EINHELL RT-VE 550 User manual

Art.-Nr.: 43.041.21 I.-Nr.: 01017
Bedienungsanleitung
Absauganlage
Operating Instructions for
Vacuum Extraction Machine
Mode dʼemploi de
lʼinstallation dʼaspiration
Istruzioni per lʼuso
apparecchio di aspirazione
Betjeningsvejledning til
udsugningsanlæg
Használati utasítás
Elszívóberendezés
BUpute za uporabu
fUređaj za odsisavanje
4Uputstva za korišćenje
Uređaj za usisavanje
jNávod k obsluze
Odsávací zařízení
WNávod na obsluhu
odsávacieho zariadenia
RT-VE 550
Anleitung_RT_VE_550_SPK1:_ 30.06.2008 16:40 Uhr Seite 1

2
Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und
Sicherheitshinweise lesen und beachten
Read and follow the operating instructions and safety information
before using for the first time.
Avant la mise en service, lisez le mode dʼemploi et les consignes
de sécurité et respectez-les.
Prima della messa in esercizio leggete e osservate le istruzioni
per lʼuso e le avvertenze di sicurezza.
Betjeningsvejledningen og sikkerhedsanvisningerne skal læses,
inden maskinen tages i brug. Alle anvisninger skal følges.
Üzembehelyezés előtt elolvasni és figyelembe venni a használati
utasítást és a biztonsági utasításokat.
Bf Prije puštanja u rad pročitajte i pridržavajte se ovih uputa za uporabu
i sigurnosnih napomena.
4Prije puštanja u pogon pročitajte i uvažite uputstva za upotrebu i
napomene bezbednosti.
jPřed uvedením do provozu si přečíst návod k obsluze a bezpečnostní
předpisy a oboje dodržovat.
WPred uvedením do prevádzky si prečítajte a dodržiavajte návod na
obsluhu a bezpečnostné pokyny.
Anleitung_RT_VE_550_SPK1:_ 30.06.2008 16:40 Uhr Seite 2

3
1
8
9
10
2
1
2
3
4
5
6
7
12
12 3
11
9
5
12
13
15
16
14
17 18 16 D C
AA2
138
11
B
Anleitung_RT_VE_550_SPK1:_ 30.06.2008 16:40 Uhr Seite 3

4
3 4
12
5
7
6
8
13
13
12
25
12
E
E E
13
E
B,C
D,C
D,C
B,C
8
12
12
9
Anleitung_RT_VE_550_SPK1:_ 30.06.2008 16:40 Uhr Seite 4

5
910 1
5
14
2
13
11 12
13
3
1413
18
11
A
5
6
1
2
Anleitung_RT_VE_550_SPK1:_ 30.06.2008 16:40 Uhr Seite 5

6
16
A
11
17 18
A11
19
4
17
17
19
15
15
18
11
A
Anleitung_RT_VE_550_SPK1:_ 30.06.2008 16:40 Uhr Seite 6

7
D
Achtung!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige
Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie
diese Bedienungsanleitung deshalb sorgfältig durch.
Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die
Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls
Sie das Gerät an andere Personen übergeben
sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung
bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für
Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten
dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen
entstehen.
1. Gerätebeschreibung (Bild 1-2)
1. Staubsackhaken
2. Staubsack
3. Schnellspannvorrichtung Staubsack
4. Transportgriff
5. Schnellspannvorrichtung Fangsack
6. Fangsack
7. Bodenplatte
8. Fahrgestell
9. Stabilisierungsblech
10. Räder
11. Absaugschlauch
12. Seitenbleche
13. Kunststoffgehäuse
14. Loch für Staubsackhaken
15. Ein-/Ausschalter
16. Motor
17. Reduzierungsadapter
18. Anschlussadapter
1.2 Montagematerial
A. 2 x Schlauchbefestigung
B. 4 x Schraube für Stabilisierungsblech
C. 8 x Mutter
D. 4 x Schraube für Fahgestell
2. Lieferumfang (Bild 2)
Staubsackhaken (1)
Staubsack (2)
2 x Schnellspannvorrichtung (3/5)
Fangsack (6)
Fahrgestell (8)
Stabilisierungsblech (9)
Absaugschlauch (11)
2 x Seitenblech (12)
Kunststoffgehäuse (13)
Reduzierungsadapter (17)
Anschlussadapter (18)
Montagematerial (siehe Punkt 1.2)
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Absauganlage dient zum Absaugen von Spänen
und Staub, welche beim Bearbeiten von Holz oder
holzähnlichen Werkstoffen entstehen.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung
verwendet werden!
Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist
nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervor-
gehende Schäden oder Verletzungen aller Art haftet
der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte
bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
Bestandteil der bestimmungsgemäßen Verwendung
ist auch die Beachtung der Sicherheitshinweise,
sowie der Montageanleitung und Betriebshinweise in
der Bedienungsanleitung.
Personen, die die Maschine bedienen und warten,
müssen mit dieser vertraut und über mögliche
Gefahren unterrichtet sein.
Darüber hinaus sind die geltenden Unfallverhütungs-
vorschriften genauestens einzuhalten.
Sonstige allgemeine Regeln in arbeitsmedizinischen
und sicherheitstechnischen Bereichen sind zu
beachten.
Veränderungen an der Maschine schließen eine
Haftung des Herstellers und daraus entstehende
Schäden gänzlich aus.
Trotz bestimmungsmäßiger Verwendung können
bestimmte Restrisikofaktoren nicht vollständig
ausgeräumt werden.
Bedingt durch Aufbau und Konstruktion der Maschine
können folgende Risiken auftreten:
Gefahr durch Mängel an der Maschine.
Sind ein oder mehrere Teile der Maschine de-
fekt, ist der gebrauch der Maschine untersagt.
Defekte Teile müssen umgehend ausgetauscht
werden. Es dürfen nur vom Hersteller freige-
gebene Ersatzteile verwendet werden. Ver-
änderungen an der Maschine sind untersagt.
Gefahr durch elektrischen Schlag:
Betreiben sie die Maschine nur an einer Strom-
quelle, die mit einem FI-Schalter mit einem
Fehlerstrom von 30mA abgesichert ist!
Anleitung_RT_VE_550_SPK1:_ 30.06.2008 16:40 Uhr Seite 7

8
D
Steckdosen müssen vorschriftsmäßig installiert,
geerdet und geprüft sein!
Gefahr durch unbeabsichtigten Anlauf der
Maschine
Beim Entleeren des Spänefangsackes und bei
Nichtbenutzung der Maschine muss der Netz-
stecker gezogen werden!
Gefahr durch Holzstaub
Das Einatmen von Holzstaub ist gesundheits-
gefährdend! Tragen Sie beim Entleeren des
Fangsackes immer eine Staubschutzmaske.
Achten Sie beim Entsorgen des Späneabfalls
auf eine umweltgerechte Entsorgung!
Feuergefahr
Saugen Sie mit der Maschine niemals heiße
Gegenstände an!
Gehörschäden bei Nichtverwendung des nötigen
Gehörschutzes.
Gesundheitliche Emissionen von Holzstäuben
bei Verwendung in geschlossenen Räumen.
4. Wichtige Hinweise
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig
durch und beachten Sie deren Hinweise. Machen Sie
sich anhand dieser Gebrauchsanweisung mit dem
Gerät, dem richtigen Gebrauch sowie den Sicher-
heitshinweisen vertraut.
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen zur Folge haben.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Sicherheitshinweise
Warnung: Wenn Elektrowerkzeuge eingesetzt
werden, müssen die grundlegenden Sicherheits-
vorkehrungen befolgt werden, um die Risiken
von Feuer, elektrischem Schlag und Ver-
letzungen von Personen auszuschließen.
Beachten Sie alle diese Hinweise, bevor und
während Sie mit der Maschine arbeiten.
Bewahren Sie diese Sicherheitshinweise gut auf.
Schützen Sie sich vor elektr. Schlag!
Vermeiden Sie Körperberührungen mit
geerdeten Teilen.
Unbenutzte Geräte sollten an einem trockenen,
verschlossenen Ort und außerhalb der Reich-
weite von Kindern aufbewahrt werden.
Halten Sie die Werkzeuge scharf und sauber,
um besser und sicherer arbeiten zu können.
Kontrollieren Sie regelmäßig das Kabel des
Werkzeugs und lassen Sie es bei Beschädigung
von einem anerkannten Fachmann erneuern.
Kontrollieren Sie Verlängerungskabel regel-
mäßig und ersetzen Sie sie, wenn sie
beschädigt sind.
Verwenden Sie im Freien nur dafür
zugelassene, entsprechend gekennzeichnete
Verlängerungskabel.
Achten Sie darauf, was Sie tun. Gehen Sie mit
Vernunft an die Arbeit. Benutzen Sie das Werk-
zeug nicht, wenn Sie müde sind.
Benutzen Sie keine Werkzeuge, bei denen sich
der Schalter nicht ein- und ausschalten läßt.
Warnung! Der Gebrauch anderer Einsatzwerk-
zeuge und anderen Zubehörs kann eine
Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
Ziehen Sie bei jeglichen Einstell- und Wartungs-
arbeiten den Netzstecker.
Geben Sie die Sicherheitshinweise an alle
Personen, die an der Maschine arbeiten, weiter.
Die Maschine ist mit einem Sicherheitsschalter
gegen Wiedereinschalten nach Spannungsab-
fall ausgerüstet.
Überprüfen Sie vor Inbetriebnahme, ob die
Spannung auf dem Typenschild des Gerätes mit
der Netzspannung übereinstimmt.
Ist ein Verlängerungskabel erforderlich, so
vergewissern Sie sich, daß dessen Querschnitt
für die Stromaufnahme der Säge ausreichend
ist. Mindestquerschnitt 1,5 mm2
Kabeltrommel nur im abgerollten Zustand ver-
wenden.
Überprüfen Sie die Netzanschlußleitung.
Verwenden Sie keine fehlerhaften oder be-
schädigten Anschlußleitungen.
Benutzen Sie das Kabel nicht, um den Stecker
aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das
Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
Setzen Sie die Maschine nicht dem Regen aus
und benützen Sie die Maschine nicht in feuchter
oder nasser Umgebung.
Sorgen Sie für gute Beleuchtung.
Sägen Sie nicht in der Nähe von brennbaren
Flüssigkeiten oder Gasen.
Bei Arbeiten im Freien ist rutschfestes
Schuhwerk empfehlenswert.
Tragen Sie bei langen Haaren ein Haarnetz.
Vermeiden Sie abnormale Körperhaltung
Die Bedienungsperson muß mindestens 18
Jahre alt sein, Auszubildende mind. 16 Jahre,
jedoch nur unter Aufsicht.
Kinder von dem am Netz angeschlossenen
Gerät fernhalten.
Halten Sie den Arbeitsplatz von Holzabfällen
Anleitung_RT_VE_550_SPK1:_ 30.06.2008 16:40 Uhr Seite 8

9
D
und herumliegenden Teilen frei.
Unordnung im Arbeitsbereich kann Unfälle zur
Folge haben.
Lassen Sie andere Personen, insbesondere
Kinder, nicht das Werkzeug oder das Netzkabel
berühren. Halten Sie sie vom Arbeitsplatz fern.
An der Maschine tätige Personen dürfen nicht
abgelenkt werden.
Umrüstungen, sowie Einstell-, Meß- und
Reinigungsarbeiten nur bei abgeschaltetem
Motor durchführen. - Netzstecker ziehen -
Überprüfen Sie vor dem Einschalten, daß die
Schlüssel und Einstellwerkzeuge entfernt sind.
Beim Verlassen des Arbeitsplatzes den Motor
ausschalten und Netzstecker ziehen.
Sämtliche Schutz- und Sicherheitseinrichtungen
müssen nach abgeschlossener Reparatur oder
Wartung sofort wieder montiert werden.
Die Sicherheits-, Arbeits-, und Wartungshin-
weise des Herstellers, sowie die in den
Technischen Daten angegebenen Ab-
messungen, müssen eingehalten werden.
Die einschlägigen Unfallverhütungsvorschriften
und die sonstigen, allgemein anerkannten
sicherheitstechnischen Regeln, müssen
beachtet werden.
Merkhefte der Berufsgenossenschaft beachten
(VBG 7j).
Die Maschine muß an einer 230 V Schukosteck-
dose, mit einer Mindestabsicherung von 10 A,
angeschlossen werden.
Verwenden Sie keine leistungsschwachen
Maschinen für schwere Arbeiten.
Verwenden Sie das Kabel nicht für Zwecke, für
die es nicht bestimmt ist!
Sorgen Sie für sicheren Stand und halten Sie
jederzeit das Gleichgewicht.
Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile
einwandfrei funktionieren und nicht klemmen
oder ob Teile beschädigt sind. Sämtliche Teile
müssen richtig montiert sein und alle
Bedingungen erfüllen, um den einwandfreien
Betrieb des Werkzeugs sicherzustellen.
Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile
müssen sachgemäß durch eine anerkannte
Fachwerkstatt repariert oder ausgewechselt
werden, soweit nichts anderes in der
Gebrauchsanweisung angegeben ist.
Lassen Sie beschädigte Schalter durch eine
Kundendienstwerkstatt auswechseln.
Dieses Werkzeug entspricht den einschlägigen
Sicherheitsbestimmungen. Reparaturen dürfen
nur durch eine Elektrofachkraft ausgeführt
werden, indem Originalersatzteile verwendet
werden; andernfalls können Unfälle für Benutzer
entstehen.
Falls erforderlich, geeignete persönliche Schutz-
ausrüstung tragen. Dies könnte beinhalten:
- Gehörschutz zur Vermeidung des Risikos,
schwerhörig zu werden;
- Atemschutz zur Vermeidung des Risikos,
gefährlichen Staub einzuatmen.
Die Bedienperson muss über die Bedingungen
informiert werden, die die Lärmverurschung be-
einflussen.
Fehler in der Maschine sind, so bald sie ent-
deckt werden, der für die Sicherheit verant-
wortlichenPerson zu melden.
Beim Transportieren der Maschine nur die
Transportvorrichtungen verwenden und niemals
die Schutzvorrichtungen für Handhabung und
Transport verwenden.
Dieses Gerät ist nicht zur Aufnahme
gefährlichen Staubs geeignet.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
Personen (einschließlich Kinder) mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es
sei denn, sie werden durch eine für ihre
Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder
erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu
benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt
werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit
dem Gerät spielen.
Gehörschutz tragen
Staubschutz tragen
Geräuschemissionswerte
Leerlauf
Schalldruckpegel LpA 88,5 dB(A)
Schalleistungspegel LWA 99,5 dB(A)
Die angegebenen Werte sind Emissionswerte und
müssen damit nicht zugleich auch sichere Arbeits-
platzwerte darstellen. Obwohl es eine Korrelation
zwischen Emissions- und Immissionspegeln gibt,
kann daraus nicht zuverlässig abgeleitet werden, ob
zusätzliche Vorsichtsmaßnahmen notwendig sind
oder nicht. Faktoren, welche den derzeitigen am
Arbeitsplatz vorhandenen Immissionspegel beein-
flussen können, beinhalten die Dauer der Ein-
Anleitung_RT_VE_550_SPK1:_ 30.06.2008 16:40 Uhr Seite 9

10
D
wirkungen, die Eigenart des Arbeitsraumes, andere
Geräuschquellen usw., z.B. die Anzahl der
Maschinen und anderen benachbarten Vorgängen.
Die zuverlässigen Arbeitsplatzwerte können ebenso
von Land zu Land variieren. Diese Information soll
jedoch den Anwender befähigen, eine bessere
Abschätzung von Gefährdung und Risiko
vorzunehmen.
5. Technische Daten
Motor 230V ~ 50Hz
Motordrehzahl n02850 min-1
Leistung P 550 Watt
Schutzart IP 40
max. Vakuum 1600 Pa
max. Absaugvolumen 1150 m3/h
Absauganschluß 100 mm
Volumen Spänefangsack 65 l
Gewicht 22,5 kg
6. Vor Inbetriebnahme
Die Absauganlage auspacken und auf even-
tuelle Transportbeschädigungen überprüfen.
Die Maschine muss standsicher aufgestellt wer-
den. Vor Inbetriebnahme müssen alle Abdeck-
ungen und Sicherheitsvorrichtungen ordnungs-
gemäß montiert sein.
Bevor Sie den Ein- Ausschalter betätigen, verge-
wissern Sie sich dass die Spänesäcke gut be-
festigt sind!
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen der
Maschine, dass die Daten auf dem Typenschild
mit den Netzdaten übereinstimmen.
7. Montage (Bild 1, 3-17)
Achtung! Vor allen Wartungs- Umrüst- und
Montagearbeiten an der Absaugablage ist der
Netzstecker zu ziehen.
Lösen Sie die beiden Muttern (E) auf beiden
Seiten des Kunststoffgehäuses (13)(Bild 3).
Führen Sie die Seitenbleche (12) über die
Schrauben am Kunststoffgehäuse (13) und
befestigen Sie sie mit den Muttern (E) (Bild 4-5).
Setzen Sie das Stabilisierungsblech (9)
zwischen die Seitenbleche (12) und
verschrauben Sie es mit den Schrauben (B) und
Muttern (C) (Bild 6).
Verschrauben Sie das Fahrgestell (8) mit den
Schrauben (D) und Muttern (C) an den
Seitenblechen (12) (Bild 7).
Fädeln Sie nun die Schnellspannvorrichtung (5)
durch die eingenähte Führung im Staubsack (2)
(Bild 8-9).
Stecken Sie den Staubsackhaken (1) in das
Loch für Staubsackhaken (14) am
Kunststoffgehäuse (13) und hängen Sie den
Staubsack (2) am Staubsackhaken (1) ein (Bild
10).
Stülpen Sie den Staubsack (2) so über die obere
Öffnung des Kunststoffgehäuses (13), dass er
die Öffnung komplett umschließt und sichern Sie
ihn mit der Schnellspannvorrichtung (5)(Bild 11).
Ziehen Sie den Fangsack (6) so über die untere
Öffnung des Kunststoffgehäuses (13), dass er
die Öffnung komplett umschließt und sichern Sie
ihn mit der Schnellspannvorrichtung (3)(Bild 12).
Führen Sie eine Schlauchbefestigung (A) über
den Absaugschlauch (11). Stecken Sie nun den
Absaugschlauch (11) bis zum Anschlag auf den
Absauganschluss des Gerätes und befestigen
Sie ihn mit der Schlauchklemme (A) an selbigem
(Bild 13).
Sollen Geräte mit einem Absauganschluss-
Durchmesser von 100mm an der Absauganlage
angeschlossen werden, so führen Sie eine
Schlauchbefestigung (A) über den Absaug-
schlauch (11). Stecken Sie nun den Anschluss-
adapter (18) bis zum Anschlag in den Absaug-
schlauch (11) und sichern Sie ihn, indem Sie die
Schlauchbefestigung (A) anziehen (Bild 14-15).
Stecken Sie nun den Anschlussadapter (18) auf
den Absauganschluss des entsprechenden Ge-
rätes.
Sollen Geräte mit einem Absauganschluss-
Durchmesser von 36mm betrieben werden, so
stecken Sie den Reduzierungsadapter (17) auf
das freie Ende des Absaugschlauches (11) und
befestigen ihn mit der Schlauchklemme (A) an
selbigem (Bild 16-17). Am Reduzierungsadapter
(17) können nun ein oder zwei Absaugschläuche
mit einem Durchmesser von 36mm
angeschlossen werden. Zum Betrieb mit nur
einem 36mm-Schlauch lassen Sie den
Verschlussstopfen auf der Zweiten Öffnung des
Reduzierungsadapters (17). Zum Betrieb mit
zwei 36-mm Schläuchen entfernen Sie den
Verschlussstopfen und benutzen beide 36mm-
Anschlüsse des Reduzierungsadapters (17).
Anleitung_RT_VE_550_SPK1:_ 30.06.2008 16:40 Uhr Seite 10

8. Betrieb
8.1 Einschalten (Bild 1,18)
Überprüfen ob Absaugschlauch (11) fest an der
Absauganlage und am Absaugadapter der Holz-
bearbeitungsmaschine angeschlossen ist
Überprüfen ob die Spänesäcke (2/6) gut be-
festigt sind.
Absauganlage durch drücken der grünen Taste
„I“ einschalten.
Holzbearbeitungsmaschine einschalten.
8.2 Ausschalten (Bild18)
Holzbearbeitungsmaschine ausschalten
Absauganlage durch drücken der roten Taste „0“
oder durch drücken der Notstop-Taste (19) aus-
schalten.
8.3 Leeren des Spänefangsackes
Den Spänefangsack (6) regelmäßig kontrollieren und
entleeren!
Achtung: Netzstecker ziehen!
Gefüllten Spänefangsack mit einer Hand fest-
halten.
Öffnen der Schnellspannvorrichtung (5)
Sack entnehmen und Inhalt umweltgerecht ent-
sorgen.
Sack wieder auf die Halterung aufstecken und
mit Schnellspannvorrichtung (5) befestigen.
8.4 Transport (Abb. 6)
Die Absauganlage verfügt über ein serienmäßiges
Fahrgestell (8)
Zum Transport Absauganlage am Transportgriff (4)
leicht anheben und an den gewünschten Platz
fahren.
9. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den
Netzstecker.
9.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und
Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie
möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem
sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit
Druckluft bei niedrigem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach
jeder Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife.
Verwenden Sie keine Reinigungs- oder
Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile
des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass
kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann.
9.2 Wartung
Im Geräteinneren befinden sich keine weiteren zu
wartenden Teile.
9.3 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende
Angaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils
Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter
www.isc-gmbh.info
10. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung
ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder
kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden.
Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus
verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und
Kunststoffe. Führen Sie defekte Bauteile der
Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im
Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach!
11
D
Anleitung_RT_VE_550_SPK1:_ 30.06.2008 16:40 Uhr Seite 11

Important!
When using the equipment, a few safety precautions
must be observed to avoid injuries and damage.
Please read the complete operating instructions with
due care. Keep this manual in a safe place, so that
the information is available at all times. If you give
the equipment to any other person, hand over these
operating instructions as well. We cannot accept any
liability for damage or accidents which arise due to a
failure to follow these instructions and the safety
instructions.
1. Layout (Fig. 1-2)
1. Dust bag hook
2. Dust bag
3. Quick clamp device for dust bag
4. Transportation handle
5. Quick clamp device for debris bag
6. Debris bag
7. Base plate
8. Chassis
9. Strengthening plate
10. Wheels
11. Extractor hose
12. Side panels
13. Plastic housing
14. Hole for dust bag hook
15. ON/OFF switch
16. Motor
17. Reduction adapter
18. Connection adapter
1.2 Assembly material
A. 2 x Hose fastening
B. 4 x Screw for strengthening plate
C. 8 x Nut
D. 4 x Screw for chassis
2. Supplied package (Fig. 2)
Dust bag hook (1)
Dust bag (2)
2 x Quick-release device (3/5)
Debris bag (6)
Chassis (8)
Strengthening plate (9)
Suction hose (11)
2 x Side plate (12)
Plastic housing (13)
Reduction adapter (17)
Connection adapter (18)
Assembly material (see point 1.2)
3. Proper use
The vacuum extraction system is designed for
extracting chippings and dust arising from the
processing of wood or wood-type materials.
The machine must only be used for its intended
purpose!
Any other use is deemed to be a case of misuse.
The user/operator and not the manufacturer will be
held liable for damage and/or injuries of any kind that
result from such misuse.
Please note that our equipment has not been
designed for use in commercial, trade or industrial
applications. Our warranty will be voided if the
machine is used in commercial, trade or industrial
businesses or for equivalent purposes.
To use the machine properly you must also observe
the safety regulations, the assembly instructions and
the operating instructions to be found in this manual.
All persons who use and service the machine have
to be acquainted with this manual and must be
informed about the machineʼs potential hazards.
It is also imperative to observe the accident
prevention regulations in force in your area.
The same applies for the general rules of
occupational health and safety.
The manufacturer shall not be liable for any changes
made to the machine nor for any damage resulting
from such changes.
Even when the machine is used as prescribed it is
still impossible to eliminate certain residual risk
factors.
The following hazards may arise in connection with
the machineʼs design and construction:
Hazard due to machine defects:
If one or more parts of the machine are
defective, the use of the machine is prohibited.
Defective parts must be replaced immediately.
Only replacement parts which have been
approved by the manufacturer may be used. It is
prohibited to make any changes to the machine.
Hazard due to electric shock:
Only operate the machine at a power source
which is protected by a residual-current circuit
breaker with a residual current of 30 mA!
Socket-outlets must be properly installed,
earthed and tested!
Hazard due to unintentional start-up of the
machine: The power plug must be removed from
the socket-outlet before emptying the sawdust
bag and also when the machine is not in use!
Hazard due to wood dust: The inhalation of
wood dust is a health hazard! Always wear a
12
GB
Anleitung_RT_VE_550_SPK1:_ 30.06.2008 16:40 Uhr Seite 12

protective dust mask when emptying the debris
bag. When disposing of sawdust waste, make
sure you do so in an environmentally-friendly
fashion!
Fire hazard: Never use the machine to extract
hot objects!
Damage to hearing if ear-muffs are not used as
necessary.
Harmful emissions of wood dust when used in
closed rooms.
4. Important information
Please read the directions for use carefully and
observe the information provided. It is important to
consult these instructions in order to acquaint
yourself with the machine, its proper use and safety
precautions.
CAUTION!
Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regulations
and instructions may result in an electric shock, fire
and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions in a
safe place for future use.
Safety information
Warning: When using electric tools it is
imperative to take the following basic safety
precautions in order to reduce the risk of electric
shock, injury and fire.
Take due note of all this information before and
whilst working with the machine.
Do not lose these safety regulations.
Guard against electric shock
Avoid body contact with earthed parts.
When equipment is not being used it should be
kept in a dry, closed place out of childrenʼs
reach.
Keep mounted attachments sharp and clean to
enable you to work well and safely.
Check the power cable regularly and have it
replaced by an authorized specialist at the first
sign of any damage.
Check your extension cables regularly and
replace them if damaged.
When working outdoors, use only extension
cables that are approved for outdoor use and
which are marked accordingly.
Concentrate on what you are doing. Use
common sense. Do not operate the tool if your
mind is not on your work.
Never use an electric tool with a switch that
cannot be turned on and off.
Warning! The use of plug-in tools and
accessories other than those intended may put
you at risk of injury.
Always pull the plug out of the power socket
before adjusting or servicing the machine.
Give these safety regulations to all persons who
work on the machine.
The machine is equipped with a safety switch to
prevent it being switched on again accidentally
after a power failure.
Before you use the machine for the first time,
check that the voltage marked on the rating plate
is the same as your mains voltage.
If you need to use an extension cable, make
sure its conductor cross-section is big enough
for the sawʼs power consumption. Minimum
cross-section: 1.5 mm2.
If you use a cable reel, the complete cable has
to be pulled off the reel.
Check the power cable.
Never use a faulty or damaged power cable.
Do not use the cable to pull the plug out of the
socket. Protect the cable from heat, oil and
sharp edges.
Do not leave the machine in the rain and never
use it in damp or wet conditions.
Provide good lighting.
Do not saw near flammable liquids or gases.
Non-slip shoes are recommended when working
outdoors.
Wear a hair net if you have long hair.
Avoid abnormal working postures.
Operators have to be at least 18 years of age.
Trainees of at least 16 years of age are allowed
to use the machine under supervision.
Keep children away from the machine when it is
connected to the power supply.
Keep your workplace clean of wood scrap and
any unnecessary objects.
An untidy work area invites accidents.
Do not allow other persons, especially children,
to touch the tool or cable. Keep them out of your
work area.
Persons working on the machine should not be
distracted.
Carry out conversions, adjustments,
measurements and cleaning jobs only when the
motor is switched off. - Pull out the power plug!
Before switching on, make sure that all keys and
wrenches have been removed from the tool.
Switch off the motor and pull out the power plug
before you leave the workplace.
Refit all guards and safety devices immediately
after you have completed any repairs or
13
GB
Anleitung_RT_VE_550_SPK1:_ 30.06.2008 16:40 Uhr Seite 13

maintenance work.
Be sure to observe the safety information and
operating and maintenance instructions issued
by the manufacturer, as well as the dimensions
listed in the Technical Data.
It is imperative to observe the accident
prevention regulations in force in your area as
well as all other generally recognized rules of
safety.
Note the information published by your
professional associations.
The machine has to be connected to a 230 V
socket-outlet with earthing contact and minimum
fusing of 10 A.
Do not use any low-powered machines for heavy
duty work.
Do not mis-use the cable
Make sure you stand squarely and keep your
balance at all times.
Check that the moving parts are in good working
order, that they do not jam, and that no parts are
damaged. Make sure that all parts are fitted
correctly and that all other operating conditions
are properly fulfilled.
Unless otherwise stated in the operating
instructions, damaged safety devices and parts
have to be repaired or replaced by an authorized
service center.
Have damaged switches replaced by a customer
service workshop.
This electric tool complies with the pertinent
safety regulations. Repairs are to be carried out
only by a qualified electrician using original
replacement parts or the user may suffer an
accident.
If necessary, wear suitable personal protection
equipment. This could consist of:
- Ear-muffs to prevent the risk of damaging your
hearing
- A breathing mask to prevent the risk of inhaling
hazardous dust
The operator has to be informed about the
conditions with an influence on noise
development.
Faults on the machine have to be reported to the
person in charge as soon as they are
discovered.
Use only the transport devices to move the
machine. Never use the guards for handling and
moving the machine.
This appliance is not suitable for the collection of
dangerous dust.
This equipment is not designed to be used by
people (including children) with limited physical,
sensory or mental capacities or those with no
experience and/or knowledge unless they are
supervised by a person who is responsible for
their safety or they have received instructions
from such a person in how to use the equipment
safely. Children must always be supervised in
order to ensure that they do not play with the
equipment.
Wear ear-muffs
Wear a breathing mask
Noise emission values
Idle speed
LpA sound pressure level 88.5 dB(A)
LWA sound power level 99.5 dB(A)
The quoted values are emission values and not
necessarily reliable workplace values. Although there
is a correlation between emission and immission
levels it is impossible to draw any certain conclusions
as to the need for additional precautions. Factors
with a potential influence on the actual immission
level at the workplace include the duration of impact,
the type of room, and other sources of noise etc.,
e.g. the number of machines and other neighboring
operations. Reliable workplace values may also vary
from country to country. With this information the
user should at least be able to make a better
assessment of the dangers and risks involved.
5. Technical data
Motor 230V ~ 50Hz
Motor speed n02850 rpm
Power P 550 W
Protection type IP 40
Max. vacuum 1600 Pa
Max. extraction volumes 1150 m3/h
Extractor socket 100 mm
Sawdust bag volumes 65 l
Weight 22,5 kg
14
GB
Anleitung_RT_VE_550_SPK1:_ 30.06.2008 16:40 Uhr Seite 14

6. Before starting the equipment
앬Unpack the vacuum extraction system and
check it for damage which may have occurred in
transit.
앬The machine has to be set up where it can stand
securely. All covers and safety devices have to
be properly fitted before the machine is switched
on.
앬Before you actuate the On/Off switch, make sure
that the debris bags are securely fastened!
앬Check that the voltage on the rating plate is the
same as your supply voltage before you connect
the machine to the power supply.
7. Assembly (Fig. 1, 3-17)
Important. Pull out the power plug before
carrying out any maintenance, resetting or
assembly work on the vacuum extraction
system!
앬Undo the two nuts (E) on both sides of the plastic
housing (13) (Fig. 3).
앬Guide the side plates (12) over the screws on the
plastic housing (13) and secure them with the
nuts (E) (Fig. 4-5).
앬Place the strengthening plate (9) between the
side plates (12) and secure it with the screws (B)
and nuts (C) (Fig. 6).
앬Secure the chassis (8) to the side plates (12)
using the screws (D) and nuts (C) (Fig. 7).
앬Now thread the quick-release device (5) through
the sewn-in guide in the dust bag (2) (Fig. 8-9).
앬Place the dust bag hook (1) into the hole for the
dust bag hook (14) on the plastic housing (13)
and attach the dust bag (2) to the dust bag hook
(1) (Fig. 10).
앬Snap the dust bag (2) over the top opening in the
plastic housing (13) so that it completely
surrounds the opening and secure it using the
quick-release device (5) (Fig. 11).
앬Pull the dust bag (6) over the bottom opening in
the plastic housing (13) so that it completely
surrounds the opening and secure it using the
quick-release device (3) (Fig. 12).
Move a hose fastening (A) over the extractor
hose (11). Plug the extractor hose (11) onto the
extractor connection of the equipment as far as
the stop and secure the hose to the connection
using the hose clip (A) (Figure 13).
If equipment with an extractor connection
diameter of 100 mm is to be connected to the
extraction system, slip a hose fastener (A) over
the extractor hose (11). Now plug the connection
adapter (18) into the extractor hose (11) as far
as the stop and secure it by tightening the hose
fastener (A) (Fig. 14-15). Plug the connection
adapter (18) onto the extractor connection of the
equipment you want to use.
앬If you wish to operate devices with an extraction
connection diameter of 36 mm, place the
reduction adapter (17) on the free end of the
extractor hose (11) and secure it with the hose
clip (A) (Fig. 16-17). One or two extractor hoses
with a diameter of 36 mm can now be connected
to the reduction adapter (17). Leave the sealing
stopper on the second opening on the reduction
adapter (17) if you only wish to operate on 36
mm hose. To use tow 36 mm hoses, remove the
sealing stopper and use both 36 mm connections
on the reduction adapter (17).
8. Operation
8.1 Switching on (Fig. 1,18)
앬Check whether the extractor hose (11) is tightly
connected to the vacuum extraction system and
to the extractor adaptor of the wood processing
machine.
앬Check whether the debris bags (2/6) are
securely fastened.
앬Switch on the vacuum extraction system by
pressing the green button “I”.
앬Switch on the wood processing machine.
8.2 Switching off (Fig. 18)
앬Switch off the wood processing machine.
앬Switch off the vacuum extraction system by
pressing the red button “0” or by pressing the
emergency stop button (19).
8.3 Emptying the sawdust bag
Inspect and empty the sawdust bag (6) regularly!
앬Important: Remove the power plug!
앬Hold the filled sawdust bag in place with one
hand.
앬Open the quick clamp device (5).
앬Remove the bag and dispose of the contents in
an environmentally-friendly fashion.
앬Put the bag back into the holder and secure with
the quick clamp device (5).
8.4 Transportation (Fig. 6)
앬The vacuum extraction system has a standard
chassis (8).
앬For transportation, gently lift the vacuum
extraction system by the transportation handle
(4) and move it to the desired location.
15
GB
Anleitung_RT_VE_550_SPK1:_ 30.06.2008 16:40 Uhr Seite 15

9. Cleaning, maintenance and ordering
of spare parts
Always pull out the mains power plug before starting
any cleaning work.
9.1 Cleaning
Keep all safety devices, air vents and the motor
housing free of dirt and dust as far as possible.
Wipe the equipment with a clean cloth or blow it
with compressed air at low pressure.
We recommend that you clean the device
immediately each time you have finished using it.
Clean the equipment regularly with a moist cloth
and some soft soap. Do not use cleaning agents
or solvents; these could attack the plastic parts of
the equipment. Ensure that no water can seep
into the device.
9.2 Maintenance
There are no parts inside the equipment which
require additional maintenance.
9.3 Ordering replacement parts:
Please quote the following data when ordering
replacement parts:
Type of machine
Article number of the machine
Identification number of the machine
Replacement part number of the part required
For our latest prices and information please go to
www.isc-gmbh.info
10. Disposal and recycling
The unit is supplied in packaging to prevent its being
damaged in transit. This packaging is raw material
and can therefore be reused or can be returned to
the raw material system.
The unit and its accessories are made of various
types of material, such as metal and plastic.
Defective components must be disposed of as
special waste. Ask your dealer or your local council.
16
GB
Anleitung_RT_VE_550_SPK1:_ 30.06.2008 16:40 Uhr Seite 16

Attention !
Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des
blessures et dommages. Veuillez donc lire
attentivement ce mode dʼemploi/ces consignes de
sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour
pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si
lʼappareil doit être remis à dʼautres personnes, veillez
à leur remettre aussi ce mode dʼemploi/ces
consignes de sécurité. Nous déclinons toute
responsabilité pour les accidents et dommages dus
au non-respect de ce mode dʼemploi et des
consignes de sécurité.
1. Description de lʼappareil (figure 1-2)
1. Crochet du sac à poussière
2. Sac à poussière
3. Dispositif de serrage rapide du sac à poussière
4. Poignée de transport
5. Dispositif de serrage rapide du sac collecteur
6. Sac collecteur
7. Plaque de sol
8. Châssis
9. Tôle de stabilisation
10. Roues
11. Tuyau flexible dʼaspiration
12. Tôles latérales
13. Carter en matière plastique
14. Trou pour le crochet du sac à poussière
15. Interrupteur Marche / Arrêt
16. Moteur
17. Adaptateur de réduction
18. Adaptateur de raccordement
1.2 Matériel de montage
A. 2 x fixation de tuyau flexible
B. 4 x vis pour tôle de stabilisation
C. 8 x écrous
D. 4 x vis pour châssis
2. Volume de livraison (figure 2)
앬Crochet du sac à poussière (1)
앬Sac à poussière (2)
앬2 x dispositif de serrage rapide (3/5)
앬Sac collecteur (6)
앬Châssis (8)
앬Tôle de stabilisation (9)
앬Tuyau flexible dʼaspiration (11)
앬2 x tôle latérale (12)
앬Carter en matière plastique (13)
앬Adaptateur de réduction (17)
앬Adaptateur de raccordement (18)
앬Matériel de montage (cf. point 1.2)
3. Utilisation conforme à lʼaffectation
Lʼinstallation dʼaspiration sert à aspirer les copeaux
et la poussière issus pendant lʼusinage du bois ou de
matériaux semblables au bois.
La machine doit exclusivement être employée
conformément à son affectation !
Chaque utilisation allant au-delà de cette affectation
est considérée comme non conforme. Pour les
dommages en résultant ou les blessures de tout
genre, le producteur décline toute responsabilité et
lʼopérateur/lʼexploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément à
leur affectation, nʼont pas été construits, pour être
utilisés dans un environnement professionnel,
industriel ou artisanal. Nous déclinons toute
responsabilité si lʼappareil est utilisé
professionnellement, artisanalement ou dans des
sociétés industrielles, tout comme pour toute activité
équivalente.
Le respect des consignes de sécurité, du mode
dʼemploi et des remarques de service dans le mode
dʼemploi sont aussi partie intégrante de lʼutilisation
conforme à lʼaffectation.
Les personnes commandant la machine et en
effectuant la maintenance doivent la connaître et
avoir été instruites sur les différents risques
possibles en découlant.
En outre, il faut strictement respecter les règlements
de prévoyance contre les accidents.
Il faut respecter toutes les autres règles des
domaines de la médecine du travail et de la
technique de sécurité.
Toute modification de la machine entraîne
lʼannulation de la responsabilité du producteur, aussi
pour les dommages en découlant.
Malgré lʼemploi conforme à lʼaffectation, certains
facteurs de risque résiduels ne peuvent être
complètement supprimés.
Les risques suivants dus au montage et à la
structure de la machine peuvent apparaître :
Danger par défaut de la machine.
Si une ou plusieurs pièces de la machine sont
défectueuses, il est alors interdit de lʼutiliser. Les
pièces défectueuses doivent immédiatement
être remplacées. Seules les pièces de rechange
autorisées par le producteur doivent être
utilisées ! Il est interdit de modifier la machine.
Risque de décharge électrique :
17
F
Anleitung_RT_VE_550_SPK1:_ 30.06.2008 16:40 Uhr Seite 17

Exploitez la machine exclusivement avec une
source électrique assurée par un interrupteur
différentiel à courant de défaut de 30 mA ! Les
prises doivent être installées, mises à la terre et
contrôlées conformément aux consignes !
Danger dû à une mise en marche non
intentionnelle de la machine
Déconnectez la prise lorsque vous voulez vider
le sac collecteur de copeaux ou si vous nʼutilisez
pas la machine !
Danger en raison de la poussière de bois
Respirer de la poussière de bois est dangereux
pour la santé ! Portez toujours un masque anti-
poussière lorsque vous videz le sac collecteur.
Veillez à éliminer les restes de copeaux dans le
respect de lʼenvironnement !
Risque dʼincendie
Nʼaspirez jamais dʼobjets chauds avec la
machine !
Troubles de lʼouïe si vous nʼemployez pas de
protection des oreilles.
Emissions de poussières de bois dangereuses
pour la santé si vous lʼutilisez dans une pièce
fermée.
4. Remarques importantes
Veuillez lire consciencieusement ce mode dʼemploi
jusquʼau bout et en respecter les consignes.
Familiarisez-vous avec lʼappareil, son emploi correct,
ainsi quʼavec les consignes de sécurité en vous
servant de ce mode dʼemploi.
AVERTISSEMENT !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et
instructions.
Tout non-respect des consignes de sécurité et
instructions peut provoquer une décharge électrique,
un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et
instructions pour une consultation ultérieure.
Consignes de sécurité
Avertissement : Lorsque vous employez des
outils électriques, respectez les mesures de
sécurité fondamentales afin dʼéviter tout risque
dʼincendie, de décharge électrique et de
blessures de personnes.
Respectez toutes ces consignes avant et
pendant que vous travaillez avec la machine.
Conservez bien ces consignes de sécurité.
Protégez-vous contre les électrocutions !
Evitez dʼentrer en contact avec des composants
mis à la terre.
Les appareils inutilisés devraient être conservés
dans un endroit sec et fermé hors de portée des
enfants.
Tenez vos outils bien acérés et propres pour
travailler correctement et en toute sécurité.
Contrôlez régulièrement le câble de lʼoutil et
faites-le remplacer par un(e) spécialiste
reconnu(e) en cas dʼendommagement.
Contrôlez régulièrement les câbles de rallonge
et faites-les remplacer en cas
dʼendommagement.
Utilisez à lʼair libre uniquement les câbles de
rallonge dûment homologués.
Faites attention à ce que vous faites. Nʼutilisez
pas votre appareil à la légère. Nʼutilisez pas
lʼoutil si vous êtes fatigué(e).
Nʼutilisez aucun outil dont lʼinterrupteur ne peut
être mis en ou hors circuit.
Avertissement! Lʼutilisation dʼautres outillages et
accessoires peut signifier pour vous un risque
de blessure.
Retirez la prise du réseau pour chaque travail de
réglage et de maintenance.
Transmettez les consignes de sécurité à toute
personne travaillant sur la machine.
La machine est équipée dʼun interrupteur de
sécurité contre une remise en marche après une
chute de tension.
Comparez si la tension du secteur indiquée sur
la plaque signalétique de lʼappareil correspond à
la tension du secteur disponible.
Si un câble de rallonge est nécessaire, assurez-
vous que sa section transversale suffira au
courant absorbé de la scie. Section transversale
minimale 1,5 mm2
Nʼutilisez le tambour de câble quʼen état déroulé.
Vérifiez la conduite de raccordement au réseau.
Nʼutilisez aucune conduite de raccordement
erronée ou endommagée.
Nʼutilisez pas le câble pour tirer le connecteur de
la prise. Protégez le câble de la chaleur, contre
tout contact avec de lʼhuile et des arêtes
acérées.
Nʼexposez pas la machine à la pluie et ne
lʼutilisez pas dans un environnement humide ou
mouillé.
Veillez à un bon éclairage.
Ne sciez pas à proximité de fluides ou de gaz
combustibles.
Lors de travaux en plein air, il est recommandé
de porter des chaussures antidérapantes.
Portez un filet à cheveux pour les cheveux
longs.
Evitez une tenue anormale du corps
La personne opératrice doit avoir au moins 18
ans, les stagiaires au moins. 16 ans, cependant
18
F
Anleitung_RT_VE_550_SPK1:_ 30.06.2008 16:40 Uhr Seite 18

uniquement sous surveillance.
Tenir les enfants à lʼécart des appareils
raccordés au réseau.
Maintenez votre lieu de travail sans déchets de
bois et pièces éparpillées.
Le désordre du lieu de travail peut entraîner des
accidents.
Ne laissez aucune autre personne toucher lʼoutil
ou le câble, ceci est en particulier valable pour
les enfants. Tenez-les à lʼécart de votre poste
de travail.
Il ne faut pas détourner lʼattention de personnes
travaillant sur la machine.
Effectuez les changements dʼéquipement ainsi
que les travaux de réglage, de mesure et de
nettoyage uniquement lorsque le moteur est mis
hors circuit. - Tirez la fiche de contact -
Contrôlez, avant la mise en circuit, que les clés
et les outils de réglage sont bien retirés.
En sortant de votre poste de travail, mettez le
moteur hors circuit et retirez la fiche de contact.
Tous les dispositifs de protection et de sécurité
doivent être remis en place dès la réparation ou
la maintenance terminée.
Les consignes de sécurité, de fonctionnement et
de maintenance du producteur, ainsi que les
dimensions indiquées dans les caractéristiques
techniques doivent être respectées.
Les prescriptions de prévention contre les
accidents en rapport et les autres règles
reconnues de façon générale du point de vue de
la technique de sécurité doivent être respectées.
Respectez les livrets de référence des caisses
de prévoyance (VBG 7j).
La machine doit être raccordée à une prise de
contact de protection 230 V, avec une protection
par fusible au moins de 10 A.
Nʻutilisez aucun outil trop faible pour des travaux
difficiles.
Nʼutilisez pas le câble à des fins pour lesquelles
il nʼest pas conçu!
Veillez à vous tenir de façon sûre, et gardez à
tout moment lʼéquilibre.
Contrôlez si la fonction des pièces mobiles est
correcte, si elles ne sont pas grippées ou si
certaines pièces sont abîmées. Toutes les
pièces doivent être correctement montées et
toutes les conditions remplies pour assurer un
fonctionnement impeccable de lʼoutil.
Les dispositifs de protection et les pièces
abîmées doivent être réparées dans les règles
de lʼart par un atelier de service après vente
dûment homologué ou être échangés si rien
dʼautre nʼest indiqué dans le mode dʼemploi.
Faites remplacer les interrupteurs abîmés par un
atelier de service après-vente.
Cet outil électrique correspond aux règlements
de sécurité correspondants. Les réparations
doivent uniquement être effectuées par des
spécialistes électricien(ne)s qui doivent
employer exclusivement les pièces dʼorigine.
dans le cas contraire, cela peut entraîner des
accidents de la personne opératrice.
Si nécessaire, portez les équipements de
protection personnels adéquats. Ceux-ci
peuvent englober :
- une protection de lʼouïe pour éviter le risque de
devenir sourd ;
- une protection de la respiration pour réduire le
risque de respirer de la poussière dangereuse.
Lʼopérateur/opératrice doit avoir été informé(e)
sur tout ce qui peut donner naissance à du bruit.
Toute erreur de la machine doit être signalée
dès sa découverte à la personne responsable de
la sécurité de la machine.
Lors du transport de la machine, utilisez
uniquement les dispositifs de transport et
nʼutilisez jamais les dispositifs de protection pour
la manutention et le transport.
Cet appareil ne convient pas à lʼaspiration de
poussière dangereuse.
Cet appareil ne convient pas aux personnes (y
compris les enfants) qui en raison de leurs
capacités physiques, sensorielles ou
intellectuelles ou leur manque dʼexpérience
et/ou de connaissances ne peuvent pas lʼutiliser
de manière sûre, à moins dʼêtre surveillées et de
recevoir les instructions relatives à lʼutilisation de
lʼappareil par une personne responsable de leur
sécurité. Surveillez les enfants pour vous
assurer quʼils ne jouent pas avec lʼappareil.
Porter une protection de lʼouïe
Porter une protection contre la poussière
Valeurs dʼémission de bruit
Marche à vide
Niveau de pression acoustique LpA 88,5 dB(A)
Niveau de puissance acoustique LWA 99,5 dB(A)
Les valeurs indiquées sont des valeurs dʼémission et
ne doivent donc pas représenter simultanément
aussi des valeurs de poste de travail sûres. Bien
quʼil y ait une corrélation entre le niveau dʼémission
19
F
Anleitung_RT_VE_550_SPK1:_ 30.06.2008 16:40 Uhr Seite 19

et celui dʼimmission, on ne peut déduire avec
certitude si des mesures de précaution
supplémentaires sont nécessaires ou non. Les
facteurs pouvant influencer le niveau dʼimmission
présent sur le moment au poste de travail
comprennent la durée des effets, la sorte de salle de
travail, les autres sources de bruit, etc. par ex. le
nombre de machines et autres processus voisins.
Les valeurs de poste de travail fiables peuvent aussi
varier dʼun pays à lʼautre. Cette information est
cependant destinée à rendre les personnes utilisant
lʼoutil capables de mieux estimer les risques et
dangers.
5. Données techniques
Moteur 230V ~ 50 Hz
Vitesse de rotation du moteur n02850 tr/min-1
Puissance P 550 Watts
Type de protection IP 40
maxi. Vide 1600 Pa
maxi. Volume dʼaspiration 1150 m3/h
Raccord dʼaspiration 100 mm
Volume du sac collecteur de copeaux 65 l
Poids 22,5 kg
6. Avant la mise en service
앬Déballer lʼinstallation dʼaspiration et contrôler si
elle nʼa pas été éventuellement endommagée
par le transport.
앬La machine doit être mise en place de façon à
bien tenir correctement. Avant la mise en
service, les recouvrements et dispositifs de
sécurité doivent être montés dans les règles de
lʼart.
앬Avant dʼactionner lʼinterrupteur Marche / Arrêt,
assurez-vous que les sacs à copeaux sont bien
fixés !
앬Assurez-vous avant de connecter la machine
que les données se trouvant sur la plaque de
signalisation correspondent bien aux données du
réseau.
7. Montage (fig. 1, 3-17)
Attention ! Retirez la fiche secteur avant tout
travail de maintenance, de changement
dʼéquipement et de montage de lʼinstallation
dʼaspiration.
앬Desserrez les deux écrous (E) des deux côtés
du carter en matière plastique (13) (fig. 3).
앬Guidez les tôles latérales (12) au-dessus des vis
sur le carter en matière plastique (13) et fixez-les
avec les écrous (E) (fig. 4-5).
앬Placez la tôle de stabilisation (9) entre les tôles
latérales (12) et vissez-la avec des vis (B) et des
écrous (C) (figure 6).
앬Vissez le châssis (8) avec les vis (D) et les
écrous (C) sur les tôles latérales (12) (figure 7).
앬Enfilez à présent le dispositif de serrage rapide
(5) par le guidage cousu dans le sac à poussière
(2) (figure 8-9).
앬Enfichez le crochet du sac à poussière (1) dans
le trou destiné au crochet du sac à poussière
(14) sur le carter en matière plastique (13) et
suspendez le sac à poussière (2) sur le crochet
du sac à poussière (1) (figure 10).
앬Emboutissez le sac à poussière (2) au-dessus
de lʼouverture supérieure du carter en matière
plastique (13) de sorte quʼil entoure
complètement lʼouverture et bloquez-le avec le
dispositif de serrage rapide (5)(figure 11).
앬Tirez-le sac collecteur (6) au-dessus de
lʼouverture inférieure du carter en matière
plastique (13) de façon quʼil entoure
complètement lʼouverture et bloquez-le avec le
dispositif de serrage rapide (3)(figure 12).
Guidez une fixation de tuyau flexible (A) au-
dessus du tuyau flexible dʼaspiration (11).
Enfichez à présent le tuyau dʼaspiration (11)
jusquʼà la butée sur le raccord dʼaspiration de
lʼappareil et fixez-le avec le collier de serrage (A)
de celui-ci (figure 13).
Sʼil faut raccorder des appareils présentant un
raccord dʼaspiration de 100mm de diamètre au
niveau de lʼinstallation dʼaspiration, guidez une
fixation de tuyau (A) au-dessus du tuyau
dʼaspiration (11). Enfichez à présent,
lʼadaptateur de raccordement (18) jusquʼà la
butée dans le tuyau dʼaspiration (11) et bloquez-
le en serrant la fixation de tuyau (A) (figure 14-
15). Enfichez à présent, lʼadaptateur de
raccordement (18) sur le raccord dʼaspiration de
lʼappareil correspondant.
앬Lorsquʼil faut exploiter des appareils avec un
raccord dʼaspiration dʼun diamètre de 36 mm,
enfichez lʼadaptateur de réduction (17) sur
lʼextrémité libre du tuyau dʼaspiration (11) et
fixez-le avec la pince pour flexible (A) sur celui-ci
(fig. 16-17). Un ou deux tuyaux dʼaspiration dʼun
diamètre de 36mm peuvent être raccordés à
lʼadaptateur de réduction (17). Pour le
fonctionnement avec un seul tuyau de 36mm,
laissez le capuchon obturateur sur la deuxième
ouverture de lʼadaptateur de réduction (17). Pour
20
F
Anleitung_RT_VE_550_SPK1:_ 30.06.2008 16:40 Uhr Seite 20
Other manuals for RT-VE 550
2
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other EINHELL Ventilation Hood manuals
Popular Ventilation Hood manuals by other brands

Siemens
Siemens LC957BA40 Operating and installation instructions

Cavaliere
Cavaliere 30 Installation & user manual

ROBINHOOD
ROBINHOOD Slimline 600 Installation instruction

Schweigen IN
Schweigen IN CC-SURF2S instruction manual

VOX electronics
VOX electronics CGL650IX operating instructions

Electrolux
Electrolux IHPL1240WE manual