EINHELL BT-LS 810 D User manual

Art.-Nr.: 34.320.60 I.-Nr.: 01017
Bedienungsanleitung
Holzspalter
Operating Instructions
Wood Splitter
Manual de instrucciones
Hendidora de troncos
XNavodilo za uporabo
Cepilni stroj za les
BT-LS 810 D
Anleitung_BT_LS_810_D_SPK7:_ 05.09.2007 12:58 Uhr Seite 1

2
1
2
14
6
13
11 2
3
21
3
11
11
1
10
12
9
7
5
5
13
3
11
A
B
C
14
13
2
4
8
Anleitung_BT_LS_810_D_SPK7:_ 05.09.2007 12:58 Uhr Seite 2

3
6
3
5
7
4
8
16
16
15
17
11
11
A
15
16
15
16
17
7
B
Anleitung_BT_LS_810_D_SPK7:_ 05.09.2007 12:58 Uhr Seite 3

4
9
11
10
12
20
2
20
12
18
13
O
A
I
0
8
10
Anleitung_BT_LS_810_D_SPK7:_ 05.09.2007 12:58 Uhr Seite 4

5
15
16
17
14
19
14
H L
18
21
14
Anleitung_BT_LS_810_D_SPK7:_ 05.09.2007 12:58 Uhr Seite 5

6
D
Inhaltsverzeichnis: Seite
1. Anwendungsbereich 7
2. Sicherheitshinweise und Symbole 7
3. Gerätebeschreibung und Lieferumfang 7
4. Montage 7
5. Technische Daten 8
6. Empfohlene Größe der zu spaltenden Stämme 8
7. Betrieb 8
8. Transport und Lagerung 10
9. Schärfen des Spaltkeils 10
10. Wechsel des Hydrauliköls 10
11. Ersatzteilbestellung 10
12. Fehlersuchplan 11
Anleitung_BT_LS_810_D_SPK7:_ 05.09.2007 12:58 Uhr Seite 6

7
D
Verpackung:
Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung
ist Rohstoff und ist somit wiederverwendbar oder
kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden.
Beim Benutzen von Geräten müssen einige
Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden,
um Verletzungen und Schäden zu verhindern:
앬Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig
durch und beachten Sie deren Hinweise.
Machen Sie sich anhand dieser
Gebrauchsanweisung mit dem Gerät, dem
richtigen Gebrauch sowie den
Sicherheitsvorschriften vertraut.
앬Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die
Informationen jederzeit zur Verfügung stehen.
앬Falls Sie das Gerät an andere Personen
übergeben sollten, händigen Sie diese
Bedienungsanleitung bitte mit aus.
Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder
Schäden, die durch Nichtbeachten dieser
Anleitung entstehen.
1. Anwendungsbereich
Der Holzspalter ist zum Spalten von Holz mit
maximalen Längen von 520/780/1040 mm und
einem Durchmesser von max. 320 mm ausgelegt.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte
bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
2. Sicherheitshinweise und Symbole
Die entsprechenden Sicherheitshinweise und die
Erklärung der Symbole auf dem Gerät entnehmen
Sie bitte dem beiliegenden Heftchen.
3. Gerätebeschreibung und
Lieferumfang (Bild 1/2)
1. Spaltkeil
2. Stammauflage
3. Handschutzbleche
4. Betätigungshebel
5. Stammauflagehalter
6. Standfuß
7. Räder
8. Schalter- /Steckerkombination
9. Motor
10. Transportgriff
11. Stammhaltebleche
12. Sternmutter zum Einstellen der Spaltkeilhöhe
13. Befestigungsset für Stammhaltebleche
14. Öleinfüll-/Kontrollschraube
4. Montage
4.1. Montage der Betätigungshebel und
Handschutzbleche (Abb. 3-6 )
Entfernen Sie die Sicherungssplinte (Abb. 3/Pos.
15), Bolzen (Abb. 4/Pos. 16) und Beilagscheiben
(Abb. 4/Pos. 17)aus den Haltern. Führen Sie die
Handschutzbleche samt Betätigungshebel wie in
Abbildung 5 gezeigt von vorne in die Aufnahme, so
dass die Enden der Betätigungshebel (Abb. 5/Pos.
A) durch die dafür vorgesehenen Aussparungen im
Betätigunsgestänge (Abb. 5/Pos. B) ragen (Abb. 5).
Befestigen Sie die Handschutzbleche mit den zuvor
entnommenen Bolzen (Abb. 5/Pos. 16). Die
Beilagscheiben (Abb. 5/Pos. 17) dienen dabei als
Auflagepunkt und werden zwischen
Handschutzblech und Trägerplatte gelegt wie in Abb.
5 gezeigt. Abschließend sichern Sie die Bolzen mit
den Sicherungssplinten (Abb. 6/Pos. 15).
4.2. Montage der Stammhaltebleche (Abb. 7-8)
Schieben Sie die Stammhaltebleche (Abb. 2/Pos. 11)
durch die Führungsschlitze in den
Handschutzblechen wie in Abb. 7 gezeigt. Achten
Sie dabei darauf, dass die Langlöcher in den
Stammhalteblechen deckungsgleich mit den
Befestigungslöchern der Handschutzbleche sind.
Sichern Sie diese mit dem Befestigungsset (Abb.
2/Pos. 13) wie in Abb. 8 dargestellt. Die
Stammhaltebleche können nun im Bereich der
Langlöcher entsprechend der Stammdicke justiert
werden.
4.3. Montage der Stammauflage (Abb. 9-10)
Die Stammauflage kann in 3 unterschiedlichen
Höhen montiert werden (Abb 2):
Position A: max. Scheitlänge 520mm
Position B: max. Scheitlänge 780mm
Position C: max. Scheitlänge 1040mm
Hierfür sind 3 Aufhängevorrichtungen in
unterschiedlichen Höhen am Holzspalter montiert.
Um die Stammauflage einzusetzen müssen zuerst
Anleitung_BT_LS_810_D_SPK7:_ 05.09.2007 12:58 Uhr Seite 7

8
D
die Arretierhebel der entsprechenden
Aufhängevorrichtung nach oben geklappt werden, so
dass diese senkrecht stehen (Abb. 9). Daraufhin wird
die Stammauflage von vorne in die
Aufhängevorrichtung geschoben und durch Umlegen
der Arretierhebel gesichert (Abb. 10).
Ausserdem können Sie die Hubhöhe des Spaltkeils
begrenzen. Lösen Sie dazu bei ausgeschalteter
Maschine die Sternschraube (Abb. 12/Pos. 12) um
ca. 2-3 Umdrehungen und ziehen Sie die Begren-
zungsstange (Abb. 12/Pos. 18) auf die benötigte
Höhe, in der Sie diese durch Festdrehen der Stern-
schraube (Abb. 12/Pos. 12) fixieren.
4.4. Hydraulikölstand kontrollieren
Entfernen Sie Öleinfüll-/Kontrollschraube (Abb.
16/Pos.14). Säubern Sie den Ölmessstab an der
Öleinfüllschraube und kontrollieren Sie den Ölstand
indem Sie den Ölmessstab in die Öffnung der
Öleinfüllschraube einstecken. Der Ölpegel muss sich
zwischen den beiden Markierungen L und H (Abb.
17) befinden. Zum Nachfüllen bzw. Ölwechsel
beachten Sie Punkt 10.
5. Technische Daten
Netzspannung: 400 V ~ 50 Hz
Aufnahmeleistung: 3500 W S6 40 %
Leerlaufdrehzahl: 1440 min-1
Schutzart: IP54
Spaltkraft max: 8 t
Spalthub: 480 mm
Spaltgeschwindigkeit
Abwärts: 11,7 cm/s
Aufwärts: 5,4 cm/s
Stammdurchmesser: 120-320 mm
Stammlänge: 150-1040 mm
Ölmenge: 5 l
Gewicht: 123 kg
6. Empfohlene Größe der zu
spaltenden Stämme
Stammaufnahmekapazität:
120-320 mm (Ø) x 150-1040 mm (l)
1. Der Stammdurchmesser ist lediglich ein Hinweis.
Dünnes Holz kann schwer zu spalten sein, falls
es Astlöcher enthält oder die Fasern sehr stark
sind.
Ein dickeres Holz kann auch gespalten werden,
wenn seine Fasern glatt und locker sind.
2. Niemals den Holzspalter mit Zylinderdruck länger
als 5 Sekunden zwingen, übermäßig hartes Holz
zu schneiden. Überhitztes Öl kann unter Druck
die Maschine beschädigen.
Es ist sehr wichtig, daß die Maschine angehalten
wird und nach 90°-Drehung des Stammes
nochmals versucht wird den Stamm zu spalten,
falls der Holzspalter nicht beim ersten Versuch
spaltet. Falls das Holz immer noch nicht
gespalten werden kann, bedeutet dies, daß die
Härte des Holzes die Leistungsfähigkeit der
Maschine übersteigt und es ausgesondert
werden muß, damit der Holzspalter nicht
beschädigt wird.
7. Betrieb
1. Planen Sie Ihre Arbeitsumgebung. Arbeiten
Sie sicher und sparen Sie Mühe, indem Sie
zuerst Ihre Arbeitsumgebung planen.
Positionieren Sie Ihre Stämme dort, wo sie leicht
zu erreichen sind. Legen Sie einen Platz zum
Stapeln des Spaltholzes fest oder laden Sie es
auf einen danebenstehenden Lastkarren oder
einen anderen Träger/Karren.
2. Die Stämme zum Spalten vorbereiten. Dieser
Spalter nimmt Stämme auf, deren Länge max.
1040 mm und Durchmesser max. 320 mm sind.
Beim Schneiden von Ästen oder großen
Abschnitten keine längeren Abschnitte als
aufgelistet schneiden. Nicht versuchen grüne
Stämme zu spalten. Trockene, gelagerte
Stämme spalten sich viel leichter und werden
sich nicht so oft festfressen wie grünes (nasses)
Holz.
3. Verlegen Sie die Netzleitung. Legen Sie eine
geeignete Steckdose an, falls notwendig auch
eine geeignete Verlängerungsleitung.
4. Spalter sicher aufstellen. Der Holzspalter darf
nur auf festem, ebenen Untergrund aufgestellt
werden. Es empfiehlt sich einen Untergrund aus
Beton oder Pflastersteinen zu wählen und die
Räder mit Keilen zu blockieren. Der Holzspalter
darf nur in Bodenhöhe betrieben werden. Es darf
kein Material unter den Holzspalter gelegt
werden um die Höhe des Geräts zu verändern
oder um zu versuchen die Standfestigkeit zu
erhöhen. Sollte der Holzspalter schief und/oder
wackelig stehen muss er an einem anderen
Anleitung_BT_LS_810_D_SPK7:_ 05.09.2007 12:58 Uhr Seite 8

9
D
Standort aufgestellt werden. Ein Betrieb auf
weichen Untergründen wie Rasen oder Kies ist
nicht erlaubt, da das Gerät während des
Betriebes einsinken bzw. kippen könnte.
5. Entlüften. Die Öleinfüllschraube (Abb. 16/Pos.
14) muss im Betrieb immer gelockert sein, um
die einwandfreie Funktion des Gerätes
sicherzustellen. Lösen Sie die Öleinfüllschraube
vor jeder Inbetriebnahme um ca. 8-10
Umdrehungen und ziehen Sie diese nach
Gebrauch des Holzspalters wieder an.
6. Stamm in den Holzspalter stellen. Es können
nur Hölzer gespalten werden die ebene
Schnittkanten aufweisen. Positionieren Sie den
zu spaltenden Holzstamm senkrecht und mittig
auf der Stammauflage, so dass sich der Spaltkeil
über der Mitte des Stammes befindet. Versuchen
Sie niemals ein Stück Holz das nicht gesichert ist
zu spalten, schräg zu spalten oder Hölzer mit
schrägen Schnittkanten zu spalten. Dies kann zu
Verletzungen des Benutzers und Schäden am
Gerät führen!
7. Zweihandbetrieb. Öffnen Sie den Ein-Ausschal-
ter durch Drücken der Verriegelungstaste
(Abb.13/Pos. A) und Hochklappen des Deckels.
Schalten Sie das Gerät mit dem grünen
Einschalter ein (Abb. 13/Pos. I).
Achtung! Überprüfen Sie, ob sich der Motor in die
am Motorgehäuse (Abb. 1/Pos. 9) eingeprägte
Drehrichtung dreht. Ist das nicht der Fall, schalten
Sie das Gerät sofort aus und ändern Sie die
Drehrichtung durch eine 180°-Drehung des
Phasenwenders (Abb. 18/Pos. 21). Führen Sie
anschließend eine erneute Überprüfung durch.
Klappen Sie beim Betrieb den Deckel über den Ein-
/Ausschalter (Abb. 13) um die Not-Aus Funktion zu
gewährleisten. Warten Sie einige Sekunden während
der Elektromotor hochläuft und den erforderlichen
Druck in der Hydraulikpumpe aufbaut. Das Gerät ist
betriebsbereit, wenn der Spaltkeil vollständig
ausgefahren ist.
Um den Stamm zu spalten verfahren Sie
folgendermaßen:
쎲Drücken Sie die Betätigungshebel zusammen,
so dass der zu spaltende Stamm fest von den
Stammhalteblechen gefasst wird. (Abb. 14)
쎲Drücken Sie nun beide Betätigungshebel
gleichzeitig nach unten (Abb. 14). Der Spaltkeil
wird heruntergefahren und drückt das zu
spaltende Stück Holz gegen die Stammauflage,
wobei es gespalten wird. Wenn der Stamm
gespalten ist, lassen Sie die Betätigungshebel
los, der Spaltkeil fährt wieder hoch.
Achtung! Halten Sie hierbei das gespaltene Holz
mit den Stammhalteblechen weiterhin fest.
Bei längeren Holzstücken kann es vorkommen, dass
diese nicht komplett gespalten und vom Spaltkeil mit
hochgezogen werden. Diese müssen in mehreren
Schritten gespalten werden. Sie beginnen z.B. mit
der Stammauflage in der untersten Position (Abb.
2/Pos. C), spalten das Holz in der mittleren Position
(Abb. 2/Pos. B) weiter und in der höchsten Position
(Abb. 2/Pos. A) wir der Stamm komplett
durchgespalten.durchgespalten.
Schalten Sie nach erfolgter Arbeit oder zum
Verstellen der Stammauflage das Gerät mit dem
roten Ausschalter (Abb. 13/ Pos.O) aus.
Achtung!
Falls der Stamm nicht sofort gespalten wird,
erzwingen Sie es nicht durch Aufrechterhalten
der max. Spaltkraft für mehr als 5 Sekunden. Dies
kann das Gerät beschädigen. Es ist besser zu
versuchen den Stamm neu auf dem Spalter zu
positionieren oder den Stamm beiseite zu legen.
8. Stapeln Sie beim Arbeiten. Dadurch erhalten
Sie einen sichereren Arbeitsbereich, weil er frei
bleibt, und die Stolpergefahr oder die Gefahr der
Beschädigung des Anschlusskabels wird
vermieden.
9. Vergessen Sie nicht, die Öleinfüllschraube (Abb.
16/Pos. 14) wieder festzuziehen, wenn Sie mit
dem Holzspalten fertig sind.
Lösen eines festgeklemmten Stammes:
1. Spaltkeil komplett ausfahren lassen.
2. Ein keilförmiges Holzstück auf der Stammauflage
positionieren.
3. Spaltkeil abfahren lassen. Der verklemmte
Stamm wird durch das keilförmige Holzstück
nach vorne gedrückt.
4. Diesen Vorgang mit immer größeren Keilen
wiederholen bis der verklemmte Stamm gelöst
ist.
Achtung!
Niemals auf den festgeklemmten Stamm
hämmern oder die Hände nahe am Stamm halten,
wenn Sie ihn lösen wollen.
쎲BEIM LÖSEN EINES FESTGEKLEMMTEN
STAMMES NIEMALS UM UNTERSTÜTZUNG
DURCH EINE ANDERE PERSON BITTEN.
쎲NICHT VERSUCHEN DEN STAMM DURCH
SCHLAGEN MIT EINEM WERKZEUG ZU
LÖSEN.
Anleitung_BT_LS_810_D_SPK7:_ 05.09.2007 12:58 Uhr Seite 9

10
D
8. Transport und Lagerung
Transport:
1. Spaltkeil ganz nach unten fahren
2. Holzspalter ausschalten und Netzleitung
entfernen
3. Handschutzbleche zusammenklappen und mit
beiliegendem Expander (Abb. 2/Pos. 21) sichern.
4. Den Holzspalter am Transportgriff an die
gewünschte Position transportieren (Abb. 11).
Achtung! Der Holzspalter darf nur aufrecht
transportiert werden. Bei waagrechtem Transport
muss das Hydrauliköl abgelassen werden (Siehe
Kapitel 10)
Lagerung:
쎲Den Holzspalter nur in trockenen Räumen und in
aufrechter Position lagern
쎲Spaltkeil zum Lagern ganz nach unten fahren
9. Schärfen des Spaltkeils
1. Nach langer Betriebsdauer und falls erforderlich,
den Keil mit einer feinzahnigen Feile schärfen
und sorgfältig Grate oder flache Stellen an der
Kante entfernen.
Achtung!
Bevor Wartungsarbeiten durchgeführt werden, das
Gerät von der Stromversorgung trennen!
10.Wechsel des Hydrauliköls
(Abb. 15-17)
Achtung ! Hydrauliköle werden beim Betrieb sehr
heiß. Lassen Sie das Gerät etwas abkühlen bevor
Sie mit dem Ölwechsel beginnen.
1. Stellen Sie sicher, dass der Spaltkeil komplett
eingefahren ist.
2. Entfernen Sie die Öleinfüllschraube
(Abb. 16/Pos. 14)
3. Lockern Sie die Ölablassschraube (Abb. 15/Pos.
19) und stellen Sie ein Gefäß mit mindestens 8l
Fassungsvermögen unter die Ölablassschraube.
4. Drehen Sie die Ölablassschraube mit der Hand
ganz heraus, so dass das Öl in das Gefäß fließt.
5. Wenn das gesamte Öl abgelaufen ist, reinigen
Sie die Ölablassschraube und schrauben Sie
diese wieder ein.
6. Stecken Sie einen Trichter in die Öffnung der
Öleinfüllschraube und füllen Sie 5 Liter
Hydrauliköl ein.
7. Säubern Sie den Ölmessstab an der
Öleinfüllschraube und kontrollieren Sie den
Ölstand indem Sie den Ölmessstab in die
Öffnung der Öleinfüllschraube einstecken. Der
Ölpegel muss sich zwischen den beiden
Markierungen L und H am Ölmessstab (Abb. 17)
befinden.
Achtung! Das Altöl muss gemäß den gültigen
Bestimmungen entsorgt werden.
Empfohlenes Hydrauliköl
Für den Hydraulikzylinder empfehlen wir die
folgenden Hydrauliköle:
SHELL TELLUS T22
ARAL VITAM GF22
MOBIL DTE11
BP Energol HLP-HM22
oder gleichwertiges
11. Ersatzteilbestellung
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben
gemacht werden:
앬Typ des Gerätes
앬Artikelnummer des Gerätes
앬Ident- Nummer des Gerätes
앬Ersatzteil- Nummer des erforderlichen Ersatzteils
Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter
www.isc-gmbh.info
Anleitung_BT_LS_810_D_SPK7:_ 05.09.2007 12:58 Uhr Seite 10

11
D
12. Fehlersuche
In der folgenden Tabelle sind Probleme, die bei der Nutzung des Holzspalters auftreten können und
empfohlene Abhilfemaßnahmen aufgeführt.
Problem Wahrscheinliche Ursache Abhilfemaßnahme
Motor startet nicht Zuleitung stromlos
Falsches Versorgungskabel
Schalter defekt
Sicherung kontrollieren
Verlängerungskabel kontrollieren
5-polige Zuleitung verwenden
Kontaktieren Sie einen
autorisierten Fachhändler
Stamm wird nicht gespalten Stamm nicht richtig positioniert
Stamm überschreitet zulässige
Abmessungen
Keil schneidet nicht
Öl-Leck
Postitionieren Sie den Stamm
richtig
Reduzieren Sie die Stammgröße
Schärfen Sie den Keil. Entfernen
Sie Grate und Kerben vom Keil
Kontaktieren Sie einen
autorisierten Fachhändler
Der Stammschieber bewegt sich
ruckelnd oder mit starken
Vibrationen
Luft im Öl-Kreislauf Überprüfen sie den Ölstand.
Nachfüllen falls nötig.
Fall das Problem bestehen bleibt
wenden Sie sich an einen
autorisierten Fachhändler
Öl tritt am Zylinder oder an
anderen Punkten aus
Entlüftungsschraube während des
Betriebes nicht gelöst
Entlüftungsschraube während
Transport nicht festgezogen
Ölablassschraube nicht
festgezogen
Öldichtung abgenutzt
Entlüftungsschraube lösen
Entlüftungsschraube immer vor
Transport festziehen
Ölablassschraube festziehen
Kontaktieren Sie einen
autorisierten Fachhändler
Stammschieber bewegt sich nicht Drehrichtung des Motors falsch Motor sofort ausschalten.
Drehrichtung überprüfen, ggf.
ändern (Siehe Punkt 7.7)
Anleitung_BT_LS_810_D_SPK7:_ 05.09.2007 12:58 Uhr Seite 11

Table of contents Page
1. Scope of use 13
2. Safety instructions and symbols used 13
3. Layout and items supplied 13
4. Assembly 13
5. Technical data 14
6. Recommended size of the trunks for splitting
14
7. Operation 14
8. Transport and storage 15
9. Sharpening the wedge 15
10. Changing the hydraulic oil 16
11. Ordering replacement parts 16
12. Troubleshooting 17
12
GB
Anleitung_BT_LS_810_D_SPK7:_ 05.09.2007 12:58 Uhr Seite 12

Packaging
The device is supplied in packaging to prevent its
being damaged in transit. This packaging is raw
material and can therefore be reused or can be
returned to the raw material system.
When using the equipment, a few safety
precautions must be observed to avoid injuries
and damage.
Read the operating instructions carefully and
comply with them. It is important to consult these
instructions in order to acquaint yourself with the
unit, its proper use and safety regulations.
Keep this manual in a safe place, so that the
information is available at all times.
If you give the equipment to any other person,
hand over these operating instructions as well.
We cannot accept any liability for damage or
accidents which arise due to a failure to follow
these instructions.
1. Scope of use
The wood splitter is designed for splitting wood with
maximum lengths of 520/780/1040 mm and a
maximum diameter of 320 mm. Please note that our
equipment has not been designed for use in
commercial, trade or industrial applications. Our
warranty will be voided if the equipment is used in
commercial, trade or industrial businesses or for
equivalent purposes.
2. Safety instructions and symbols
used
The applicable safety instructions and explanations
of the symbols on the device are set out in the
enclosed booklet.
3. Layout and items supplied (Fig. 1-2)
1. Splitter
2. Trunk support
3. Hand guards
4. Control lever
5. Trunk support holder
6. Supporting foot
7. Wheels
8. Switch/plug combination
9. Motor
10. Transport handle
11. Trunk holding plates
12. Star nut for adjusting the splitter height
13. Fastening set for trunk holding plates
14. Oil filler/gauge screw
4. Assembly
4.1. Fitting the control lever and hand guards
(Fig. 3-6)
Remove the securing splint pins (Fig. 3/Item 15),
bolts (Fig. 4/Item 16) and washers (Fig. 4/Item 17)
from the holders. Push the hand guards and control
lever, as shown in Figure 5, from the front into the
mount so that the ends of the control lever (Fig.
5/Item A) project through the recesses provided for it
in the control rod (Fig. 5/Item B) (Fig. 5). Fasten the
hand guards with the bolts which you previously
removed (Fig. 5/Item 16). The washers (Fig. 5/Item
17) provide a point of support and should be placed
between the hand guard and the base plate as shown
in Fig. 5. Then secure the bolts with the securing
splint pins (Fig. 6/Item 15).
4.2. Fitting the trunk holding plates (Fig. 7-8)
Push the trunk holding plates (Fig. 2/Item 11) through
the guide slots in the hand guards, as shown in Figure
7. As you do this, ensure that the oval holes in the
trunk holding plates line up with the securing holes in
the hand guards. Secure them with the fastening set
(Fig. 2/Item 13) as shown in Fig. 8. The trunk holding
plates can now be adjusted to the trunk thickness
using the oval holes.
4.3 Fitting the trunk support (Fig. 9-10)
The trunk support can be installed at three different
heights (Fig. 2):
Position A: Max. log length 520 mm
Position B: Max. log length 780 mm
Position C: Max. log length 1040 mm
There are three attachment devices at different
heights on the wood splitter for this purpose. To use
the trunk support, the locking levers on the
appropriate attachment device must be moved
upwards (Fig. 9) so that they are vertical (Fig. 24).
The trunk support must then be pushed into the
attachment device from the front and secured by
returning the locking levers to their original positions
(Fig. 10).
In addition, you can also limit the lifting height of the
splitter. To do so, turn the machine off and slacken
the star screw (Fig. 12/Item 12) by 2-3 turns, then
raise the limit bar to the required height and affix in
position by tightening the star screw (Fig. 12/Item 12).
13
GB
Anleitung_BT_LS_810_D_SPK7:_ 05.09.2007 12:58 Uhr Seite 13

4.4. Checking the level of the hydraulic oil
Remove the oil filler/gauge screw (Fig. 16/Item 14).
Clean the oil dipstick at the oil filler screw and check
the oil level by inserting the dipstick into the opening
in the oil filler screw. The oil level must be between
the two marks L and H on the oil dipstick (Fig. 17). To
top up or change the oil, please refer to section 10.
5. Technical data
Voltage: 400 V ~ 50 Hz
Power rating: 3500 W S6 40%
Idle speed: 1440 min-1
Protection type: IP 54
Max. splitting force: 8 t
Splitting lift: 480 mm
Splitting speed
Downwards: 11.7 m/s
Upwards: 5.4 m/s
Trunk diameter: 120 – 320 mm
Trunk length: 150 – 1,040 mm
Oil quantity: 5 l
Weight: 123 kg
6. Recommended size of the trunks for
splitting
Trunk holding capacity:
100-320 mm (diameter) x 150-1040 mm (length)
1. The trunk diameters given above are indicative
only.
Thin pieces of wood can be very difficult to split if
they contain knot holes or have very tough fibers.
On the other hand, it may be possible to split
thicker pieces of wood if they have smooth and
loose fibers.
2. Never attempt to force the wood splitter to split
excessively hard pieces of wood under cylinder
pressure for more than 5 seconds. Overheated
oil under pressure may cause damage to the
machine. It is very important that you stop the
machine if the wood splitter fails to split the wood
at the first attempt. Then turn the trunk through
90° and attempt to split it again. If the wood still
fails to split this means that it is too hard for the
capacity of the machine and must be removed to
avoid damaging the wood splitter.
7. Operation
1. Plan your work area. To work in safety and
save yourself a lot of effort, plan your work area
in advance. Position the trunks where they are
easy to reach. Allocate an area for stacking the
split wood or load it onto a wheelbarrow or other
means of transportation positioned to one side.
2. Prepare the trunks for splitting. This splitter
can hold trunks with a maximum length of 1040
mm and a maximum diameter of 320 mm. If you
cut branches or large logs, never cut any lengths
which exceed those specified. Never attempt to
split fresh trunks. Dried timber which has been in
storage is much easier to split than fresh (moist)
wood and will not stick so often.
3. Lay out the power cable. Make sure that you
have a suitable socket outlet available and, if
necessary, a suitable extension cable.
4. Stand the splitter securely in an upright
position. The wood splitter may only be placed
on a firm, flat surface. We recommend that you
use a concrete or paved surface and that you
chock the wheels. The wood splitter may only be
operated at ground level. Do not place any
material under the wood splitter to adjust the
height of the machine or to attempt to improve its
stability. If the wood splitter is on an angle and/or
wobbly, move it to a different location. Do not
operate the machine on soft surfaces such as a
lawn or gravel since the machine could sink or tip
over during operation.
5. Ventilating. The oil filler screw (Fig. 16/Item 14)
must always be undone during operation to
ensure that the machine operates correctly.
Unscrew the oil filler screw by 8-10 turns before
you start the machine and then tighten it again
after using the wood splitter.
6. Place the trunk in the wood splitter. Only
wood that has flat edges can be split in the
machine. Position the trunk you wish to split
vertically and centrally on the trunk support so
that the splitter is over the center of the trunk.
Adjust the trunk holding plates using the knurled
screws so that the trunk can be held perfectly.
Never attempt to split a piece of wood that is not
secure, to split it at an angle or to split wood with
angled edges. This can result in injury to the user
and damage to the machine.
7. Two-hand operation. Open the ON/OFF switch
by pressing the locking button (Fig. 13/Item A)
and lifting up the cover. Switch on the machine
using the green ON switch (Fig. 13/Item I).
14
GB
Anleitung_BT_LS_810_D_SPK7:_ 05.09.2007 12:58 Uhr Seite 14

Important! Check whether the motor turns in the
direction of rotation shown embossed in the motor
housing (Fig. 1/Item 9). If this should not be the case,
switch off the machine immediately and change the
direction of rotation by turning the phase converter
through 180° (Fig. 18/Item 21). Then repeat the
above check.
Move the cover over the ON/OFF switch (Fig. 13)
during operation to ensure that the Emergency Stop
function is active. Wait a few seconds whilst the
electric motor gets up to speed and the required
pressure builds up in the hydraulic pump. The
machine is ready for use when the splitter is fully
extended.
Proceed as follows to split the trunk
Press the control levers together so that the
trunk you wish to split is held secured by the
trunk holding plates (Fig. 17)
Now push the two control levers down at the
same time (Fig. 14). The splitter moves
downwards and presses the wood you wish to
split against the trunk support, splitting it as it
does so. When the trunk has been split, release
the control levers and the splitter will move
upwards again.
Important. Continue to hold the split wood with the
trunk holding plates. It may be that long pieces of
wood will not be split completely and will therefore
move upwards with the splitter. These pieces of
wood must therefore be split in several stages. You
can start, for example, with the trunk support at its
lowest position (Fig. 2 / Item C), continue by splitting
the wood in the central position (Fig. 2 / Item B) and
then finish splitting the wood with the trunk support in
its highest position (Fig. 2 / Item A).
Switch off the machine at the red OFF switch (Fig. 13
/ Item 0) after completing the work or to adjust the
trunk support.
Important!
If the trunk fails to split immediately, never
attempt to force it to split by maintaining the
pressure for more than a few seconds. This may
damage the machine. It is far more advisable to
try and reposition the trunk on the splitter or to
remove the trunk altogether and place it to one
side.
8. Stack while you are working. By doing this you
will make sure that you have a safe area in which
to work because you will keep it clear of
obstacles and prevent any risk of tripping over or
of the power cable becoming damaged.
9. Do not forget to retighten oil filler screw (Fig.
16/Item 14) when you have finished your wood
splitting work.
Releasing a jammed trunk
1. Retract the splitter fully.
2. Position a wedge-shaped piece of wood on the
trunk support.
3. Move the splitter downwards. The jammed trunk
will be pushed forward by the wedge-shaped
piece of wood.
4. Repeat this process with larger and larger
wedges until the jammed is released.
Important!
Never hammer against the stuck trunk or place
your hands anywhere near the trunk when trying
to release it.
NEVER ASK ANYONE ELSE TO HELP WHEN
TRYING TO RELEASE A TRUNK WHICH HAS
BECOME STUCK.
NEVER ATTEMPT TO RELEASE THE TRUNK
BY HITTING IT WITH A TOOL.
8. Transport and storage
Transport
1. Move the splitter as far downwards as possible
2. Switch off the wood splitter and disconnect the
mains lead
3. Fold the hand guards together and secure with
the supplied expander (Fig. 2/Item 21).
4. Transport the wood splitter using the transport
handle in the required position (Fig. 11)
Important. The wood splitter may only be
transported in an upright position. If it is transported
in a horizontal position, the hydraulic oil must be
drained (see section 10)
Storage
Only store the wood splitter in dry rooms and in
an upright position
Move the splitter as far downwards as possible
for storage
9. Sharpening the wedge
1. Once it has been in use for some time, or as and
when necessary, you should sharpen the wedge
with a fine-toothed file and carefully remove any
burrs or flat areas on the edge.
15
GB
Anleitung_BT_LS_810_D_SPK7:_ 05.09.2007 12:58 Uhr Seite 15

Important!
Always disconnect the device from the power supply
before starting any maintenance work!
10. Changing the hydraulic oil (Fig. 15-
17)
Important! Hydraulic oil gets very hot during
operation. Always allow the machine to cool
down for a while before you start to change the
oil.
1. Make sure that the splitter is fully retracted.
2. Remove the oil filler screw (Fig. 16/Item 14).
3. Undo the oil drain screw (Fig. 15/Item 19) and
place a vessel with a capacity of at least 8 liters
under the oil drain screw.
4. Remove the oil drain screw fully by hand so that
the oil drains into the vessel.
5. When all the oil has drained, clean the oil drain
screw and screw it back into position.
6. Place a funnel in the opening in the oil filler
screw and pour in 5 liters of hydraulic oil.
7. Clean the oil dipstick at the oil filler screw and
check the oil level by inserting the dipstick into
the opening in the oil filler screw. The oil level
must be between the two marks on the oil
dipstick (Fig. 17).
Important. Dispose of the old oil in accordance with
current regulations
Recommended hydraulic oil
We recommend that you use one of the following
makes of hydraulic oil for the hydraulic cylinder:
SHELL TELLUS T22
ARAL VITAM GF22
SP ENGERGOL HCP22
MOBIL DTE11
or an alternative of the same quality
11. Ordering replacement parts
Please quote the following data when ordering
replacement parts:
앬Type of machine
앬Article number of the machine
앬Identification number of the machine
앬Replacement part number of the part required
For our latest prices and information please go to
www.isc-gmbh.info
16
GB
Anleitung_BT_LS_810_D_SPK7:_ 05.09.2007 12:58 Uhr Seite 16

17
GB
Problem Probable cause Remedy
Motor fails to start No power from power supply.
Incorrect power cable.
Defective switch.
Check the fuse.
Check the extension cable.
Use a 5-pole power cable.
Contact an authorized dealer.
Trunk fails to split Trunk is incorrectly positioned
Trunk exceeds permitted
dimensions
Wedge fails to cut
Oil leak
Position the trunk correctly
Reduce the size of the trunk
Sharpen the wedge. Remove
burrs and nicks from the wedge
Contact an authorized dealer
The trunk pusher moves jerkily or
with excessive vibrations
Air in the oil circuit Check the oil level.
Top up if necessary.
If the problem remains, contact
an authorized dealer.
Escaping oil from the cylinder or
other point.
Ventilation screw not unscrewed
during operation.
Ventilation screw not screwed tight
during transportation
Oil drainage screw not screwed
tight
Oil seal is worn
Unscrew the ventilation screw
Always tighten the ventilation
screw before transporting
Tighten the oil drainage screw
Contact an authorized dealer
The trunk pusher does not move Incorrect direction of rotation of
motor.
Switch off the machine
immediately.
Check the direction of rotation and
change if necessary (see section
7.7).
12. Troubleshooting
The following table describes the possible problems which may arise when you use the wood splitter and
provides recommended remedial measures for dealing with them.
Anleitung_BT_LS_810_D_SPK7:_ 05.09.2007 12:58 Uhr Seite 17

Índice de contenidos: Página
1. Campo de aplicación 19
2. Instrucciones de seguridad y símbolos
utilizados 19
3. Descripción del aparato y volumen de entrega
19
4. Montaje 19
5. Características técnicas 20
6. Tamaño recomendado de los troncos a partir
20
7. Servicio 20
8. Transporte y almacenamiento 21
9. Como afilar la cuña 22
10. Cambio del aceite hidráulico 22
11. Pedido de piezas de recambio 22
12. Localización de averías 23
18
E
Anleitung_BT_LS_810_D_SPK7:_ 05.09.2007 12:58 Uhr Seite 18

Embalaje
El aparato está protegido por un embalaje para
evitar daños producidos por el transporte. Este
embalaje es materia prima y, por eso, se puede
volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje.
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una
serie de medidas de seguridad para evitar sufrir
lesiones o daños.
Es preciso observar atentamente estas
instrucciones de uso, así como sus advertencias.
Utilizar este manual para familiarizarse con el
aparato, su uso correcto y las disposiciones de
seguridad pertinentes.
Guardar esta información cuidadosamente para
poder consultarla en cualquier momento.
En caso de entregar el aparato a terceras
personas, será preciso entregarles, asimismo, el
manual de instrucciones.
No nos hacemos responsables de accidentes o
daños provocados por no tener en cuenta este
manual ni las instrucciones de seguridad.
1. Campo de aplicación
La hendidora de troncos ha sido diseñada para partir
madera con longitudes máximas de 520/780/1040
mm y un diámetro máx. de 320 mm. Es preciso tener
en consideración que nuestro aparato no está
indicado para un uso comercial, industrial o en taller.
No asumiremos ningún tipo de garantía cuando se
utilice el aparato en zonas industriales, comerciales
o talleres, así como actividades similares.
2. Instrucciones de seguridad y
símbolos
Consultar las normas correspondientes de seguridad
y la explicación de los símbolos del aparato en el
folleto adjunto.
3. Descripción del aparato y volumen
de entrega (fig. 1/2)
1. Cuña abridora
2. Apoyo del tronco
3. Chapas para protección de manos
4. Palanca de accionamiento
5. Soporte de apoyo del tronco
6. Pata de apoyo
7. Ruedas
8. Combinación enchufe-interruptor
9. Motor
10. Empuñadura para transporte
11. Chapas de retención del tronco
12. Tuerca de estrella para regular la altura de la
cuña abridora
13. Juego de sujeción para las chapas de retención
del tronco
14. Tornillo de control/para el llenado de aceite
4. Montaje
4.1. Montaje de la palanca de accionamiento y de
las chapas para la protección de manos (fig. 3-6)
Retirar los pasadores de aletas de seguridad (fig.
3/pos. 15), los pernos (fig. 4/pos. 16) y las arandelas
(fig. 4/pos. 17) de los soportes. Según se indica en la
figura 5, introducir por la parte delantera del
alojamiento las chapas de protección de manos y la
palanca de accionamiento de forma que los extremos
de la palanca (fig. 5/pos. A) sobresalgan de las
concavidades en los vástagos de accionamiento (fig.
5/pos. B) (fig. 5). Fijar las chapas de protección de
manos con los pernos que se habían extraído
previamente (fig. 5/pos. 16). Las arandelas (fig.
5/pos. 17) sirven de punto de apoyo y se deben
colocar entre la chapa y la placa portadora según se
indica en la fig. 5. A continuación, asegurar los
pernos con los pasadores de aletas (fig. 6/pos. 15).
4.2. Montaje de las chapas de retención del
tronco (fig. 7-8)
Introducir las chapas de retención del tronco (fig.
2/pos. 11) a través de la ranura guía en las chapas
para protección de manos según se indica en la fig 7.
Para ello asegurarse que las perforaciones alargadas
de las chapas de retención del tronco coincidan con
las de las chapas para protección de manos.
Asegurarlas con el juego de sujeción (fig. 2/pos. 13)
según se ilustra en la fig. 8. Las chapas de retención
del tronco se pueden adaptar al grosor del tronco con
ayuda de las perforaciones longitudinales.
4.3 Montaje del apoyo del tronco (fig. 9-10)
El apoyo del tronco se puede montar en 3 alturas
diferentes (fig. 22):
Posición A: longitud máxima del tronco 520 mm
Posición B: longitud máxima del tronco 780 mm
Posición C: longitud máxima del tronco 1040 mm
Para ello la hendidora de troncos está provista de 3
dispositivos para colgar en alturas diferentes. Para
colocar el apoyo del tronco, primero plegar hacia
arriba la palanca de detención del dispositivo para
colgar correspondiente (fig. 9) de forma que quede
19
E
Anleitung_BT_LS_810_D_SPK7:_ 05.09.2007 12:58 Uhr Seite 19

en posición vertical. A continuación, desplazar el
apoyo del tronco por delante en el dispositivo para
colgar (fig. 10) y asegurar cambiando de posición la
palanca de detención (pos. 26).
Asimismo se puede limitar la altura de carrera de la
cuña abridora. Para ello, simplemente desconectar la
máquina, soltar unas 2 ó 3 vueltas el tornillo estrella
(fig. 12/pos. 12) y tirar de la barra limitadora hasta la
altura deseada; para fijarla, apretar de nuevo el
tornillo estrella (fig. 12/pos. 12).
4.4. Controlar el nivel del aceite hidráulico
Retirar el tornillo de control o el de llenado de aceite
(fig. 16/pos. 14). Limpiar la varilla del nivel de aceite
en el tornillo para el llenado de aceite y controlar el
nivel introduciendo la varilla en el orificio del tornillo.
El nivel de aceite debe hallarse entre las dos marcas
L y H (fig. 17). Observar el punto 10 a la hora de
rellenar o cambiar el aceite.
5. Características técnicas
Tensión de red: 400 V ~ 50 Hz
Consumo: 3500 W S6 40%
Velocidad en vacío: 1440 min-1
Tipo de protección: IP 54
Fuerza de corte máx.: 8 t
Altura de corte: 480 mm
Velocidad de corte
Hacia abajo: 11,7 m/s
Hacia arriba: 5,4 m/s
Diámetro del tronco: 120-320 mm
Longitud del tronco: 150-1040 mm
Cantidad de aceite: 5 l
Peso: 123 kg
6. Tamaño recomendado de los
troncos a partir
Capacidad para alojar troncos:
100-320 mm (Ø) x 150-1040 mm
1. El diámetro del tronco es meramente indicativo.
La madera delgada puede ser difícil de partir si
presenta nudos de rama o es de fibrosidad dura.
Por otra parte, una madera más gruesa también
puede partirse si sus fibras son lisas y más
sueltas.
2. A la hora de partir madera excesivamente dura,
no forzar la hendidora con la presión de cilindro
más de 5 segundos. El aceite sobrecalentado
puede dañar la máquina bajo presión. Si la
hendidora no partió el tronco al primer intento,
será imprescindible detener la máquina y
después de girar el tronco en 90º, volver a
intentarlo. Si la madera sigue sin poder partirse
es debido a que la dureza de la madera es
superior a la potencia de la máquina. A tal
efecto, retirar la madera a fin de evitar ocasionar
daños en la máquina.
7. Servicio
1. Organizar la zona de trabajo. Organizando
previamente la zona de trabajo podrá trabajar de
forma segura y ahorrando esfuerzo. Colocar los
troncos en el lugar al que se pueda acceder más
fácilmente. Elegir un lugar para apilar la madera
cortada o cargarla en una carreta colocada cerca
o en otro soporte/carro.
2. Preparar los troncos para partir. Esta
hendidora aloja troncos con longitudes máx. de
1040 mm y diámetros máx. de 320 mm. Al cortar
ramas o realizar grandes cortes, no partir nunca
una longitud mayor de la indicada. No intentar
partir troncos verdes. Los troncos secos y
almacenados se cortan con mayor facilidad y no
se atascan con tanta frecuencia como la madera
verde (mojada).
3. Colocar el cable de red. Colocar una toma de
corriente adecuada y, en caso necesario,
también una alargadera.
4. Colocar la hendidora de forma segura.
Colocar la hendidora de troncos solo sobre una
base sólida y plana. Se recomienda elegir una
base de hormigón o adoquines y bloquear las
ruedas con cuñas. Utilizar la hendidora de
troncos sólo a la altura del suelo. No colocar
ningún material por debajo de la hendidora de
troncos para modificar la altura del aparato o
para intentar aumentar la estabilidad. Si la
hendidora está inclinada o se tambalea,
colocarla en otro lugar. No está permitido utilizar
la hendidora sobre una base blanda como
césped o gravilla puesto que el aparato se
puede hundir o volcar durante su
funcionamiento.
5. Purga de aire. Para asegurar que el aparato
funciona correctamente, el tornillo para el llenado
de aceite (fig. 16/pos. 14) debe estar siempre
suelto durante el funcionamiento. Antes de cada
puesta en marcha, soltar el tornillo para el llenado
de aceite unas 8 o 10 vueltas y volverlo a apretar
una vez finalizado el uso de la hendidora.
6. Poner el tronco en la hendidora. Sólo se
20
E
Anleitung_BT_LS_810_D_SPK7:_ 05.09.2007 12:58 Uhr Seite 20
Table of contents
Languages:
Other EINHELL Log Splitter manuals
Popular Log Splitter manuals by other brands

Masport
Masport SK-E5T owner's manual

Central Hydraulics
Central Hydraulics 42696 Assembly and operating instructions

Swisher
Swisher LS5-24 owner's manual

Avantco
Avantco A413195 Operator's manual for Attachment

Avantco
Avantco A21262 instruction manual

woodmizer
woodmizer FS-350 Safety, operation & maintenance manual