertragen en verhinderen het
aanzuigen.
앬Zuig- en drukleiding moeten op een manier
worden aangebracht dat deze geen mechanische
druk uitoefenen op de pomp.
앬De zuigklep moet diep genoeg in het water liggen
om te voorkomen dat de pomp droog loopt als
het waterpeil daalt.
앬Een lekke zuigleiding verhindert het aanzuigen
van het water door lucht te trekken.
앬Voorkom het aanzuigen van vreemde
voorwerpen (zand etc.); indien nodig, breng een
voorfilter aan.
Zuigaansluiting
Drukansluiting
Wateraflaatplug
Watervulplug
Anleitung RHW 1100 Niro-Niro_SPK1:Anl HWK 1500 N-N SPK1 10.08.2007 8:16 Uhr Seite 15

16
NL
8. Aansluiten van de drukleiding
앬De drukleiding (van minstens 3/4”) dient
rechtstreeks of via een schroefdraadnippel te
worden aangesloten op de
drukleidingsaansluitstomp (1“ IG) van de pomp.
앬Mits gepaste koppelstukken kan uiteraard ook
een drukslang van 1/2” worden gebruikt. Het
pompvermogen wordt gereduceerd door de
kleinere drukslang.
앬Tijdens het aanzuigen moeten de in de
drukleiding voorhanden zijnde afsluiters
(spuitmondstukken, kleppen etc.) helemaal
opengedraaid zijn zodat de lucht vrij uit de
zuigleiding kan ontsnappen.
9. Inbedrijfstelling
앬De huiswatervoorzieningsinstallatie opstellen op
een vaste, effen en horizontale standplaats.
앬Pomphuis via de drukleidingsaansluitstomp met
water vullen. Het vullen van de zuigleiding
versnelt het aanzuigen.
앬Zuig- en drukleiding dicht aansluiten.
앬Drukleiding dichtdraaien.
앬Pomp inschakelen – het aanzuigen kan bij een
maximale opvoerhoogte van 5 m tot 5 minuten
duren.
앬De pomp wordt automatisch uitgeschakeld als de
uitschakeldruk van 3 bar wordt bereikt.
앬Na het dalen van de druk als gevolg van het
waterverbruik wordt de pomp automatisch
ingeschakeld (inschakeldruk ca. 1,5 bar).
10. Onderhoudsvoorschriften
앬De huiswatervoorzieningsinstallatie is zo goed
als onderhoudsvrij. Voor een lange levensduur is
echter een controle en verzorging op gezette
tijden aan te raden.
Let op!
Vóór elke onderhoudswerkzaamheid moet de
spanningstoevoer van de
huiswatervoorzieningsinstallatie worden
onderbroken. Trek daarvoor de netstekker
van de pomp uit het stopcontact.
앬Als de pomp vrij lang niet wordt gebruikt of over
de winter wordt opgeborgen, moet ze grondig
met water worden doorgespoeld, helemaal
geledigd en droog bewaard.
앬Bij gevaar voor vorst moet de
huiswatervoorzieningsinstallatie helemaal
worden geledigd.
앬Na vrij lange stilstandstijden door kort in- en
uitschakelen controleren of de rotor correct
draait.
앬Als de installatie verstopt geraakt is, sluit u de
drukleiding aan op de waterleiding en neemt u
de zuigslang af. Draai dan de waterkraan open.
Schakel de pomp meerdere keren in voor
ongeveer twee seconden. Op die manier kunnen
verstoppingen in de meeste gevallen worden
verholpen.
앬In het drukvat bevindt zich een elastische
waterzak alsook een luchtkamer waarvan de
druk ca. 1,3 bar moet bedragen. Als water in de
waterzak wordt gepompt, zet die zich uit en
verhoogt de druk in de luchtkamer tot de
uitschakeldruk. Bij een te lage luchtdruk moet
deze weer worden verhoogd. Daarvoor schroeft
u het plastieke deksel af van het vat en vult u de
ontbrekende druk aan via het ventiel met behulp
van een bandspanningsmeter.
11. Vervangen van de netkabel
Let op! Het toestel scheiden van het net!
Als de netkabel defect is, mag deze enkel en
alleen door een elektrovakman worden
vervangen.
Anleitung RHW 1100 Niro-Niro_SPK1:Anl HWK 1500 N-N SPK1 10.08.2007 8:16 Uhr Seite 16

12. Storingen
Motor draait niet
Oorzaken Verhelpen
Netspanning ontbreekt Spanning controleren
Pompwiel zit vast – thermische beveiliging heeft Pomp ontmantelen en schoonmaken
de pomp stopgezet
Pomp zuigt niet aan
Oorzaken Verhelpen
Zuigklep niet in het water Zuigklep onder water aanbrengen
Pompkamer zonder water Aanzuigslang met water vullen
Lucht in de zuigleiding Dichtheid van de zuigleiding controleren
Zuigklep lek Zuigklep schoonmaken
Zuigkorf (zuigklep) verstopt geraakt Zuigkorf schoonmaken
Max. zuighoogte overschreden Zuighoogte controleren
Debiet onvoldoende
Oorzaken Verhelpen
Zuighoogte te hoog Zuighoogte controleren
Zuigkorf verstopt geraakt Zuigkorf schoonmaken
Waterpeil daalt vlug Zuigklep verlagen
Pompvermogen vermindert door schadelijke stoffen Pomp schoonmaken en slijtstuk vervangen
Pomp wordt uitgeschakeld door de thermische beveiliging
Oorzaak Verhelpen
Motor overbelast – wrijving door vreemde stoffen Pomp demonteren en schoonmaken, het
te hoog aanzuigen van vreemde stoffen voorkomen
(filter plaatsen)
17
NL
Let op!
De huiswatervoorzieningsinstallatie mag niet droog lopen.
13. Bestellen van wisselstukken
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken volgende gegevens te vermelden:
앬Type van het toestel
앬Artikelnummer van het toestel
앬Ident-nummer van het toestel
앬Wisselstuknummer van het benodigd stuk
Actuele prijzen en info vindt u terug onder www.isc-gmbh.info
Wij wijzen u er uitdrukkelijk op dat wij volgens de productaansprakelijkheidswet niet moeten opdraaien voor
door onze toestellen veroorzakte schade als die te wijten is aan ondeskundige reparatie of aan het vervangen
van stukken door andere dan de originele stukken of door ons niet geautoriseerde stukken en als de reparatie
niet wordt uitgevoerd door de ISC klantenservice.
Anleitung RHW 1100 Niro-Niro_SPK1:Anl HWK 1500 N-N SPK1 10.08.2007 8:16 Uhr Seite 17

18
I
1. Avvertenze di sicurezza
앬Leggete attentamente le istruzioni per lʼuso ed
osservatene le avvertenze. Con lʼaiuto di queste
istruzioni per lʼuso informatevi bene su ciò che
riguarda lʼapparecchio, lʼ uso corretto e le
avvertenze di sicurezza.
앬Tramite misure appropriate tenete lʼapparecchio
lontano dalla portata dei bambini.
앬Nellʼarea di esercizio dellʼapparecchio lʼutente è
responsabile nei confronti di terzi.
앬Prima della messa in esercizio ci si deve
assicurare tramite il controllo da parte di un
tecnico che siano state prese le misure di
protezione elettriche richieste.
앬Attenzione!
Nel caso di stagni, laghetti di giardini o piccole
vasche e nelle loro vicinanze lʼuso della pompa è
consentito solo con interruttore di sicurezza per
correnti di guasto con una corrente nominale di
intervento fino a 30 mA (secondo la norma VDE
0100 parte 702 e parte 738).
La pompa non è adatta allʼuso in piscine, piscine
per bambini di ogni tipo e vasche in cui si
possano essere presenti persone o animali
mentre essa è in funzione.
È vietato lʼuso della pompa in presenza di
persone o animali nella zona di pericolo.
앬Prima di ogni uso effettuate un controllo visivo
dellʼapparecchio. Non usate lʼapparecchio se i
dispositivi di sicurezza sono danneggiati o
usurati. Non escludete mai i dispositivi di
sicurezza.
앬Utilizzate lʼapparecchio esclusivamente per lo
scopo indicato in queste istruzioni per lʼuso.
앬Siete responsabili per la sicurezza nella zona di
lavoro.
앬Il cavo non deve venire riparato se esso o la
spina fossero danneggiati a causa di effetti
esterni! Il cavo deve venire sostituito con uno
nuovo. Questa operazione deve venire eseguita
soltanto da un elettricista specializzato.
앬La tensione alternata di 230 V indicata sulla
targhetta della centralina idrica deve
corrispondere alla tensione di rete esistente.
앬Non sollevare, trasportare o fissare mai la
centralina idrica tramite il cavo di collegamento
alla rete.
앬Assicuratevi che gli attacchi elettrici si trovino in
una zona che non venga sommersa dallʼacqua e
che siano protetti dallʼumidità.
앬Staccate la spina dalla presa di corrente prima di
ogni operazione alla centralina idrica.
앬Evitate di esporre la centralina idrica domestica
ad un getto dʼacqua diretto.
앬Lʼutilizzatore è responsabile del rispetto delle
norme locali di montaggio e di sicurezza. (In
caso di dubbio rivolgetevi ad un elettricista
specializzato)
앬Tramite misure appropriate lʼutilizzatore deve
escludere i danni conseguenti causati da
inondazioni di ambienti per difetti della centralina
idrica (ad es. installazione di un impianto di
allarme, pompa di riserva o simili).
앬In caso di un eventuale guasto della centralina
idrica i lavori di riparazione devono venire
eseguiti soltanto da un elettricista specializzato
oppure dal servizio assistenza ISC.
앬La centralina idrica non deve mai funzionare a
secco oppure con il tubo aspirante
completamente chiuso. La garanzia del
produttore non vale per danni alla centralina
idrica dovuti a un funzionamento a secco.
앬La pompa non deve essere usata nel caso di
vasche di piscine.
앬La pompa non deve essere montata nel circuito
dellʼacqua potabile.
2. Resistenza
La temperatura massima del liquido convogliato non
deve superare i + 35 °C in esercizio continuo. Con
questa pompa non devono venire convogliati liquidi
infiammabili, gassosi o esplosivi.
È sconsigliato convogliare liquidi aggressivi (acidi,
soluzioni alcaline, acque di percolamento silo, etc.) e
liquidi con sostanze abrasive (sabbia).
3. Utilizzo proprio
Settori dʼimpiego
앬Per irrigare e annaffiare prati, aiole di ortaggi e
giardini.
앬Per fare funzionare i sistemi di irrigazione di
superfici erbose.
앬Con un filtro dʼingresso per il prelievo dʼacqua da
stagni, ruscelli, botti e cisterne dellʼacqua
piovana e da pozzi.
앬Per il rifornimenti idrico domestico.
Fluidi convogliati
Per convogliare acqua pulita (acqua dolce), acqua
piovana oppure leggere soluzioni alcaline/acqua
Anleitung RHW 1100 Niro-Niro_SPK1:Anl HWK 1500 N-N SPK1 10.08.2007 8:16 Uhr Seite 18

19
I
industriale.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono
stati costruiti per lʼimpiego professionale, artigianale
o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia
quando lʼapparecchio viene usato in imprese
commerciali, artigianali o industriali, o in attività
equivalenti.
4. Avvertenze per lʼuso
Consigliamo fondamentalmente lʼuso di un filtro
dʼingresso e di un attrezzo di aspirazione con tubo
aspirante, griglia e valvola di non ritorno, per evitare
dei lunghi tempi di riaspirazione e un inutile
danneggiamento della pompa a causa di pietre e
impurità solide.
5. Caratteristiche tecniche
Presa di rete: 230V ~ 50 Hz
Potenza assorbita: 1100 Watt
Portata max. 4000 l/h
Prevalenza max. 43 m
Pressione di mandata max. 4,3 bar
Portata di aspirazione max. 8 m
Attacco di pressione e di aspirazione:
1“ filetto interno
Temperatura max. dellʼacqua 35°
Capienza del serbatoio: 20 l
Pressione di inserimento di ca.: 1,5 bar
Pressione di disinserimento di ca.: 3 bar
6. Collegamento elettrico
앬Il collegamento elettrico avviene ad una presa
con messa a terra da 230V ~ 50 Hz. Protezione
di almeno 10 Ampere.
앬Con il termostato incorporato il motore viene
protetto da sovraccarico o bloccaggio. In caso di
surriscaldamento il termostato disinserisce
automaticamente la pompa e dopo il
raffreddamento la pompa si reinserisce in modo
autonomo.
7. Tubo di aspirazione
앬Il diametro del tubo aspirante, sia in caso di tubo
flessibile che di tubo solido dovrebbe essere
almeno di 1 pollice; in caso di una prevalenza
superiore a 5 m, si consiglia 1 1/4 pollice.
앬Montare la valvola aspirante allegata (valvola di
fondo) con griglia sul tubo di aspirazione. Se ciò
non fosse possibile è necessario montare una
valvola di non ritorno nel tubo di aspirazione.
앬Il tubo di aspirazione deve venire installato in
senso ascendente tra il prelievo dellʼacqua e la
pompa. Evitate assolutamente la posa del tubo di
aspirazione al di sopra dellʼaltezza della pompa.
Eventuali bolle dʼaria nel tubo di aspirazione
rallentano o impediscono il processo di
aspirazione.
앬Il tubo di aspirazione e di mandata devono venire
montati in maniera tale da non esercitare
nessuna pressione meccanica sulla pompa.
앬La valvola aspirante deve immersa nellʼacqua ad
una profondità tale da evitare un funzionamento
a secco in caso di abbassamento del livello
dʼacqua.
앬Se il tubo di aspirazione non è a tenuta,
impedisce lʼaspirazione dellʼacqua visto che
aspira aria.
앬Evitate lʼaspirazione di impurità (sabbia ecc.), se
è necessario montate un filtro di ingresso.
Attacco di
aspirazione
Attacco di
pressione
Tappo a vite per lo
scarico dellʼacqua
Tappo a vite di
riempimento
acqua
Anleitung RHW 1100 Niro-Niro_SPK1:Anl HWK 1500 N-N SPK1 10.08.2007 8:16 Uhr Seite 19

20
I
8. Attacco del tubo di mandata
앬Il tubo di mandata (dovrebbe essere almeno di
3/4“) deve venire collegato direttamente
allʼattacco relativo (1“ filetto interno) della pompa
o attraverso un raccordo filettato.
앬Naturalmente può venire utilizzato un tubo di
mandata flessibile di 1/2“ con i rispettivi raccordi
a vite. Con un tubo di mandata più piccolo la
portata viene ridotta.
앬Durante lʼoperazione di aspirazione gli elementi
di bloccaggio del tubo di mandata (ugelli di
spruzzo, valvole, ecc.) devono venire aperti
completamente per permettere allʼaria presente
nel tubo di aspirazione di uscire liberamente.
9. Messa in esercizio
앬Installare la centralina idrica su un piano solido,
livellato e orizzontale.
앬Riempire di acqua la carcassa della pompa
allʼattacco del tubo di mandata. Il riempimento
del tubo di aspirazione accelera la procedura di
aspirazione.
앬Collegate a tenuta il tubo di aspirazione e quello
di mandata.
앬Chiudete il tubo di mandata.
앬Collegate la pompa - in caso di prevalenza max.
la procedura di aspirazione può durare fino a 5
minuti.
앬Raggiunta la pressione di disinnesto di 3 bar, la
pompa si spegne.
앬Dopo un calo della pressione a causa del
consumo dʼacqua, la pompa si reinserisce
automaticamente (pressione di inserimento di ca.
1,5 bar).
10. Avvertenze per la manutenzione
앬La centralina idrica non richiede quasi nessuna
manutenzione. Per garantire una lunga durata
consigliamo però di controllare e curare lʼattrezzo
regolarmente.
Attenzione!
Prima di ogni manutenzione alla centralina
idrica togliete la tensione, staccando il cavo
della pompa dalla presa di corrente.
앬Se la pompa non viene usata per un lungo
periodo bisogna sciacquarla bene con lʼacqua,
svuotarla completamente e conservarla in un
luogo asciutto.
앬In caso di pericolo di gelo la centralina idrica
deve venire svuotata completamente.
앬Dopo lunghi periodi di inattività verificate che il
rotore giri correttamente inserendo e
disinserendo brevemente la centralina più volte
di seguito.
앬In caso di unʼeventuale ostruzione della
centralina idrica collegate il tubo di mandata al
rubinetto dellʼacqua e staccate il tubo flessibile di
aspirazione. Aprite il rubinetto dellʼacqua.
Accendete la pompa più volte per ca. due
secondi. In questa maniera si può eliminare la
maggior parte delle ostruzioni.
앬Nel serbatoio a pressione si trovano una camera
dʼacqua e una camera dʼaria, la cui pressione
dovrebbe essere al massimo di ca. 1,3 bar. Se
dellʼacqua viene pompata nella camera dʼacqua,
questʼultima si espande e aumenta la pressione
nella camera dʼaria fino alla pressione di
disinnesto. In caso pressione dellʼaria
insufficiente questʼultima dovrebbe venire
aumentata. A questo scopo si deve svitare il
coperchio di plastica del serbatoio e aumentare
la pressione attraverso la valvola tramite il
dispositivo che si usa anche per i pneumatici.
11. Sostituzione del cavo di
alimentazione
Attenzione, staccate la spina dalla presa di
corrente!
Se il cavo di alimentazione è difettoso deve venire
sostituito solo da un elettricista specializzato.
Anleitung RHW 1100 Niro-Niro_SPK1:Anl HWK 1500 N-N SPK1 10.08.2007 8:16 Uhr Seite 20
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages: