EINHELL RT-VE 550 User manual

Art.-Nr.: 43.041.40 I.-Nr.: 01029
Originalbetriebsanleitung
Absauganlage
Original operating instructions
Vacuum Extraction Machine
Mode d’emploi d’origine
l’installation d’aspiration
Istruzioni per l’uso originali
apparecchio di aspirazione
Original betjeningsvejledning
udsugningsanlæg
UOriginal-bruksanvisning
Spånsug
BOriginalne upute za uporabu
fUređaj za odsisavanje
4Originalna uputstva za upotrebu
Uređaj za usisavanje
jOriginální návod k obsluze
Odsávací zařízení
WOriginálny návod na obsluhu
odsávacieho zariadenia
RT-VE 550
Anleitung_RT_VE_550_SPK1__ 05.08.15 08:08 Seite 1

2
Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und
Sicherheitshinweise lesen und beachten
Read and follow the operating instructions and safety information
before using for the first time.
Avant la mise en service, lisez le mode d’emploi et les consignes
de sécurité et respectez-les.
Prima della messa in esercizio leggete e osservate le istruzioni
per l’uso e le avvertenze di sicurezza.
Betjeningsvejledningen og sikkerhedsanvisningerne skal læses,
inden maskinen tages i brug. Alle anvisninger skal følges.
Läs igenom och beakta bruksanvisningen och säkerhetsanvisningarna
före användning.
Bf Prije puštanja u rad pročitajte i pridržavajte se ovih uputa za uporabu
i sigurnosnih napomena.
4Prije puštanja u pogon pročitajte i uvažite uputstva za upotrebu i
napomene bezbednosti.
jPřed uvedením do provozu si přečíst návod k obsluze a bezpečnostní
předpisy a oboje dodržovat.
WPred uvedením do prevádzky si prečítajte a dodržiavajte návod na
obsluhu a bezpečnostné pokyny.
Anleitung_RT_VE_550_SPK1__ 05.08.15 08:08 Seite 2

3
1
8
9
10
2
1
2
3
4
5
6
7
12
12 3
11
95
12
13
15
16
14
17 16 D C
AA2138
11
B
Anleitung_RT_VE_550_SPK1__ 05.08.15 08:08 Seite 3

4
3 4
12
5
7
6
8
13
12
12
23
12
13
E
E
13
E
B,C
D,C
D,C
B,C
8
12
9
Anleitung_RT_VE_550_SPK1__ 05.08.15 08:08 Seite 4

5
910 1
3
14
2
13
11 12
13
5
1413
17
11
A
5
6
1
2
Anleitung_RT_VE_550_SPK1__ 05.08.15 08:08 Seite 5

6
16
17
4
19
15
15
17
11
A
Anleitung_RT_VE_550_SPK1__ 05.08.15 08:08 Seite 6

7
D
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Tragen Sie eine Staubschutzmaske.
Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub
entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden!
Anleitung_RT_VE_550_SPK1__ 05.08.15 08:08 Seite 7

8
D
Achtung!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige
Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie
diese Bedienungsanleitung deshalb sorgfältig durch.
Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die
Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls
Sie das Gerät an andere Personen übergeben
sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung
bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für
Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten
dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen
entstehen.
1. Gerätebeschreibung (Bild 1-2)
1. Staubsackhaken
2. Staubsack
3. Schnellspannvorrichtung Staubsack
4. Transportgriff
5. Schnellspannvorrichtung Fangsack
6. Fangsack
7. Bodenplatte
8. Fahrgestell
9. Stabilisierungsblech
10. Räder
11. Absaugschlauch
12. Seitenbleche
13. Kunststoffgehäuse
14. Loch für Staubsackhaken
15. Ein-/Ausschalter
16. Motor
17. Anschlussadapter
1.2 Montagematerial
A. 2 x Schlauchbefestigung
B. 4 x Schraube für Stabilisierungsblech
C. 8 x Mutter
D. 4 x Schraube für Fahrgestell
2. Lieferumfang (Bild 2)
nStaubsackhaken (1)
nStaubsack (2)
n2 x Schnellspannvorrichtung (3/5)
nFangsack (6)
nFahrgestell (8)
nStabilisierungsblech (9)
nAbsaugschlauch (11)
n2 x Seitenblech (12)
nKunststoffgehäuse (13)
nAnschlussadapter (17)
nMontagematerial (siehe Punkt 1.2)
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Absauganlage dient zum Absaugen von Spänen
und Staub, welche beim Bearbeiten von Holz oder
holzähnlichen Werkstoffen entstehen. Verwenden
Sie dieses Gerät nicht in einer Umgebung, in der
Feuer- oder Explosionsgefahr besteht.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung
verwendet werden!
Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist
nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervor-
gehende Schäden oder Verletzungen aller Art haftet
der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte
bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
Bestandteil der bestimmungsgemäßen Verwendung
ist auch die Beachtung der Sicherheitshinweise,
sowie der Montageanleitung und Betriebshinweise in
der Bedienungsanleitung.
Personen, die die Maschine bedienen und warten,
müssen mit dieser vertraut und über mögliche
Gefahren unterrichtet sein.
Darüber hinaus sind die geltenden Unfallverhütungs-
vorschriften genauestens einzuhalten.
Sonstige allgemeine Regeln in arbeitsmedizinischen
und sicherheitstechnischen Bereichen sind zu
beachten.
Veränderungen an der Maschine schließen eine
Haftung des Herstellers und daraus entstehende
Schäden gänzlich aus.
Trotz bestimmungsmäßiger Verwendung können
bestimmte Restrisikofaktoren nicht vollständig
ausgeräumt werden.
Bedingt durch Aufbau und Konstruktion der Maschine
können folgende Risiken auftreten:
nGefahr durch Mängel an der Maschine.
Sind ein oder mehrere Teile der Maschine de-
fekt, ist der gebrauch der Maschine untersagt.
Defekte Teile müssen umgehend ausgetauscht
werden. Es dürfen nur vom Hersteller freige-
gebene Ersatzteile verwendet werden. Ver-
änderungen an der Maschine sind untersagt.
nGefahr durch elektrischen Schlag:
Betreiben sie die Maschine nur an einer Strom-
quelle, die mit einem FI-Schalter mit einem
Fehlerstrom von 30mA abgesichert ist!
Steckdosen müssen vorschriftsmäßig installiert,
geerdet und geprüft sein!
Anleitung_RT_VE_550_SPK1__ 05.08.15 08:08 Seite 8

9
D
nGefahr durch unbeabsichtigten Anlauf der
Maschine
Beim Entleeren des Spänefangsackes und bei
Nichtbenutzung der Maschine muss der Netz-
stecker gezogen werden!
nGefahr durch Holzstaub
Das Einatmen von Holzstaub ist gesundheits-
gefährdend! Tragen Sie beim Entleeren des
Fangsackes immer eine Staubschutzmaske.
Achten Sie beim Entsorgen des Späneabfalls
auf eine umweltgerechte Entsorgung!
nFeuergefahr
Saugen Sie mit der Maschine niemals heiße
Gegenstände an!
nGehörschäden bei Nichtverwendung des nötigen
Gehörschutzes.
nGesundheitliche Emissionen von Holzstäuben
bei Verwendung in geschlossenen Räumen.
4. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise finden Sie
im beiliegenden Heftchen!
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen zur Folge haben.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
5. Technische Daten
Motor 220 - 240 V ~ 50 Hz
Motordrehzahl n02900 min-1
Leistung P 550 Watt
Schutzart IP 20
max. Vakuum 1600 Pa
max. Absaugvolumen 1150 m3/h
Absauganschluß 100 mm
Volumen Spänefangsack 65 l
Gewicht 22,5 kg
Geräusch
Die Geräuschwerte wurden entsprechend
EN 60335-2-69 ermittelt.
Schalldruckpegel LpA 75,5 dB(A)
Schallleistungspegel LWA 95,5 dB(A)
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewir-
ken.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und
Vibration auf ein Minimum!
nVerwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
nWarten und reinigen Sie das Gerät regelmäßig.
nPassen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
nÜberlasten Sie das Gerät nicht.
nLassen Sie das Gerät gegebenenfalls
überprüfen.
nSchalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird.
6. Vor Inbetriebnahme
nDie Absauganlage auspacken und auf even-
tuelle Transportbeschädigungen überprüfen.
nDie Maschine muss standsicher aufgestellt wer-
den. Vor Inbetriebnahme müssen alle Abdeck-
ungen und Sicherheitsvorrichtungen ordnungs-
gemäß montiert sein.
nBevor Sie den Ein- Ausschalter betätigen, verge-
wissern Sie sich dass die Spänesäcke gut be-
festigt sind!
nÜberzeugen Sie sich vor dem Anschließen der
Maschine, dass die Daten auf dem Typenschild
mit den Netzdaten übereinstimmen.
7. Montage (Bild 1, 3-15)
Achtung! Vor allen Wartungs- Umrüst- und
Montagearbeiten an der Absaugablage ist der
Netzstecker zu ziehen.
nLösen Sie die beiden Muttern (E) auf beiden
Seiten des Kunststoffgehäuses (13)(Bild 3).
nFühren Sie die Seitenbleche (12) über die
Schrauben am Kunststoffgehäuse (13) und
befestigen Sie sie mit den Muttern (E) (Bild 4-5).
nSetzen Sie das Stabilisierungsblech (9) zwischen
die Seitenbleche (12) und verschrauben Sie es
mit den Schrauben (B) und Muttern (C) (Bild 6).
Anleitung_RT_VE_550_SPK1__ 05.08.15 08:08 Seite 9

10
D
nVerschrauben Sie das Fahrgestell (8) mit den
Schrauben (D) und Muttern (C) an den
Seitenblechen (12) (Bild 7).
nFädeln Sie nun die Schnellspannvorrichtung (3)
durch die eingenähte Führung im Staubsack (2)
(Bild 8-9).
nStecken Sie den Staubsackhaken (1) in das
Loch für Staubsackhaken (14) am
Kunststoffgehäuse (13) und hängen Sie den
Staubsack (2) am Staubsackhaken (1) ein (Bild
10).
nStülpen Sie den Staubsack (2) so über die obere
Öffnung des Kunststoffgehäuses (13), dass er
die Öffnung komplett umschließt und sichern Sie
ihn mit der Schnellspannvorrichtung (5)(Bild 11).
nZiehen Sie den Fangsack (6) so über die untere
Öffnung des Kunststoffgehäuses (13), dass er
die Öffnung komplett umschließt und sichern Sie
ihn mit der Schnellspannvorrichtung (5)(Bild 12).
nFühren Sie eine Schlauchbefestigung (A) über
den Absaugschlauch (11). Stecken Sie nun den
Absaugschlauch (11) bis zum Anschlag auf den
Absauganschluss des Gerätes und befestigen
Sie ihn mit der Schlauchklemme (A) an selbigem
(Bild 13).
nSollen Geräte mit einem Absauganschluss-
Durchmesser von 100mm an der Absauganlage
angeschlossen werden, so führen Sie eine
Schlauchbefestigung (A) über den Absaug-
schlauch (11). Stecken Sie nun den Anschluss-
adapter (17) bis zum Anschlag in den Absaug-
schlauch (11) und sichern Sie ihn, indem Sie die
Schlauchbefestigung (A) anziehen (Bild 14-15).
Stecken Sie nun den Anschlussadapter (17) auf
den Absauganschluss des entsprechenden Ge-
rätes.
8. Betrieb
8.1 Einschalten (Bild 1,16)
nÜberprüfen ob Absaugschlauch (11) fest an der
Absauganlage und am Absaugadapter der Holz-
bearbeitungsmaschine angeschlossen ist
nÜberprüfen ob die Spänesäcke (2/6) gut be-
festigt sind.
nAbsauganlage durch drücken der grünen Taste
„I“ einschalten.
nHolzbearbeitungsmaschine einschalten.
8.2 Ausschalten (Bild16)
nHolzbearbeitungsmaschine ausschalten
nAbsauganlage durch drücken der roten Taste „0“
oder durch drücken der Notstop-Taste (19) aus-
schalten.
8.3 Leeren des Spänefangsackes
Den Spänefangsack (6) regelmäßig kontrollieren und
entleeren!
nAchtung: Netzstecker ziehen!
nGefüllten Spänefangsack mit einer Hand fest-
halten.
nÖffnen der Schnellspannvorrichtung (5)
nSack entnehmen und Inhalt umweltgerecht ent-
sorgen.
nSack wieder auf die Halterung aufstecken und
mit Schnellspannvorrichtung (5) befestigen.
8.4 Transport (Abb. 6)
Die Absauganlage verfügt über ein serienmäßiges
Fahrgestell (8)
Zum Transport Absauganlage am Transportgriff (4)
leicht anheben und an den gewünschten Platz
fahren.
9. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den
Netzstecker.
9.1 Reinigung
nHalten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und
Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie
möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem
sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit
Druckluft bei niedrigem Druck aus.
nWir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach
jeder Benutzung reinigen.
nReinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife.
Verwenden Sie keine Reinigungs- oder
Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile
des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass
kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann.
9.2 Wartung
nIm Geräteinneren befinden sich keine weiteren zu
wartenden Teile.
9.3 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende
Angaben gemacht werden;
nTyp des Gerätes
nArtikelnummer des Gerätes
nIdent-Nummer des Gerätes
nErsatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils
Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter
www.isc-gmbh.info
Anleitung_RT_VE_550_SPK1__ 05.08.15 08:08 Seite 10

11
10. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung
ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder
kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden.
Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus
verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und
Kunststoffe. Führen Sie defekte Bauteile der
Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im
Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach!
D
Anleitung_RT_VE_550_SPK1__ 05.08.15 08:08 Seite 11

12
GB
Wear ear-muffs.
The impact of noise can cause damage to hearing.
Wear a breathing mask.
Dust which is injurious to health can be generated when working on wood and other materials.
Never use the device to work on any materials containing asbestos!
Anleitung_RT_VE_550_SPK1__ 05.08.15 08:08 Seite 12

Important!
When using the equipment, a few safety precautions
must be observed to avoid injuries and damage.
Please read the complete operating instructions with
due care. Keep this manual in a safe place, so that
the information is available at all times. If you give
the equipment to any other person, hand over these
operating instructions as well. We cannot accept any
liability for damage or accidents which arise due to a
failure to follow these instructions and the safety
instructions.
1. Layout (Fig. 1-2)
1. Dust bag hook
2. Dust bag
3. Quick clamp device for dust bag
4. Transportation handle
5. Quick clamp device for debris bag
6. Debris bag
7. Base plate
8. Chassis
9. Strengthening plate
10. Wheels
11. Extractor hose
12. Side panels
13. Plastic housing
14. Hole for dust bag hook
15. ON/OFF switch
16. Motor
17. Connection adapter
1.2 Assembly material
A. 2 x Hose fastening
B. 4 x Screw for strengthening plate
C. 8 x Nut
D. 4 x Screw for chassis
2. Supplied package (Fig. 2)
nDust bag hook (1)
nDust bag (2)
n2 x Quick-release device (3/5)
nDebris bag (6)
nChassis (8)
nStrengthening plate (9)
nSuction hose (11)
n2 x Side plate (12)
nPlastic housing (13)
nConnection adapter (17)
nAssembly material (see point 1.2)
3. Proper use
The vacuum extraction system is designed for
extracting chippings and dust arising from the
processing of wood or wood-type materials. Never
use this equipment in an environment where there is
a risk of fire and explosion.
The machine must only be used for its intended
purpose!
Any other use is deemed to be a case of misuse.
The user/operator and not the manufacturer will be
held liable for damage and/or injuries of any kind that
result from such misuse.
Please note that our equipment has not been
designed for use in commercial, trade or industrial
applications. Our warranty will be voided if the
machine is used in commercial, trade or industrial
businesses or for equivalent purposes.
To use the machine properly you must also observe
the safety regulations, the assembly instructions and
the operating instructions to be found in this manual.
All persons who use and service the machine have
to be acquainted with this manual and must be
informed about the machine’s potential hazards.
It is also imperative to observe the accident
prevention regulations in force in your area.
The same applies for the general rules of
occupational health and safety.
The manufacturer shall not be liable for any changes
made to the machine nor for any damage resulting
from such changes.
Even when the machine is used as prescribed it is
still impossible to eliminate certain residual risk
factors.
The following hazards may arise in connection with
the machine’s design and construction:
nHazard due to machine defects:
If one or more parts of the machine are
defective, the use of the machine is prohibited.
Defective parts must be replaced immediately.
Only replacement parts which have been
approved by the manufacturer may be used. It is
prohibited to make any changes to the machine.
nHazard due to electric shock:
Only operate the machine at a power source
which is protected by a residual-current circuit
breaker with a residual current of 30 mA!
Socket-outlets must be properly installed,
earthed and tested!
nHazard due to unintentional start-up of the
machine: The power plug must be removed from
the socket-outlet before emptying the sawdust
bag and also when the machine is not in use!
13
GB
Anleitung_RT_VE_550_SPK1__ 05.08.15 08:08 Seite 13

nHazard due to wood dust: The inhalation of
wood dust is a health hazard! Always wear a
protective dust mask when emptying the debris
bag. When disposing of sawdust waste, make
sure you do so in an environmentally-friendly
fashion!
nFire hazard: Never use the machine to extract
hot objects!
nDamage to hearing if ear-muffs are not used as
necessary.
nHarmful emissions of wood dust when used in
closed rooms.
4. Safety regulations
The corresponding safety information can be found
in the enclosed booklet.
CAUTION!
Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regulations
and instructions may result in an electric shock, fire
and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions in a
safe place for future use.
5. Technical data
Motor 220-240 V ~ 50Hz
Motor speed n02900 rpm
Power P 550 W
Protection type IP 20
Max. vacuum 1600 Pa
Max. extraction volumes 1150 m3/h
Extractor socket 100 mm
Sawdust bag volumes 65 l
Weight 22,5 kg
Noise
Sound and vibration values were measured in
accordance with EN 60335-2-69.
LpA sound pressure level 75,5 dB(A)
LWA sound power level 95,5 dB(A)
Wear ear-muffs.
The impact of noise can cause damage to hearing.
Keep the noise emissions and vibrations to a
minimum.
nOnly use appliances which are in perfect working
order.
nService and clean the appliance regularly.
nAdapt your working style to suit the appliance.
nDo not overload the appliance.
nHave the appliance serviced whenever
necessary.
nSwitch the appliance off when it is not in use.
6. Before starting the equipment
앬Unpack the vacuum extraction system and
check it for damage which may have occurred in
transit.
앬The machine has to be set up where it can stand
securely. All covers and safety devices have to
be properly fitted before the machine is switched
on.
앬Before you actuate the On/Off switch, make sure
that the debris bags are securely fastened!
앬Check that the voltage on the rating plate is the
same as your supply voltage before you connect
the machine to the power supply.
7. Assembly (Fig. 1, 3-15)
Important. Pull out the power plug before
carrying out any maintenance, resetting or
assembly work on the vacuum extraction
system!
앬Undo the two nuts (E) on both sides of the plastic
housing (13) (Fig. 3).
앬Guide the side plates (12) over the screws on the
plastic housing (13) and secure them with the
nuts (E) (Fig. 4-5).
앬Place the strengthening plate (9) between the
side plates (12) and secure it with the screws (B)
and nuts (C) (Fig. 6).
앬Secure the chassis (8) to the side plates (12)
using the screws (D) and nuts (C) (Fig. 7).
앬Now thread the quick-release device (3) through
the sewn-in guide in the dust bag (2) (Fig. 8-9).
앬Place the dust bag hook (1) into the hole for the
dust bag hook (14) on the plastic housing (13)
and attach the dust bag (2) to the dust bag hook
(1) (Fig. 10).
앬Snap the dust bag (2) over the top opening in the
plastic housing (13) so that it completely
surrounds the opening and secure it using the
quick-release device (3) (Fig. 11).
14
GB
Anleitung_RT_VE_550_SPK1__ 05.08.15 08:08 Seite 14

앬Pull the dust bag (6) over the bottom opening in
the plastic housing (13) so that it completely
surrounds the opening and secure it using the
quick-release device (5) (Fig. 12).
앬Move a hose fastening (A) over the extractor
hose (11). Plug the extractor hose (11) onto the
extractor connection of the equipment as far as
the stop and secure the hose to the connection
using the hose clip (A) (Figure 13).
앬If equipment with an extractor connection
diameter of 100 mm is to be connected to the
extraction system, slip a hose fastener (A) over
the extractor hose (11). Now plug the connection
adapter (17) into the extractor hose (11) as far as
the stop and secure it by tightening the hose
fastener (A) (Fig. 14-15). Plug the connection
adapter (17) onto the extractor connection of the
equipment you want to use.
8. Operation
8.1 Switching on (Fig. 1,17)
앬Check whether the extractor hose (11) is tightly
connected to the vacuum extraction system and
to the extractor adaptor of the wood processing
machine.
앬Check whether the debris bags (2/6) are
securely fastened.
앬Switch on the vacuum extraction system by
pressing the green button “I”.
앬Switch on the wood processing machine.
8.2 Switching off (Fig. 17)
앬Switch off the wood processing machine.
앬Switch off the vacuum extraction system by
pressing the red button “0” or by pressing the
emergency stop button (19).
8.3 Emptying the sawdust bag
Inspect and empty the sawdust bag (6) regularly!
앬Important: Remove the power plug!
앬Hold the filled sawdust bag in place with one
hand.
앬Open the quick clamp device (5).
앬Remove the bag and dispose of the contents in
an environmentally-friendly fashion.
앬Put the bag back into the holder and secure with
the quick clamp device (5).
8.4 Transportation (Fig. 6)
앬The vacuum extraction system has a standard
chassis (8).
앬For transportation, gently lift the vacuum
extraction system by the transportation handle
(4) and move it to the desired location.
9. Cleaning, maintenance and ordering
of spare parts
Always pull out the mains power plug before starting
any cleaning work.
9.1 Cleaning
nKeep all safety devices, air vents and the motor
housing free of dirt and dust as far as possible.
Wipe the equipment with a clean cloth or blow it
with compressed air at low pressure.
nWe recommend that you clean the device
immediately each time you have finished using it.
nClean the equipment regularly with a moist cloth
and some soft soap. Do not use cleaning agents
or solvents; these could attack the plastic parts of
the equipment. Ensure that no water can seep
into the device.
9.2 Maintenance
nThere are no parts inside the equipment which
require additional maintenance.
9.3 Ordering replacement parts:
Please quote the following data when ordering
replacement parts:
nType of machine
nArticle number of the machine
nIdentification number of the machine
nReplacement part number of the part required
For our latest prices and information please go to
www.isc-gmbh.info
10. Disposal and recycling
The unit is supplied in packaging to prevent its being
damaged in transit. This packaging is raw material
and can therefore be reused or can be returned to
the raw material system.
The unit and its accessories are made of various
types of material, such as metal and plastic.
Defective components must be disposed of as
special waste. Ask your dealer or your local council.
15
GB
Anleitung_RT_VE_550_SPK1__ 05.08.15 08:08 Seite 15

16
F
Portez une protection de l’ouïe.
L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe.
Portez un masque anti-poussière.
Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de la poussière nuisible à la santé peut être
dégagée. Ne travaillez pas sur du matériau contenant de l’amiante !
Anleitung_RT_VE_550_SPK1__ 05.08.15 08:08 Seite 16

Attention !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité afin d’éviter des
blessures et dommages. Veuillez donc lire
attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de
sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour
pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si
l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez
à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ces
consignes de sécurité. Nous déclinons toute
responsabilité pour les accidents et dommages dus
au non-respect de ce mode d’emploi et des
consignes de sécurité.
1. Description de l’appareil (figure 1-2)
1. Crochet du sac à poussière
2. Sac à poussière
3. Dispositif de serrage rapide du sac à poussière
4. Poignée de transport
5. Dispositif de serrage rapide du sac collecteur
6. Sac collecteur
7. Plaque de sol
8. Châssis
9. Tôle de stabilisation
10. Roues
11. Tuyau flexible d’aspiration
12. Tôles latérales
13. Carter en matière plastique
14. Trou pour le crochet du sac à poussière
15. Interrupteur Marche / Arrêt
16. Moteur
17. Adaptateur de raccordement
1.2 Matériel de montage
A. 2 x fixation de tuyau flexible
B. 4 x vis pour tôle de stabilisation
C. 8 x écrous
D. 4 x vis pour châssis
2. Volume de livraison (figure 2)
앬Crochet du sac à poussière (1)
앬Sac à poussière (2)
앬2 x dispositif de serrage rapide (3/5)
앬Sac collecteur (6)
앬Châssis (8)
앬Tôle de stabilisation (9)
앬Tuyau flexible d’aspiration (11)
앬2 x tôle latérale (12)
앬Carter en matière plastique (13)
앬Adaptateur de raccordement (17)
앬Matériel de montage (cf. point 1.2)
3. Utilisation conforme à l’affectation
L’installation d’aspiration sert à aspirer les copeaux
et la poussière issus pendant l’usinage du bois ou de
matériaux semblables au bois. N’utilisez pas cet
appareil dans un environnement exposé au risque
d’incendie ou d’explosion.
La machine doit exclusivement être employée
conformément à son affectation !
Chaque utilisation allant au-delà de cette affectation
est considérée comme non conforme. Pour les
dommages en résultant ou les blessures de tout
genre, le producteur décline toute responsabilité et
l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément à
leur affectation, n’ont pas été construits, pour être
utilisés dans un environnement professionnel,
industriel ou artisanal. Nous déclinons toute
responsabilité si l’appareil est utilisé
professionnellement, artisanalement ou dans des
sociétés industrielles, tout comme pour toute activité
équivalente.
Le respect des consignes de sécurité, du mode
d’emploi et des remarques de service dans le mode
d’emploi sont aussi partie intégrante de l’utilisation
conforme à l’affectation.
Les personnes commandant la machine et en
effectuant la maintenance doivent la connaître et
avoir été instruites sur les différents risques
possibles en découlant.
En outre, il faut strictement respecter les règlements
de prévoyance contre les accidents.
Il faut respecter toutes les autres règles des
domaines de la médecine du travail et de la
technique de sécurité.
Toute modification de la machine entraîne
l’annulation de la responsabilité du producteur, aussi
pour les dommages en découlant.
Malgré l’emploi conforme à l’affectation, certains
facteurs de risque résiduels ne peuvent être
complètement supprimés.
Les risques suivants dus au montage et à la
structure de la machine peuvent apparaître :
nDanger par défaut de la machine.
Si une ou plusieurs pièces de la machine sont
défectueuses, il est alors interdit de l’utiliser. Les
pièces défectueuses doivent immédiatement
être remplacées. Seules les pièces de rechange
autorisées par le producteur doivent être
utilisées ! Il est interdit de modifier la machine.
nRisque de décharge électrique :
Exploitez la machine exclusivement avec une
source électrique assurée par un interrupteur
17
F
Anleitung_RT_VE_550_SPK1__ 05.08.15 08:08 Seite 17

différentiel à courant de défaut de 30 mA ! Les
prises doivent être installées, mises à la terre et
contrôlées conformément aux consignes !
nDanger dû à une mise en marche non
intentionnelle de la machine
Déconnectez la prise lorsque vous voulez vider
le sac collecteur de copeaux ou si vous n’utilisez
pas la machine !
nDanger en raison de la poussière de bois
Respirer de la poussière de bois est dangereux
pour la santé ! Portez toujours un masque anti-
poussière lorsque vous videz le sac collecteur.
Veillez à éliminer les restes de copeaux dans le
respect de l’environnement !
nRisque d’incendie
N’aspirez jamais d’objets chauds avec la
machine !
nTroubles de l’ouïe si vous n’employez pas de
protection des oreilles.
nEmissions de poussières de bois dangereuses
pour la santé si vous l’utilisez dans une pièce
fermée.
4. Consignes de sécurité:
Vous trouverez les consignes de sécurité
correspondantes dans le cahier en annexe.
AVERTISSEMENT !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et
instructions.
Tout non-respect des consignes de sécurité et
instructions peut provoquer une décharge électrique,
un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et
instructions pour une consultation ultérieure.
5. Données techniques
Moteur 220-240 V ~ 50 Hz
Vitesse de rotation du moteur n02900 tr/min-1
Puissance P 550 Watts
Type de protection IP 20
maxi. Vide 1600 Pa
maxi. Volume d’aspiration 1150 m3/h
Raccord d’aspiration 100 mm
Volume du sac collecteur de copeaux 65 l
Poids 22,5 kg
Bruit
Les valeurs de bruit et de vibration ont été
déterminées conformément à la norme EN 60335-2-
69.
Niveau de pression acoustique LpA 75,5 dB(A)
Niveau de puissance acoustique LWA 95,5 dB(A)
Portez une protection acoustique.
L’exposition au bruit peut entraîner la perte de l’ouïe.
Limitez le niveau sonore et les vibrations à un
minimum !
nUtilisez exclusivement des appareils en excellent
état.
nEntretenez et nettoyez l’appareil régulièrement.
nAdaptez votre façon de travailler à l’appareil.
nNe surchargez pas l’appareil.
nFaites contrôler l’appareil le cas échéant.
nMettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne
l’utilisez pas.
6. Avant la mise en service
앬Déballer l’installation d’aspiration et contrôler si
elle n’a pas été éventuellement endommagée
par le transport.
앬La machine doit être mise en place de façon à
bien tenir correctement. Avant la mise en
service, les recouvrements et dispositifs de
sécurité doivent être montés dans les règles de
l’art.
앬Avant d’actionner l’interrupteur Marche / Arrêt,
assurez-vous que les sacs à copeaux sont bien
fixés !
앬Assurez-vous avant de connecter la machine
que les données se trouvant sur la plaque de
signalisation correspondent bien aux données du
réseau.
7. Montage (fig. 1, 3-15)
Attention ! Retirez la fiche secteur avant tout
travail de maintenance, de changement
d’équipement et de montage de l’installation
d’aspiration.
앬Desserrez les deux écrous (E) des deux côtés
du carter en matière plastique (13) (fig. 3).
앬Guidez les tôles latérales (12) au-dessus des vis
sur le carter en matière plastique (13) et fixez-les
avec les écrous (E) (fig. 4-5).
18
F
Anleitung_RT_VE_550_SPK1__ 05.08.15 08:08 Seite 18

앬Placez la tôle de stabilisation (9) entre les tôles
latérales (12) et vissez-la avec des vis (B) et des
écrous (C) (figure 6).
앬Vissez le châssis (8) avec les vis (D) et les
écrous (C) sur les tôles latérales (12) (figure 7).
앬Enfilez à présent le dispositif de serrage rapide
(3) par le guidage cousu dans le sac à poussière
(2) (figure 8-9).
앬Enfichez le crochet du sac à poussière (1) dans
le trou destiné au crochet du sac à poussière
(14) sur le carter en matière plastique (13) et
suspendez le sac à poussière (2) sur le crochet
du sac à poussière (1) (figure 10).
앬Emboutissez le sac à poussière (2) au-dessus
de l’ouverture supérieure du carter en matière
plastique (13) de sorte qu’il entoure
complètement l’ouverture et bloquez-le avec le
dispositif de serrage rapide (5)(figure 11).
앬Tirez-le sac collecteur (6) au-dessus de
l’ouverture inférieure du carter en matière
plastique (13) de façon qu’il entoure
complètement l’ouverture et bloquez-le avec le
dispositif de serrage rapide (5)(figure 12).
앬Guidez une fixation de tuyau flexible (A) au-
dessus du tuyau flexible d’aspiration (11).
Enfichez à présent le tuyau d’aspiration (11)
jusqu’à la butée sur le raccord d’aspiration de
l’appareil et fixez-le avec le collier de serrage (A)
de celui-ci (figure 13).
앬S’il faut raccorder des appareils présentant un
raccord d’aspiration de 100mm de diamètre au
niveau de l’installation d’aspiration, guidez une
fixation de tuyau (A) au-dessus du tuyau
d’aspiration (11). Enfichez à présent, l’adaptateur
de raccordement (17) jusqu’à la butée dans le
tuyau d’aspiration (11) et bloquez-le en serrant la
fixation de tuyau (A) (figure 14-15). Enfichez à
présent, l’adaptateur de raccordement (17) sur le
raccord d’aspiration de l’appareil correspondant.
8. Fonctionnement
8.1 Mise en circuit (fig. 1,16)
앬Contrôlez si le tuyau flexible d’aspiration (11) est
bien fermement raccordé à l’installation
d’aspiration et à l’adaptateur d’aspiration de la
machine de traitement du bois.
앬Contrôlez si les sacs à copeaux (2/6) sont bien
fixés.
앬Mettez l’installation d’aspiration en service en
appuyant sur la touche « I ».
앬Mettez la machine de traitement du bois en
circuit.
8.2 Mise hors circuit (fig. 16)
앬Mettez la machine de traitement du bois hors
service
앬Mettez l’installation d’aspiration hors circuit en
appuyant sur la touche « 0 » ou en appuyant sur
la touche arrêt d’urgence (19).
8.3 Vider le sac collecteur de copeaux
Contrôlez et videz régulièrement le sac collecteur de
copeaux (6) régulièrement !
앬Attention : Tirez la fiche de contact !
앬Maintenez le sac collecteur de copeaux plein
d’une main.
앬Ouvrez le dispositif de serrage rapide (5)
앬Retirez le sac et éliminez son contenu dans le
respect de l’environnement.
앬Placez le sac à nouveau sur le support et fixez-le
avec le dispositif de serrage rapide (5).
8.4 Transport (fig. 6)
앬L’installation d’aspiration dispose d’un châssis
(8) en série.
앬Pour le transport, soulevez légèrement
l’installation d’aspiration par sa poignée de
transport (4) et déplacez-la jusqu’à emplacement
désiré.
9. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de rechange
Retirez la fiche de contact avant tous travaux de
nettoyage.
9.1 Nettoyage
nMaintenez les dispositifs de protection, les fentes
à air et le carter de moteur aussi propres (sans
poussière) que possible. Frottez l’appareil avec
un chiffon propre ou soufflez dessus avec de l’air
comprimé à basse pression.
nNous recommandons de nettoyer l’appareil
directement après chaque utilisation.
nNettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un
chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez
aucun produit de nettoyage ni détergeant ; ils
pourraient endommager les pièces en matières
plastiques de l’appareil. Veillez à ce qu’aucune
eau n’entre à l’intérieur de l’appareil.
9.2 Maintenance
nAucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a besoin
de maintenance.
19
F
Anleitung_RT_VE_550_SPK1__ 05.08.15 08:08 Seite 19

9.3 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange,
veuillez indiquer les références suivantes:
nType de l’appareil
nNo. d’article de l’appareil
nNo. d’identification de l’appareil
nNo. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
l’adresse www.isc-gmbh.info
10. Mise au rebut et recyclage
L’appareil se trouve dans un emballage permettant
d’éviter les dommages dus au transport. Cet
emballage est une matière première et peut donc
être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans
le circuit des matières premières.
L’appareil et ses accessoires sont en matériaux
divers, comme par ex. des métaux et matières
plastiques. Eliminez les composants défectueux
dans les systèmes d’élimination des déchets
spéciaux. Renseignez-vous dans un commerce
spécialisé ou auprès de l’administration de votre
commune !
20
F
Anleitung_RT_VE_550_SPK1__ 05.08.15 08:08 Seite 20
Other manuals for RT-VE 550
2
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other EINHELL Ventilation Hood manuals
Popular Ventilation Hood manuals by other brands

Siemens
Siemens LC957BA40 Operating and installation instructions

Cavaliere
Cavaliere 30 Installation & user manual

ROBINHOOD
ROBINHOOD Slimline 600 Installation instruction

Schweigen IN
Schweigen IN CC-SURF2S instruction manual

VOX electronics
VOX electronics CGL650IX operating instructions

Electrolux
Electrolux IHPL1240WE manual