Eldom frosty TL 100N User manual

www.eldom.eu
LODÓWKA TURYSTYCZNA
PORTABLE FRIDGE
TURISTCKÁ CHLADNIČKA
REISEKÜHLBOX
ХОЛОДИЛЬНИК ПЕРЕНОСНОЙ
TL100N
Eldom sp. z o.o.
Pawła Chromika 5a, 40-238 Katowice, POLAND
tel: +48 32 2553340 , fax: +48 32 2530412
www.eldom.eu

INSTRUKCJA OBSŁUGI
LODÓWKA TURYSTYCZNA TL100N
5
4
DANE TECHNICZNE
- moc przy zasilaniu 12V:
chłodzenie: 48W
grzanie: 40W
- moc przy zasilaniu 230V:
MAX:
chłodzenie: 58W
grzanie: 52W
ECO: 8W
- napięcie zasilania: 230V ~ 50Hz lub 12V
- pojemność: 25l
OPIS OGÓLNY
1. Uchwyt
2. Pokrywa panelu sterowania
oraz schowka na przewody
3. Pokrywa
4. Przewód zasilający 12V (samochodowy)
5. Przewód zasilający 230V
6. Schowek na przewody
7. Panel sterowania
A. Lampka kontrolna
B. Przełącznik CHŁODZENIE (COLD)/GRZANIE (HOT)
C. Przełącznik ECO/MAX
OPIS URZĄDZENIA
Produkt łączy podwójne, zintegrowane funkcje chłodzenia i podgrzewania poprzez
zastosowanie półprzewodnika (ogniwa Peltiera), bez wykorzystania sprężarki lub kriogeniki.
Wśród zalet produktu warto wymienić ekologiczność, niewielkie gabaryty, nieznaczny ciężar,
długą żywotność oraz małe zużycie energii.
Lodówka turystyczna TL100N nie zastąpi w pełni stacjonarnej lodówki domowej. Działa z
zastosowaniem innej techniki chłodzenia oraz przy zmiennych warunkach zewnętrznych, co za
tym idzie parametry, sposób działania i osiągi obu tych produktów nie są ze sobą
porównywalne.
Urządzenie chłodzi do 15°C poniżej temperatury otoczenia.
Grzeje do do temperatury około 60°C.
W celu osiągnięcia optymalnego efektu chłodzenia zaleca się włożenie niezamrożonych
produktów. Schłodzenie potrwa od 2 do 3 godzin.
Urządzenie nie jest zaprojektowane do podgrzewania zimnych produktów, lecz do
zachowywania gorących posiłków w wysokiej temperaturze.
Jeżeli urządzenie eksploatowane jest prawidłowo i zgodnie z instrukcjami, temperatura
produktów może utrzymać się przez wiele godzin.
Uchwyt (1) zabezpiecza pokrywę przed otwarciem. Otwarcie pokrywy (3) jest możliwe tylko
kiedy uchwyt jest złożony.
2
1
A
BC
3
6
7
2

3
Lodówkę można zasilać napięciem 12 V lub 230 V za pomocą załączonych przewodów
zasilających (4) i (5) bez dodatkowych akcesoriów.
ZASILANIE PRĄDEM ZMIENNYM 230V
- przesunąć pokrywę panelu sterowania oraz schowka na przewody (2) zgodnie z oznaczeniem
- wyjąć ze schowka (6) przewód zasilający (5) i wyprowadzić go przez specjalny rowek
- przed podłączeniem urządzenia ustawić przełączniki (B) i (C) w pozycję „OFF” (urządzenie
wyłączone)
- podłączyć przewód zasilający (5) do sieci
- przełącznik (C) ustawić w pozycji ECO lub MAX
- przełącznikiem (B) wybrać tryb pracy:
- pozycja „COLD” - CHŁODZENIE. Praca sygnalizowana jest zielonym kolorem lampki kontrolnej
(A)
- pozycja „HOT” - GRZANIE. Praca sygnalizowana jest czerwonym kolorem lampki kontrolnej (A)
Funkcja ECO działa tylko w przypadku zasilania urządzenia napięciem 230V. Pobór prądu w tym
przypadku jest zredukowany. Funkcje ECO można stosować np. przy przechowywaniu małej
ilości pożywienia.
ZASILANIE PRĄDEM STAŁYM 12V (SAMOCHODOWE)
- przesunąć pokrywę panelu sterowania oraz schowka na przewody (2) zgodnie z oznaczeniem
- wyjąć ze schowka (6) przewód zasilający (4) i wyprowadzić go przez specjalny rowek
- przed podłączeniem urządzenia ustawić przełączniki (B) i (C) w pozycję „OFF”
(urządzenie wyłączone)
- włożyć wtyczkę przewodu zasilającego (4) do gniazda zapalniczki samochodu
- przełącznikiem (B) wybrać tryb pracy:
- pozycja „COLD” - CHŁODZENIE. Praca sygnalizowana jest zielonym kolorem lampki kontrolnej
(A)
- pozycja „HOT” - GRZANIE. Praca sygnalizowana jest czerwonym kolorem lampki kontrolnej (A)
Urządzenie można wyłączyć w dowolnej chwili ustawiając przełącznik zasilania „B”
w pozycję „OFF”.
UWAGA.
- Nie podłączać jednocześnie dwóch przewodów zasilających - grozi to uszkodzeniem urządzenia
i utratą gwarancji
- Nie przełączać funkcji ogrzewania (HOT) lub chłodzenia (COLD) w trakcie pracy urządzenia.
Przełączać funkcję po upływie 30 minut pozostawania urządzenia w trybie OFF.
UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
- przed przystąpieniem do czyszczenia odłączyć urządzenie od zasilania i odczekać do
całkowitego odmrożenia lub ostygnięcia
- nie wolno myć urządzenia pod bieżącą wodą lub zanurzać w wodzie
- nie czyścić ostrymi, ścierającymi szmatkami lub gąbkami ponieważ można w ten sposób
zniszczyć urządzenie
- obudowę oraz komorę na produkty można czyścić wilgotną ściereczką, a następnie wytrzeć
czystą, suchą szmatką.
PORADY
- artykuły spożywcze należy przechowywać w dodatkowych, własnych opakowaniach, co
zabezpiecza przed bezpośrednim działaniem zjawiska szronienia lub skraplania oraz
przenikania się zapachów
- w przypadku zasilania samochodowego nie należy podczas postoju (wyłączony silnik
samochodu) zasilać lodówki z gniazda zapalniczki samochodowej dłużej niż 3 godziny. Dłuższa
praca prowadzi do nadmiernego wyładowania akumulatora,
- zmiana temperatur w izolowanym pojemniku (częste otwieranie lub wyłączanie) prowadzi
do powstania naturalnych zjawisk w postaci szronienia lub skraplania widocznych na
ściankach pojemnika, czy też wewnętrznej części pokrywy jak również bezpośrednio na
artykułach spożywczych
- optymalna temperatura wewnątrz izolowanego pojemnika przy zachowaniu pewnych
stałych parametrów zewnętrznych zwykle osiągana jest pomiędzy 2-4 godz. od momentu
uruchomienia produktu
- urządzenie nie służy do schładzania ciepłych czy też gorących artykułów spożywczych

- przed pierwszym użyciem prosimy uważnie zapoznać się z całością treści niniejszej instrukcji
- upewnić się przed włożeniem wtyczki do gniazdka, iż dane umieszczone na tabliczce
znamionowej urządzenia odpowiadają parametrom zasilania
- nie ciągnąć za przewód w celu wyciągnięcia wtyczki z gniazdka
- w czasie pracy urządzenia nie przykrywać otworów wentylacyjnych znajdujących się w
pokrywie (3)
- nie zmieniać trybu zasilania w trakcie pracy urządzenia, grozi to jego uszkodzeniem
- nie należy wystawiać produktu na bezpośrednie działanie promieni słonecznych, deszczu,
śniegu, nadmiernej wilgoci itp.
- przewód zasilający nie może znajdować się blisko źródeł ciepła
- do przenoszenia lodówki używać uchwytu (1)
- delikatnie zamykać pokrywę (3) używając uchwytu w jej przedniej części
- nie odginać zbyt mocno pokrywy, grozi to uszkodzeniem mechanicznym nie podlegającym
gwarancji
- używać tylko w pozycji pionowej, nie stawiać lodówki „do góry nogami”
- nie przeładowywać lodówki. Pokrywa (3) musi się swobodnie zamykać. Należy też zwrócić
uwagę by produkty nie zakrywały od wewnątrz otworu wentylatora w pokrywie
- zachować szczególną ostrożność w trakcie przewożenia włączonego urządzenia
samochodem. Chronić przed upadkiem w trakcie jazdy
- urządzenie to nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) z ograniczonymi
zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi, chyba że będą one nadzorowane
przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo
- przed czyszczeniem odłączyć urządzenie od zasilania,
- urządzenie przeznaczone jest tylko do użytku domowego
- używać tylko z oryginalnie dołączonymi akcesoriami
- nie wolno używać lodówki z uszkodzonym przewodem zasilającym
- jeżeli przewód zasilający ulegnie uszkodzeniu, aby zapobiec niebezpieczeństwu musi on
zostać wymieniony w Serwisie Producenta.
- napraw sprzętu może dokonać jedynie autoryzowany punkt serwisowy (lista serwisów w
załączniku oraz na stronie www.eldom.eu). Wszelkie modernizacje lub stosowanie innych niż
oryginalne części zamiennych lub elementów urządzenia jest zabronione i zagraża
bezpieczeństwu użytkowania
- Firma Eldom Sp. z o. o. nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne szkody powstałe w wyniku
niewłaściwego używania urządzenia
- urządzenie jest zbudowane z materiałów, które mogą być poddane ponownemu
przetwarzaniu lub recyklingowi,
- należy je przekazać do odpowiedniego punktu, który zajmuje się zbieraniem i
recyklingiem urządzeń elektrycznych i elektronicznych.
OCHRONA ŚRODOWISKA
GWARANCJA
- urządzenie przeznaczone jest do użytku prywatnego w gospodarstwie domowym
- nie może być używane do celów zawodowych
- gwarancja traci ważność w przypadku nieprawidłowej obsługi
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
4

INSTRUCTION MANUAL
PORTABLE FRIDGE TL100N
5
4
TECHNICAL DETAILS
- wattage for 12V power supply:
cooling: 48W
heating: 40W
- wattage for 230V power supply:
MAX:
cooling: 58W
heating: 52W
ECO: 8W
- supply voltage: 230 V ~ 50Hz or 12V
- storage capacity: 25 l
GENERAL DESCRIPTION
1. Handle
2. The lid of control panel and power
cord storage compartment
3. Lid
4. Power cable 12 V (car)
5. Power cable 230 V
6. Power cord storage compartment
7. Control panel
A. Control lamp
B. COLD/HOT switch
C. ECO/MAX switch
APPLIANCE DESCRIPTION
The product combines double, integrated functions of cooling and heating through
application of semiconductor (Peltier’s cell) without using a compressor or cryogenics. The
qualities of the appliance especially worth mentioning are: environmental friendliness, small
dimensions, low weight, long life and low energy consumption.
The portable fridge TL100N cannot entirely replace a stationary fridge. It operates according to
a different cooling technique and in changeable outdoor conditions and, consequently, the
parameters, operation and performance of these two appliances are not comparable.
The appliance cools to 15°C below the ambient temperature.
It heats up to circa 60°C.
In order to achieve the optimal cooling effect it is recommended to put non-frozen products
inside the appliance. The cooling process lasts from 2 to 3 hours.
This appliance is not designed for heating cold products but for preserving the high
temperature of hot meals.
Provided the appliance is operated properly and in accordance with these instructions, the
temperature can be maintained for many hours.
Handle (1) prevents the lid from opening. Opening the lid (3) is possible only when the handle is
folded.
2
1
A
BC
3
6
7
5

6
The fridge can be supplied with both 12 V or 230 V voltage using the provided power cables
(4) and (5) without additional accessories.
ALTERNATING CURRENT SUPPLY 230 V
- Move the lid of the control panel and power cord storage compartment (2) as indicated
- Remove the cord (5) from the power cord storage compartment trough the special groove (6)
- Before switching the appliance on pull the switches (B) and (C) into the “OFF” position
(appliance switched off).
- Plug the appliance in.
- Pull the switch (C) in the ECO/MAX position.
- Chose the function with the switch (B):
- “COLD” position – COOLING. Signalized with the green control light.
- “HOT” position – HEATING. Signalized with the red control light.
ECO function works only when the device is connected to the alternating current 230V power.
The output is reduced in the operating mode ECO. Use this operating mode when there are
smaller loads in the cooler box, for example.
DIRECT CURRENT SUPPLY 12V (CAR SUPPLY)
- Move the lid of the control panel and power cord storage compartment (2) as indicated
- Remove the cord (4) from the power cord storage compartment trough the special groove (6)
- Before switching the appliance on pull the switches (B) and (C) into the “OFF” position (appliance
switched off).
- Put the power cable plug (4) into the lighter socket.
- Chose the function with the switch (B):
- “COLD” position – COOLING. Signalized with the green control light.
- “HOT” position – HEATING. Signalized with the red control light.
The appliance can be switched off any time by pulling the switch „B” into the “OFF” position.
CAUTION.
Do not plug both power cables at the same time.
Changing the supply mode when the appliance is in operation can lead to damage of the
appliance and loss of the guarantee.
Do not change the HOT or COLD function during the operation of the appliance. The function can
be changed 30 minutes after the appliance has been switched off.
OPERATING THE APPLIANCE
CLEANING AND MAINTENANCE
- Before cleaning, plug the power cable out and wait till it defrosts or cools entirely.
- Do not rinse the appliance or immerse it in water.
- Do not clean with sharp, abrasive clothes or sponges as it may cause damage to the
appliance.
- The casing and the inside can be cleaned with a damp cloth and should be dried with clean,
dry cloth afterwards.
TIPS
- Foodstuffs should be stored in additional wrapping, which will secure them against direct
exposure to frost, condensation or smell diffusion.
- In case of car supply, during the stopover (engine turned off) do not supply the fridge from
the lighter socket longer than 3 hours. Longer operation can cause excessive discharge of the
battery.
- Change of temperatures inside the isolated container (frequent opening or switching off)
leads to natural effects of frost or condensation that can be visible on the inside walls, under
the lid or directly on the food.
- The optimal temperature inside the isolated container is achieved usually between 2-4 hours
from the moment of switching the appliance on, provided that some constant external
parameters are maintained.
- The appliance is not designed for cooling warm or hot foodstuffs.

- Read these instructions carefully before using the appliance for the first time.
- Before plugging the appliance in, make sure that the data on the rating plate is in conformity
with the parameters of the network.
- Never pull the cable to unplug the device.
- When the appliance is in operation, do not cover the ventilation holes in the lid (3).
- Do not change the supply mode when the appliance is in operation
– it can cause its damage.
- Do not expose the product to direct sunlight, rain, snow, excessive humidity etc.
- The power cable should not be close to heat sources.
- Always use the handle (1) while moving the appliance.
- Close the lid carefully (3) using the handle in its front part.
- Do not bend back the lid too much, as it can cause mechanical damage not covered by the
guarantee.
- Use the fridge only in vertical position, do not put it upside down.
- Do not overload the fridge. The lid (3) must close easily. Make sure that the products stored
do not cover the fan inlet in the lid.
- Exercise great caution when transporting the operating appliance by car.
Prevent from falling during transport.
- The device is not intended for use by people (including children) with limited physical, sensorial
or mental capabilities, unless they are supervised by a person responsible for their safety.
- Always unplug the device before cleaning.
- The appliance is intended for domestic use only.
- Use only with originally enclosed accessories.
- Do not use the fridge when the power cable is damaged.
- When the power cable is damaged, it has to be replaced in the Manufacturer’s Service Center
to avoid danger.
- The appliance can be repaired only in an authorized service center (the list of service centers
can be found in the enclosure and on the website www.eldom.eu). All modernizations or using
spare parts or elements other than the original is forbidden and dangerous for the users.
- The company Eldom Sp. z o.o. does not take responsibility for any damage caused by
inappropriate use of the appliance.
- The appliance is made of materials that can be reused or recycled.
- The appliance should be handed over to a special point that deals with collection
and recycling of electronic and electric devices.
ENVIROMENT PROTECTION
GUARANTEE
- The appliance is intended for private household use only.
- It cannot be used for professional purposes.
- The guarantee ceases to be valid in case of inappropriate use of the appliance.
SAFETY INSTRUCTIONS
7

NÁVOD K OBSLUZE
TURISTCKÁ CHLADNIČKA TL100N
5
4
TECHNICKÉ ÚDAJE
- Příkon při napájení 12V :
chlazení: 48W
ohřev: 40W
- Příkon při napájení 230V:
MAX:
chlazení: 58W
ohřev: 52W
ECO: 8W
- napětí/frekvence: 230V ~ 50Hz lub 12V
- objem: 25l
POPIS HLAVNÍCH ČÁSTÍ
1. Úchyt
2. Víko řídícího panelu a schránky na kabely
3. Víko
4. Napájecí kabel 12 v s autozástrčkou
5. Napájecí kabel 230 V s vidlicí
6. Schránka na kabely
7. Rídícího panelu
A. Světelná kontrolka
B. Přepínač Chlazení / Ohřev
C. Přepínač ECO/MAX
POPIS ZAŘÍZENÍ
Zařízení má dvě funkce. Funkci chlazení a ohřev s použitím polovodičových prvků bez nutnosti
kompresoru. Zařízení má celou řadu kladných vlastností např. šetrnost k životnímu prostředí,
malé
rozměry, nízkou hmotnost, dlouhou životnost a nízkou spotřebu elektrické energie.
Turistická chladnička TL100N nemůže nahradit v plné míře klasickou domácí chladničku.
Funguje na jiném principu chlazení a v jiném prostředí a je určena pro jiné použití a proto
parametry a funkčnost obou produktů nelze srovnávat.
Zařízení je schopno vytvořit vnitřní teplotu max. o 15 st. Celsia nižší než je teplota okolí. Naopak
při ohřevu docílí max. teploty + 60 st. Celsia. Pro dosažení optimálního chladícího efektu se
doporučuje nevkládat do chladícího boxu zmrazené produkty. Ochlazení produktů se časově
pohybuje v rozmezí 2 – 3 hodin. Zařízení není určeno pro ohřev studených produktů nýbrž pro
uchování horkých pokrmů. Pokud ja zařízení provozováno v souladu s návodem, teplota
pokrmů se uchová po dobu několika hodin.
Pokud je úchyt (1) ve svislé poloze aretuje víko a znemožňuje jeho otevření. Otevření víka je
možné pouze pokud je úchyt sklopen.
2
1
A
BC
3
6
7
8

9
Zařízení umožňuje provoz na 12 V nebo 230 V pomocí napájecích kabelů ( 4 a 5) bez potřeby
dalšího příslušenství.
Napájení ze sítě 230 V
- přesunout víko řídícího panelu a schránky na kabely (2) v souladu s označením
- vyjmout ze schránky (6) napájecí kabel (5) a vyvést jej přes v souladu s označením
- před zapnutím do sítě přepněte přepínače (B) a (C) do polohy OFF (přístroj je vypnutý)
- připojit napájecí kabel (5) do sítě
- přepínač (C) nastavit na pozici ECO nebo MAX
- pomocí přepínače (B) zvolte režim:
1. chlazení - práce je signalizována pomocí zelené barvy světelné kontrolky (A)
2. ohřev Práce je signalizována pomocí červené barvy světelné kontrolky (A)
Funkce ECO funguje pouze v případě napájení zařízení pomocí napětí 230V. Odběr proudu je v
tom případě redukován. Funkci ECO je možné využít např. v případě přechovávání malého
množství potravin.
Napájení 12 V autozásuvkou
- přesunout víko řídícího panelu a schránky na kabely (2) v souladu s označením
- vyjmout ze schránky (6) napájecí kabel (4) a vyvést jej přes v souladu s označením
- před zapnutím do sítě přepněte přepínače (B) a (C) do polohy OFF (přístroj je vypnutý)
- do zásuvky 12 V v autě zastrčte napájecí kabel
- pomocí přepínače (B) zvolte režim :
1. chlazení - práce je signalizována pomocí zelené barvy světelné kontrolky (A)
2. ohřev Práce je signalizována pomocí červené barvy světelné kontrolky (A)
Zařízení je možné v libovolné chvíli vypnout přepnutím přepínače napájení „B“ do polohy OFF
Upozornění :
- nezapínejte současně oba napájecí kabely
- změna napájecího režimu během provozu může vést k poškození zařízení a ztrátě garance.
- během chodu zařízení se nesmí přepínat režim chlazení na ohřev a obráceně.
- přepínání funkcí je dovoleno až po uplynutí cca 30 minut v režimu OFF
POUŽÍVÁNÍ ZAŘÍZENÍ
ČIŠTĚNÍ A KONZERVACE
- před čištěním odpojte zařízení od napájení a vyčkejte do úplného odmražení nebo ochlazení
- zařízení se nesmí omývat pod tekoucí vodou, nebo ponořit do vody
- při čištění nepoužívejte agresivní čistící prostředky
- vnější a vnitřní části zařízení čistěte vlhkým hadříkem a následně vytřete do sucha
DOPORUČENÍ
- produkty přechovávejte v původních obalech
- v případě vypnutého motoru by nemělo napájení chladničky z autozásuvky trvat
déle než 3 hodiny. Delší napájení by mohlo vést k vybití akumulátoru
- časté otevírání víka , nebo vypínání a zapínání zařízení vede ke vzniku přirozeného jevu
námrazy nebo orosení
- Optimální teploty se dosáhne od 2 do 4 hod. po zapnutí
- Zařízení se nesmí používat pro ochlazování horkých produkt

- před prvním použitím se seznamte s návodem
- před zapnutím vidlice do zásuvky se přesvědčte , že údaje na typovém štítku odpovídají
parametrům sítě
- při vypínání ze zásuvky netahejte za kabel
- nezakrývejte ventilační otvory na víku ( 3) v době provozu zařízení
- neměňte režim napájení při zapnutém zařízení. Hrozí poškození.
- nevystavujte přístroj bezprostřednímu vlivu slunečního záření, dešti , sněhu a vlhkosti
- napájecí kabel chraňte před zdroji tepla
- k přenášení zařízení používejte úchyt (1)
- víko zavírejte opatrně s použitím sklopného úchytu
- neotvírejte násilím víko, je nebezpečí mechanického poškození na které se nevztahuje
garance
- zařízení používejte ve vertikální poloze a nesmí se používat v obrácené poloze, tzv. vzhůru
nohama
- nepřeplňujte chladničku
- víko (3) se musí volně zavírat. Dbejte, aby produkty nezakrývaly ventilační otvory ve víku
- dbejte na to , aby při transportu mělo zařízení stabilní polohu
- přístroj není určen, aby ho obsluhovaly děti nebo osoby s omezenými fyzickými, uševními
schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností nebo znalostí, dokud nebudou o způsobu
používání proškoleny osobou odpovědnou za jejich bezpečnost
- před čištěním přístroje jej odpojte od napájení
- zařízení je určené pro použití v domácnosti
- používejte pouze originální díly a příslušenstí
- chladnička se nesmí používat s porušeným napájecím kabelem
- pokud je napájecí kabel poškozen, musí být vyměněn v autorizovaném servisu
- opravy zařízení může provádět pouze autorizovaný seris
- veškeré modernizace, nebo použití jiných než originálních dílů je zakázáno
- Firma Eldom nenese odpovědnost za eventuelní škody vzniklé v důsledku nesprávného
používání zařízení
Po ukončení životnosti spotřebiče zlikvidujte tyto komponenty prostřednictvím k tomu
určených sběrných sítí. Pokud má být přístroj definitivně vyřazen z provozu, doporučuje
se po odpojení napájecího přívodu od el. sítě jeho odříznutí, přístroj tak bude
nepoužitelný.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
GARANCE
Zařízení je určené pouze pro použití v domácnosti. Při používání v provozech nenese
výrobce odpovědnost za vzniklé škody na zařízení . Ke ztrátě garance může dojít
i v důsledku používání přístroje v rozporu s návodem.
BEZPEČNOSTNÍ DOPORUČENÍ
10

BEDIENUNGSANLEITUNG
REISEKÜHLBOX TL100N
5
4
Technische Daten
- Leistung bei 12 V-Speisung:
Kühlung: 48W
Warmhaltung: 40W
- Leistung bei 230 V-Speisung
MAX
Kühlung: 58W
Warmhaltung: 52W
ECO: 8W
- Speisespannung: 230V ~ 50 Hz oder 12V
- Fassungsvermögen 25l
ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
1. Tragegriff
2. Deckel der Systemsteuerung und Kabelablage
3. Deckel
4. Speisekabel 12 V (für Zigarettenzünder
eines Fahrzeugs)
5. Speisekabel 230 V
6. Kabelablage
7. Systemsteuerung
A. Kontrollleuchte
B. Schalter KÜHLUNG (COLD) / WARMHALTEN (HOT)
C. ECO/MAX-Schalter
GERÄTEBESCHREIBUNG
Das Gerät verbindet doppelte, integrierte Kühl- und Wärmehaltefunktion durch Einsatz von
Halbleitern (Peltier-Element) an Stelle von Kompressor oder Kryotechnik. Unter
denProduktvorteilen ist auf den ökologischen Aspekt, geringe Ausmaße, kleines Gewicht,
Langlebigkeit und kleinen Energieverbrauch hinzuweisen.
Die Kühlbox TL100N kann einen herkömmlichen Kühlschrank nicht ersetzen. Sie arbeitet mit
einer anderen Kühltechnik und bei veränderlichen Außenbedingungen, das bedeutet also,
dass sowohl die Parameter und Arbeitsweise, als auch die Leistungen dieser beiden Produkte
unvergleichbar sind.
Das Gerät kühlt bis zu 15° C unter der Umgebungstemperatur.
Das Gerät wärmt bis zu ca. 60° C.
Um das optimale Kühleffekt zu erreichen, wird empfohlen, ungekühlte Produkte einzulegen. Die
Kühlung dauert ca. 2 bis 3 Stunden.
Das Gerät wurde entwickelt nicht um Produkte zu erwärmen, sondern um die hohe Temperatur
bereits erwärmten Speisen zu halten.
Wird das Gerät gemäß Anweisungen genutzt, kann die Temperatur der Speisen einige Stunden
lang erhalten bleiben.
Der Tragegri (1) sichert den Deckel vor dem Önen. Das Önen des Deckels (3) ist ausschließlich dann
möglich, wenn der Tragegri hingelegt wurde.
2
1
A
BC
3
6
7
11

12
Die Kühlbox kann mit einem 12 V- und 230 V-Strom über beigelegte Speisekabel (4) und (5) ohne
Zubehör gespeist werden.
WECHSELSTROMSPEISUNG 230V
-Schieben Sie denDeckel der Systemsteuerung undKabelablage (2) nachdemHinweis.- Nehmen
Sie aus der Ablage (6) das Stromkabel (5) heraus und führen Sie das Kabel durch eine spezielle
Vertiefung hinaus.
- Vor dem Anschließen ans Netz die Schalter (B) und (C) in der Position „OFF“ stellen
(Gerät ausgeschaltet).
- Schließen Sie das Stromkabel (5) ans Netz an.
- Stellen Sie den Schalter (C) auf die ECO- oder MAX-Position
- Mit dem Schalter (B) die Betriebsart wählen:
- Position „COLD“ – KÜHLUNG; Der Betrieb wird mit einer grünen Kontrollleuchte signalisiert;
- Position „HOT“ – WÄRMEHALTUNG; Der Betrieb wird mit einer roten Kontrollleuchte
signalisiert;
Die ECO-Funktion bedarf der Netzspannung 230V. Die Stromaufnahme ist in diesem Fall reduziert.
Die ECO-Funktion ist geeignet, um z.B. nur kleine Mengen der Lebensmittel zu lagern.
GLEICHSTROMSPEISUNG 12 V (über ZIGARETTTENZÜNDER EINES FAHRZEUGS)
-Schieben Sie denDeckel der Systemsteuerung undKabelablage (2) nachdemHinweis.- Nehmen
Sie aus der Ablage (6) das Stromkabel (4) heraus und führen Sie das Kabel durch eine spezielle
Vertiefung hinaus.
- Vor dem Anschließen ans Netz die Schalter (B) und (C) in der Position „OFF“ stellen (Gerät
ausgeschaltet).
- Den Stecker des Speisekabels (4) an die 12-V-Steckdose anschließen.
- Mit dem Schalter (B) die Betriebsart wählen:
- Position „COLD“ – KÜHLUNG; Der Betrieb wird mit einer grünen Kontrollleuchte signalisiert;
- Position „HOT“ – WÄRMEHALTUNG; Der Betrieb wird mit einer roten Kontrollleuchte signalisiert;
Das Gerät kann im beliebigen Moment ausgeschaltet werden, indem der Speiseschalter „B“ in
Position „OFF“ gestellt wird.
ACHTUNG!:
- Es dürfen nicht beide Speisekabel im gleichen Moment angeschlossen werden.
- Änderung der Speisungsart mit dem Schalter während Gerätebetriebs, droht mit dessen
Beschädigung und Garantieverlust.
- Während Gerätebetriebs zwischen Wärme- (HOT) und Kältefunktion (COLD) nicht schalten. Die
Funktion erst nach 30 Minuten ab Schaltung des Geräts in Position OFFändern.
GERÄTEGEBRAUCH
REINIGUNG UND KONSERVIERUNG
- Vor der Reinigung immer den Netzstecker ausziehen und bis zum vollständigen auftauen oder
abkühlen abwarten.
- Das Gerät darf niemals unter Fließwasser gewaschen oder im Wasser getaucht werden.
- Zum Reinigen des Geräts niemals scharfen oder rauen Lappen oder Schwamm verwenden,
um Beschädigung des Geräts zu vermeiden.
- Das Gehäuse und der Innenraum mit einem feuchten Lappen waschen und anschließend mit
einem trockenen, sauberen Tuch abwischen.
HINWEISE
- Lebensmittel in zusätzlichen, gesonderten Verpackungen aufbewahren, um diese vor direkter
Einwirkung von Reifbildung oder Wasserkondensation, sowie Geruchsdurchdringung zu
schützen.
- Wird die Kühlbox über Zigarettenzünder gespeist, darf es während Standzeit des Fahrzeugs
(ausgeschalteter Motor) nicht länger als 3 Stunden angeschlossen bleiben.Längerer Betrieb
führt zur übermäßigen Belastung der Autobatterie.
- Temperaturänderungen im isolierten Behälter (häufiges Öffnen oder Ausschalten) führen zur
Reifbildung oder Wasserkondensation auf den Boxinnenwänden, Innenseite des Deckels oder
auf den Lebensmitteln selbst.
- Die optimale Temperatur in dem Isolierbehälter wird , einige festen Außenparameter
vorausgesetzt, normalerweise nach 2 bis 4 Stunden nach dem Einschalten erreicht.
- Das Gerät dient nicht zur Kühlung von warmen oder heißen Speisen.

- Vor dem erstmaligen Gebrauch des Geräts bitte die Gebrauchsanweisung vollständig
durchlesen.
- Vor dem Anschließen des Geräts überprüfen, ob die Netzspannung in der Steckdose mit den
Parametern der Nennspannung auf dem Typenschild übereinstimmt.
- Zwecks Abschalten des Geräts vom Netz niemals am Kabel ziehen.
- Die Lüftungsöffnungen im Deckel (3) während Gerätebetriebs niemals überdecken.
- Während Gerätebetriebs darf die Speisungsart mit dem Schalter nicht geändert werden.
Gefahr in Beschädigung.
- Die Box der Wirkung von Sonneneinstrahlung, Regen, Schnee, übermäßigen Feuchte o. ä.
nicht aussetzen.
- Das Speisekabel fern von Wärmequellen halten.
- Zum Tragen der Box den Tragegriff (1) verwenden.
- Den Deckel (3), unter Verwendung des Griffs in der Deckelvorderseite, vorsichtig schließen.
- Den Deckel nicht zu weit öffnen, Gefahr in mechanischer Beschädigung, die keiner Garantie
unterliegt.
- Die Kühlbox ausschließlich in senkrechter Lage benutzen und nicht auf dem Kopf stellen.
- Die Kühlbox nicht überladen. Der Deckel (3) muss sich frei schließen lassen. Darauf achten,
dass Produkte in der Box die Lüftungsöffnungen nicht überdecken.
- Bei Beförderung eingeschalteter Kühlbox ist große Vorsicht geboten. Die Box während der
Fahrt vor dem Sturz schützen.
- Das Gerät sollte nicht von physisch, sensorisch oder geistig behinderten Personen (auch
Kindern) benutzt werden, es sei denn diese werden von Verantwortlichen beaufsichtigt.
- Das Gerät vor der Reinigung vom Strom trennen.
- Dieses Produkt ist ausschließlich zur Heimanwendung durch Verbraucher bestimmt.
- Das Gerät darf ausschließlich mit originalen Zubehörteilen benutzt werden.
- Das Gerät darf nicht mit einem beschädigten Anschlusskabel betrieben werden.
- Bei Beschädigung des Anschlusskabels wenden Sie sich bitte sicherheitshalber an die
Servicestelle des Herstellers.
- Reparaturen können ausschließlich von einer autorisierten Kundendienstwerkstätte
durchgeführt werden. Jegliche Modernisierung oder Einsatz nicht originaler Ersatz- und
Zubehörteile ist untersagt und gefährdet die Nutzungssicherheit.
- Die Eldom sp. z o.o. haftet für keine Schäden, die in Folge falscher Gerätenutzung entstanden
sind.
- Das Gerät wurde aus Rohstoffen hergestellt, die weiter verarbeitet und recycelt werden
können.
- Die Rohstoffe sind bei der für elektrische und elektronische Geräte zuständigen
Annahmestelle abzugeben.
UMWELTSCHUTZHINWEISE
GARANTIE
- Das Gerät ist ausschließlich für den privaten Gebrauch im Haushalt bestimmt.
- Das Gerät darf nicht zu gewerblichen Zwecken benutzt werden. - Bei zuwiderlaufender
Benutzung erlischt die Garantie.
SICHERHEITSANWEISUNGEN
13

ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ХОЛОДИЛЬНИК ПЕРЕНОСНОЙ TL100N
5
4
ТЕХНИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА
- мощность при 12 В:
охлаждение: 48 Вт
подогрев: 40 Вт
- мощность при 230 В
MAX:
охлаждение: 58 Вт
подогрев: 52 Вт
ECO: 8 Вт
- напряжение в сети:
230 В ~ 50 Гц или 12 т
- емкость 25л
ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА
1. Ручка
2. Крышка панели управления
и ячейки для проводов
3. Крышка
4. Сетевой шнур 12 В (автомобильный)
5. Сетевой шнур 230 В
6. Ячейка для проводов
7. Панель управления
A. Контрольный индикатор
B. Кнопка перекл oхлаждение
(COLD)/ подогрев (HOT)
C. Кнопка переключения ECO/MAX
ХАРАКТЕРИСТИКА
Прибор обладает двойной функцией- охлаждения и подогрева- за счет полупроводника
(элемент Пельтье), не используя компрессора или криогеники. Среди преимуществ
прибора необходимо выделить следующие: экологичность, малые габариты, малый вес,
длительный эксплуатационный срок, а также незначительное потребление энергии.
Переносной холодильник TL 100N не заменит полностью традиционного холодильника в
доме. Прибор работает используя другую технологию охлаждения, а также при
изменяющихся внешних условиях, поэтому не можно сравнивать способ работы и
параметры приборов.
Температура охлаждения до 150C ниже температуры окружающей среды.
Подогрев до темп. ок. 600C.
С целью достижения оптимальных результатов охлаждения рекомендуем вкладывать
незамороженные продукты. Охлаждение происходит од 2 до 3 часов.
Прибор не предназначен для подогрева холодных продуктов, предназначен только для
поддержания высоких температур горячих продуктов.
Если прибор использован по назначению и в соответствии с инструкцией, температура
продуктов может удерживаться в течении нескольких часов.
Ручка (1) защищает крышку перед открытием. Открытие крышки (3) возможно только
тогда, когда ручка сложена.
2
1
A
BC
3
6
7
14

15
Холодильник можно подключить к сети 12 В и 230 В с помощью шнуров (4) и (5) (входят в
комплект) без дополнительных аксесcуаров.
ПИТАНИE ПЕРЕМЕННЫМ ТОКОМ 230В
- переместить крышку панели управления и ячейки для проводов (2) в соответствии с
обозначением - вынуть из ячейки (6) сетевой кабель (5) и поместить в специальный разъем
- перед подключением прибора, кнопки переключения (B) и (C) установить в поз. «OFF»
(прибор выкл.)
- подсоединить сетевой кабель (5) к сети
- кнопку переключения (C) установить в пол. ECO или MAX
- кнопкой перекл. (B) выбрать режим работы:
- поз. – «COLD»- ОХЛАЖДЕНИЕ. Зеленая контрольная лампочка сигнализирует
работу прибора
- поз. –«HOT» -ПОДОГРЕВ. Красная контрольная лампочка сигнализирует работу прибора
Функция ECO работает только в случае питания 230V. Потребление тока в этом случае
сокращено. Функция ECO можно применять на пример при хранение небольшого количества
продуктов.
ПИТАНИE ПОСТОЯННЫМ ТОКОМ (АВТОМОБИЛЬ) 12В
- переместить крышку панели управления и ячейки для проводов (2) в соответствии с
обозначением - вынуть из ячейки (6) сетевой кабель (4) и поместить в специальный разъем
- перед подключением прибора, кнопки переключения (B) и (C) установить в поз. «OFF»
(прибор выкл.)
- кабель подключить (4) к гнезду автомобильной зажигалки
- кнопкой перекл. (B) выбрать режим работы:
- поз. – «COLD»- ОХЛАЖДЕНИЕ. Зеленая контрольная лампочка сигнализирует
работу прибора
- поз. –«HOT» -ПОДОГРЕВ. Красная контрольная лампочка сигнализирует работу прибора
Прибор можно выключить в любом моменте устанавливая кнопку «B» в поз. «OFF»
ВНИМАНИЕ
- Запрещается одновременное подключение двух шнуров одновременно.
- Изменение режима питания кнопкой переключения во время работы прибора может
привести к повреждениям и к утрате гарантии.
- Запрещается переключение режима подогрева (HOT) или режима охлаждения(COLD)
во время работы холодильника. Холодильник должен нах. мин 30 мин. в режиме OFF, по
истечении данного времени можно изменить режим.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
ЧИСТКА И УХОД
- перед очисткой отключите прибор от сети и дайте ему полностью остыть или
разморозиться
- запрещается погружать прибор в воду или мыть под струей воды
- запрещается чистить прибор острыми материалами, а также материалами и губками,
которые могут ободрать поверхность. Таким образом можно повредить прибор
- корпус, а также отсек на продукты можно чистить влажной тканью, затем протереть
чистой, сухой тканью.
СОВЕТЫ
- продукты питания необходимо хранить в дополнительных предназначенных для
продуктов упаковках. Таким образом продукты не обрастают инеем, не примерзают
друг к другу, предотвращается проникновение запахов между продуктами
- в случае питания от сети автомобиля, во время стоянки (выключен двигатель машин)
холодильник может питаться от автомобильного аккумулятора (через гнездо
прикуривателя) не более 3 часов. Более длительное питание может разрядить
аккумулятор,
- температурные колебания внутри холодильной камеры (частые открытия и закрытия
крышки) приводят к появлению таких натуральных явлений как иней, конденсирование
(стенки камеры, внутренняя часть крышки, продукты питания)
- оптимальная температура внутри камеры при постоянных внешних показателях обычно
достигается в течении од 2 до 4 часов с момента включения режима
- не использовать для охлаждения теплых или горячих продуктов

16
- перед первым использованием внимательно прочитайте инструкцию по эксплуатации
- перед подключением к сети, удостоверьтесь, что напряжение прибора (см. маркировк)
соответствует напряжению сети
- при отключении прибора не тянуть за электрический шнур
- во время работы не закрывать вентиляционных отверстий нах. в крышке (3)
- во время работы прибора запрещается изменение режима при использовании
кнопки, что может привести к повреждению
- беречь от воздействия прямых солнечных лучей, дождя, снега, избыточной влажности,
и т.д.
- сетевой шнур не может находится близко источников тепла
- с целью перемещения использовать ручку (1)
- закрывать крышку (3) осторожно, используя переднюю часть ручки
- запрещается сильно отгибать крышку, может привести к механическим повреждениям и
к потери гарантии
- использовать только в положении вертикальном, не ставить холодильник «вверх ногами»
- закрывать крышку (3) осторожно, используя переднюю часть ручки
- запрещается сильно отгибать крышку, может привести к механическим повреждениям и
к потери гарантии
- использовать только в положении вертикальном, не ставить холодильник «вверх ногами»
- не перегружать. Крышка (3) должна свободно закрываться. Обратить внимание, чтобы
продукты не закрывали вентиляционных отверстий крышки
- будьте очень осторожны во время транспортировки включенного прибора. Будьте
осторожны, чтобы холодильник не упал во время транспортировки
- лица (в том числе дети) с ограниченными физическими, чувствительными или
умственными способностями не могут использовать данный прибор, за исключением
ситуаций, когда будут под контролем лица, ответственного за их безопасность,
- перед чисткой отключить от сети
- только для домашнего использования
- использовать только с оригинальными входящими в комплект аксессуарами
- запрещается использовать прибор, если сетевой шнур поврежден
- если сетевой шнур поврежден, во избежание опасности, шнур необходимо заменить
в сервис центре производителя.
- ремонт может быть произведён только авторизованным сервис центром (cервис центры
поданы в приложении и на www.eldom.eu). Запрещаются какие либо поправки или
использование других чем оригинальные запасных частей или элементов устройства,
что может опасным.
- фирма Eldom sp z o.o. не несет ответственности за возможные повреждения возникшие
в результате неправильной эксплуатации
- прибор изготовлен из материалов, которые могут использованы вторично,
- передайте прибор в специализированный пункт для дальнейшей утилизации.
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
ГАРАНТИЯ
- устройство предназначено только для домашнего использования,
- запрещается использование в профессиональных целях
- в случае неправильной эксплуатации гарантия не является действительной.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Other manuals for frosty TL 100N
1
Table of contents
Languages:
Other Eldom Refrigerator manuals
Popular Refrigerator manuals by other brands

Hisense
Hisense RL462N4WC1 User's operation manual

Whirlpool
Whirlpool 2205958 Use & care guide

Giant Power
Giant Power GP-95L Owner's manual and safety instructions

Coolzone
Coolzone CZ51057L User instructions

Frigidaire
Frigidaire GLRS233ZD Factory parts catalog

Hisense
Hisense BCD-440WPZ/HC1(H) Service manual