Electrolux ECH/T-1000 E EEC User manual

ECH/T–1000 E EEC
ECH/T–1500 E EEC
ECH/T–2000 E EEC
Fill your life with
comfort
Get quick access to instructions, additional
product information and support
at our website
home-comfort.com
GB Electric convection heater • User’s manual
AL • Ngorhësi elektrik i llojit të konvektorit
• Manuali i përdorimit
PL • Elektryczny grzejnik konwekcyjny
• Instrukcja obsługi
RO• Încălzitor electric de convecie
• Instrucţiuni de exploatare

2http://www.home-comfort.com 3
1. ENGLISH................................................................................................................................... 4
2. SHQIP .......................................................................................................................................16
3. POLSKI .................................................................................................................................... 28
4. ROMÂNĂ................................................................................................................................40

4http://www.home-comfort.com 5
CONTENT
1. INTRODUCTION................................................................................................................................................................5
2. SAFETY REGULATIONS ..................................................................................................................................................5
3. PURPOSE OF THE DEVICE............................................................................................................................................ 5
4. GENERAL VIEW OF THE DEVICE................................................................................................................................5
5. CONTROL UNIT DEVICE ............................................................................................................................................... 6
6. PREPARATION FOR WORK...........................................................................................................................................6
7. TURNING ON THE DEVICE........................................................................................................................................... 6
8. SETTING THE TEMPERATURE....................................................................................................................................... 6
9. MODES SETTING............................................................................................................................................................... 7
10. SETTING THE PROGRAM............................................................................................................................................... 7
11. SETTING THE OFF TIMER...............................................................................................................................................8
12. SWITCHING OFF THE APPLIANCE............................................................................................................................ 8
13. FUNCTION...........................................................................................................................................................................8
14. INSTALLATION OF THE DEVICE................................................................................................................................. 9
15. CARE .....................................................................................................................................................................................10
16. TROUBLESHOOTING .....................................................................................................................................................10
17. SPECIFICATIONS .............................................................................................................................................................10
18. COMPLETING UNITS.......................................................................................................................................................11
19. STORING THE APPLIANCE ...........................................................................................................................................11
20. RECYCLING.........................................................................................................................................................................11
21. WARRANTY..........................................................................................................................................................................11
22. DATE OF PRODUCTION ................................................................................................................................................11
WE THINK ABOUT YOU
Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You have chosen a product, backed by
decades of professional experience and innovations. Unique and stylish, it was created with
care for you. Therefore, whenever you use it, you can be sure that the results will always be
excellent. Welcome to Electrolux!
On our website you can:
Find product recommendations, user manuals,
maintenance information: http://www.home-comfort.com/support/
While selling this device, dealer must fill “Product details” section located on the
inside of the back cover of this manual.
Designation
Caution/Important safety information
Common information and recommendations
Warranty service is performed according to the terms specified in the “Warranty” section.
Note:
In the text of this manual, the electric convector may have such technical names as
appliance, device, vehicle etc.
This product is only suitable for well insulated spaces or occasional use.
Introduction
Please read and strictly follow the
requirements contained in this manual. Please
keep the manual and documents confirming
the date of purchase of the device in a safe
place for easy retrieval and use.
The device is intended for air heating in
household premises.
Safety regulations
Caution!
Non-following the manual can cause serious
injury or serious equipment damage.
When using the device, observe the general
safety rules when using electrical devices.
Failure to follow safety instructions and
instructions can result in electric shock,
fire and/or serious injury. Before using the
device, carefully read the following safety
rules:
• When the heater is turned on for the first
time, a characteristic smoke smell may
occur due to the burning of oil in
the heating elements. It is recommended
to turn on the heater for 10-20 minutes
in a well-ventilated area before installation.
• Any electrical appliance should be
supervised, especially if there are children
nearby. Make sure that children do not
touch the device with their hands.
• Do not use the convector with damaged
and/or damaged or frayed power cable.
• The mains cable must be positioned
so that it is not stepped on, that it is
not abraded, torn, kinked or otherwise
damaged.
• Do not allow foreign objects or liquids
to enter the inside of the device.
• Always place the appliance in such a way
in such a way as to prevent the possibility
of ignition of flammable materials (for
example, curtains). Make sure nothing
is blocking the inlet and outlet ducts.
To avoid fire, do not put clothing or other
items on the device.
• Make sure that the bodies of the device
and its heating element have cooled down,
before the device is dismantled
and packed for long-term storage.
• Do not use the device in open spaces
outdoors.
• Make sure that the mains voltage
corresponds to that indicated on the label
of the device.
• Do not try to repair the device yourself.
Please contact your dealer.
• Unplug the device from the mains when
not in use and before cleaning.
Purpose of the device
The device is designed for heating air in
the household premises.
General view of the device
Figure 1
1. Control unit
2. Ventilation vents
3. Ventilation inlets
4. Set of the chassis with the rollers.
ENGLISH

6http://www.home-comfort.com 7
plugging in heater and other high power
electrical appliance.
Turning on the device
Plug the power cord of the appliance into an
electrical outlet. Press the heater button to
switch the appliance to operating mode. The
display will show the actual room temperature.
Press the on / off button of the heater in
order to put the device into working mode.
The display shows:
– full power indicator,
– temperature indicator,
– indicator of the “Comfort” mode, as well as
the actual value of the temperature in the
room.
Note:
When switched on for the first time, the
appliance uses the full power of the heating
element.
Selecting the operating mode of the device
(full / half power)
By default, the instrument operates at full
power. To select the operating mode of the
appliance (full or half power), press the button
.
The display shows the corresponding
indicator:
– half power,
– full power.
Setting the temperature
Temperature settings will be reflected on
display. Use buttons or to set the
temperature. Each press of these buttons will
correspond to an increase or decrease in
temperature by 1 °C, respectively.
The factory set temperature is 24 °C.
The maximum possible temperature is 35 °C,
and the minimum is 5 °C.
If the buttons or are held down
continuously, the temperature will continuously
increase or decrease by 1 °C every 0.5
second. If no button presses are made within
5 seconds, the device will return to normal
operating state. The display will show the
actual room temperature.
Control unit device
1
9
10
11
12
13 14
4
6
7
5
8
23
Figure. 2 Control unit
1. LED display
2. Operating mode with set temperature
3. Mode of operation with a timer for
shutdown
4. Anti-frost
5. Air temperature
6. Full power
7. 1/2 power
8. Parental control
9. Control buttons
10. Power on / off
11. Button for switching operating modes
12. Full / half power
13. Display unit
14. Easy Push installation unit
Preparation for work
1. Carefully remove the heater from the
cardboard box.
2. Remove the colored stickers from the front
panel before use.
3. At the first start-up, some odor may
appear, which will disappear after the
convector starts to work.
4. Fix the device in a stable position
according to the assembly and installation
instructions.
5. After installing the convector, plug it into a
power outlet. It is not recommended to use
the same electrical outlet for simultaneous
ENGLISH
Modes setting
Press mode key, there are 6 programs which
switch the heating between Comfort mode
and Anti-frost mode at various times of the
day and night. P1-P5 is pre-set and cannot be
altered. The «UP» programs can be defined by
the user.
The table below shows the running times for
each of the program.
Weekly Pre-set
program Installation place Eco-
nomic
temp.
(OFF)
OFF ON OFF ON OFF ON OFF
Monday-
Friday P1 Bedroom, Hallways,
Kitchen, Living room,
Dining room, Bath-
room, Conservatory
5oC 00:00am-
6:30am 6:30am-
8:30am 8:30am-
17:00pm 17:00pm-
22:30pm 22:30pm-
24:00pm
Saturday-
Sunday P1 Bedroom, Hallways,
Kitchen, Living room,
Dining room, Bath-
room, Conservatory
5oC 00:00am-
7:30am 7:30am-
10:00am 10:00am-
12:00am 12:00pm-
14:00pm 14:00pm-
17:00pm 17:00pm-
22:30pm 22:30pm-
24:00pm
Monday-
Friday P2 Office 5oC 00:00am-
6:00am 6:00am-
17:00pm 17:00pm-
24:00pm
Saturday-
Sunday P2 Office 5oC 00:00am-
24:00pm
Monday-
Sunday P3 Commercial location 5oC 00:00am-
6:00am 6:00am-
22:00pm 22:00pm-
24:00pm
Monday-
Sunday P4 Home, end user power
on the machine when
need heat, if not, then
power off
5oC 0:00am-
24:00pm
Monday-
Sunday P5 14:00pm- 17:00pm
Home, end user need
to travel out, while
just power on the
machine with 5C to
prevent frost
5oC 0:00am-
24:00pm
UP User program, runs at the time defined by the use
Setting the program
To select a program to run:
1. Press the program select button, “mode”
key, The current selected program will be
displayed, factory default program is “P4”;
2. Continuous press “Mode”, it will display
P1-P2-P3-P4-P5-UP-P1… until it display the
required program;
3. 3 seconds later, LED window will return
to display set temperature, The program
select option will terminate and the
selected program will be saved and used
to control the panel heater
Set the User Program «UP» mode
The «UP» program allows the heater to be set
in comfort working mode at required times
and each day of the week can have different
settings. Maximum three intervals in comfort
working mode can be input. The rest of hours
will work under anti-frost mode with default
temperature setting 5°C.
1. Press “Mode” to Choose “UP” mode;
2. Press “Prog”, LED window will display “d1”
and flash, it comes to program setting for
Monday; Press “Time” could choose d1…..
d7 to get the day want to make program
setting;
3. Press “Up” or “Down” key, it will display “1.”
and light will flash. It means could input the
1st time interval for comfortable mode;
4. Press “Up” or “Down”, it will display “0” for
first time, continue press “Up” or “Down”,
it will display 1-2-3…22-23 until get the
required starting hour, press “Time” to
confirm the start hour.
5. Press “Up” or “Down” until get the required
finished hour, press “Time” to confirm the
finished hour.
The user finishes the 1st interval setting and
switch to 2nd interval setting.
6. After confirm the 1st setting interval, it
come to 2nd interval setting.
7. Repeat step 3 to 5 to set the 2nd and 3rd
time interval for high heat output.
8. It could only be set in hour, not in minute.
9. Maximum 3 time intervals could be set in
one day. If only need to set 1 or 2 intervals,
just need to press “Time” button to save
the setting, it will come to next day.
10. Repeat above steps could set working
program for one week.
11. During above setting, just press “Prog” or
no any operation within 2 minutes, it will
quit setting and save the programs which
had set.
Check the “UP” program setting
1. Press “Prog” for 3 seconds, LED window

8http://www.home-comfort.com 9
room / premises. We recommend that
when operating the device in large rooms
/ premises subject to rapid cooling, set the
temperature 2 - 3 °C higher than the desired
one for more efficient operation of the
heater.
Overheating protection function
The device is equipped with an automatic
switch that is activated when the upper
temperature limit is reached. The heater
switches off automatically in case of
overheating. After eliminating the source
of overheating, the heater will turn on
automatically.
“Open window” function
When this function is active, when the
temperature drops within 10 minutes (and then
up to 30 minutes) by 5 or more degrees - the
Anti-frost mode is switched on the heater.
If in the time interval 10 - 30 minutes the
temperature continues to drop, the device
turns off. Further, the heater waits for the
stabilization of the decrease in the room
temperature, if it rises by 2 degrees, then the
last set mode is turned on.
”Parental control” function
Locks all buttons on the control panel. While
the instrument is operating, press and hold the
left and right arrow buttons simultaneously for
a few seconds. The lock indicator lights up on
the display. The Parental Control function is
activated. To disable the function, repeat the
same operation as to enable.
“Auto Restart Resume” function
In the event of a short-term power outage,
and its further inclusion, the convector
automatically switches to the operating mode,
while maintaining the last operating mode of
the device and the set temperature (if a timer
was set, the set shutdown time is saved). If the
device was in standby mode when the power
was turned off, it will remain in the same mode
when the power supply is restored.
display “d1”, it will show Monday program
setting. Press “Time” could choose any day
of a week to show the program setting;
2. Press “Prog”, it shows “1.”, press “Prog”, it
shows the 1st interval comfortable starting
hour;
3. Press “Prog” again, it shows the 1st interval
comfortable finish hour;
4. Press “Prog”, it shows “2.”, press “Prog”, it
shows the 2nd interval comfortable starting
hour;
5. Press “Prog”, it shows the 2nd interval
comfortable finish hour;
6. Press “Prog”, it shows “3.”, press “Prog”, it
shows the 3rd interval comfortable starting
hour;
7. Press “Prog”, it shows the 3rd interval
comfortable finish hour;
8. Repeat the above steps to check d1-d7, if
user wants to set one day, just press the
Time key and select the date which the
user needs, then press “Prog” to check.
Setting the off timer
Press the PROG button to set the timer. The
time will appear on the display and the timer
indicator on the display will flash. Press
buttons or to set the timer. The timer
range is from 0 to 24 hours. If the buttons
or are held down continuously, the time will
continuously increase or decrease by 1 hour
every 0.5 second. The factory timer setting
should be “0 hours”. When the timer indicator
is on continuously, the system starts the timer
according to the last set value if no button
presses are made for 5 seconds after the timer
was set.
Each time you press the buttons or to
set the timer, the system will reset to the new
preset time. When the set time has elapsed,
the system will automatically turn off the
heater, putting it into standby mode with
heating off.
Switching off the appliance
To turn off the device, press the button in
any operating mode.
The difference between the on / off
temperatures for the set value can be
between 0.1 °C and 3 °C, depending on
the volume and thermal insulation of the
”Anti-frost” function
Press the PROG button 2 times. The icon
– will appear on the display - anti - freezing
mode is on.
Installation of the device
Recommended installation
The device must be fixed in accordance with
the regulations.
The switch and other mechanisms must
stay away from splashing water. It is strictly
forbidden to cover or plug the air inlets or
outlets (grilles), due to the risk of accident or
damage to the device. Do not place behind
curtains, doors, wall or air vents. Observe
the minimum installation distances on floors,
surfaces, furniture, etc (Figure. 3).
100 mm
min.
100 mm
min.
100 mm
min.
100 mm
min.
Figure. 3
Wall mounting of the device
• Release the wall bracket from the
convector: press the latches and pull the
bracket towards you by pressing down on
the two latches (fig. 4).
Figure. 4
Bolts
dowel
wall
installation instruction
sheet
ENGLISH
• Use the bracket as a marker of the
installation dimensions by attaching it to
the wall.
• Check the position of the bracket, then
mark and drill the holes.
• Place the bracket on the wall and fix it.
• fix the device to the bracket as follows (fig.
5).
• Place the lower part of the convector onto
the bracket using the special holes located
in the lower part of the convector (fig. 5a).
• Slide the upper part of the convector onto
the bracket, fixing it with the latches on the
bracket (fig. 5b).
• Tighten the screws into the latches on the
bracket.
a
b
Figure. 5
Floor installation
Using the chassis (supplied separately), having
previously studied the mounting scheme (Fig.
6), install the device on the floor:
1. Carefully turn the convector upside down
(Fig. 6).
2. Take one of the chassis and attach to the
landing area on the right or left side of the
convector so that it fits snugly against the
convector body
3. Secure the chassis using the supplied
mount (Fig. 7).
4. Repeat the same procedure for attaching
the second chassis.
Figure. 6 Figure. 7

10 http://www.home-comfort.com 11
Care
The convector does not require any special
maintenance. Before servicing (leaving) the
convector must be disconnected from the
power supply.
The body of the device should be periodically
wiped with a soft, lint-free cloth or damp
sponge. Never use abrasive, foaming
detergents or solvents. It is quite easy to clean
the space behind a wall-mounted heater.
Press down the two latches on the back of the
The convector is supplied with a sticker on
the front panel. Remove it before using the
device.
Troubleshooting
E1 - temperature sensor malfunction
E2 - overheating in the room is more than
50ºC If these errors occur, contact your
dealer.
Completing units
1. Electric heater
2. Wall mounting bracket
3. Mounting template
4. A set of fasteners
5. Operation manual
6. Chassis set with wheels
Storing the appliance
Make sure the heater is cool before storing
it. It is recommended to clean the heater and
store (preferably in the original packaging) in
a cool dry place in case you plan not to use
device for a long time.
Recycling
The time-expired appliance can’t be
disposed with household waste (2012/19/EU).
Warranty
Warranty service is performed according
to the terms specified in the “Warranty”
section.
Warranty:
• Warranty period for the item is two years
from the purchase date. If any defects
occur due to defects in materials and/or
workmanship during this two-year warranty
period, the item should be repaired
or replaced.
• Free maintenance or replacement
is possible only in case if convincing
evidence is provided, for example a stub,
which confirms that the day when
ENGLISH
Troubleshooting
Malfunction
symptom Cause of malfunction Troubleshooting steps
No heating
1) There is no power supply.
2) The convector is in standby mode.
3) The actual room temperature is higher
than the thermostat setting.
1) Establish a reliable connection.
2) Set the convector to operating
mode.
3) Adjust the temperature mode of the
convector.
Smell of burnt dust
when first turned on Not a malfunction The smell disappears after a few
minutes of convector operation
If after trying all the troubleshooting steps, the problem is not resolved, contact an authorized service cen-
ter in your area or your sales representative.
Specifications
Model ECH/T – 1000
E EEC ECH/T – 1500
E EEC ECH/T – 2000
E EEC
Rated power consumption, W 900-1000 1350-1500 1800-2000
Rated current, A 4.1-4.17 6.14-6.25 8.18-8.33
Rated voltage, V~Hz 220-240~50-60 220-240~50-60 220-240~50-60
Ingress protection class IP24 IP24 IP24
Electrical protection class I I I
Heating area, m2* 10-12 13-15 18-20
Appliance size (W×H×D), mm 480×413×113 640×413×113 800×413×113
Packing size (W×H×D), mm 575×445×142 735×445×142 895×445×142
Net weight, kg 3.44 4.33 5.33
Gross weight, kg 4.57 5.67 6.77
* Indicated is a guideline value and may differ depending on actual conditions of use
heater and pull the heater forward. After it is
removed, you can wash the wall on which it
was installed.
After finishing cleaning, put the heater back in
its normal operating position.
Recommended indoor temperature and
humidity:
a) for the convector operation: from -25° to
+ 30°, humidity from 40% to 90%;
b) for the storage of the convector: from -20°C
to + 80°, humidity from 40% to 90%.
the service is requested, is within the
warranty period.
• The warranty does not cover products
and/or parts of the product that
are subjects to deterioration, may
be considered as expendable supplies
or which are made of glass.
• The warranty is void if the defect
is caused by damage ensuing by misuse,
poor maintenance (for example, a failure
occurred due to ingress of foreign objects
or liquids) or if changes or repairs were
performed by persons not authorized
by the Manufacturer.
• For the correct use of the product,
the user must strictly follow all included
in the manual instructions, and also
must avoid any action or manipulation
described as unwanted or indicated so
in this manual.
• These warranty restrictions do not affect
your statutory rights.
Support:
The support during and after the warranty
period is available in all countries where
the product is officially distributed. Please
contact your dealer for help.
Date of manufacture
The date of manufacture is indicated on
a sticker on the body of the appliance,
and also encrypted in Code-128. The date
of manufacture is determined as follows:
month and year of production
Do not remove and keep safe the serial
number on the device’s body. If the serial
number sticker is lost or damaged, it will
not be possible to restore the production date
if necessary.
Importer:
Manufacturer: CladSwiss AG,
Bahnhofstrasse 27, 6300 Zug, Switzerland.
E-mail: inf[email protected]

12 http://www.home-comfort.com 13
Made in PRC.
Electrolux is a registered trademark used
under license from AB Electrolux (publ.).
The manufacturer reserves the right to modify
the design and characteristics of the device.
This manual may contain technical and typing
errors. Changes to technical characteristics
and assortment are subject to change without
notice.
Mistakes and typing errors may be permitted
in texts and numeric notations.
Product design and technical data may vary
from the one pictured on the packaging.
Please refer to a sales consultant for more
detailed information.
Information requirment for thе electric local space heaters
Model identifier(s): ECH/T – 1000 E EEC
ltem Symbol Value Unit ltem Unit
Heat output Туре of heat input, for electric storage local space
heaters only (select one)
Nominal heat
output Pnom 0.91 kW manual heat charge control, with inte-
grated thermostat NO
Minimum heat
output (indica-
tive)
Pmin 0.42 kW manual heat charge control with room
and/or outdoor temperature feedback NO
Maximum con-
tinuous heat
output
Pmax,c 0.98 kW
electronic heat charge control with room
and/or outdoor
temperature feedback
NO
Auxiliary electricity consumption fan assisted heat output NO
At nominal heat
output elmax 0kW Туре of heat output/room temperature control (select
one)
At minimum
heat output elmin 0kW single stage heat output and n room
temperature control NO
ln standby
mode elSB 0.00026 kW two r more manual stages, n room tem-
perature control NO
with mechanic thermostat room tempera-
ture control NO
with electronic room temperature control NO
electronic room temperature control plus
day timer NO
electronic room temperature control plus
week timer YES
Other control options (multiple selections possible)
room temperature control, with presence
detection NO
room temperature control, with open win-
dow detection YES
with distance control option NO
with adaptive start control NO
with working time limitation NO
with blk bulb sensor NO
Contact details Manufacturer: CladSwiss AG, Bahnhofstrasse 27, 6300 Zug, Switzerland.
E-mail: inf[email protected]

14 http://www.home-comfort.com 15
ENGLISH
Information requirment for thе electric local space heaters
Model identifier(s): ECH/T – 1500 E EEC
ltem Symbol Value Unit ltem Unit
Heat output Туре of heat input, for electric storage local space
heaters only (select one)
Nominal heat
output Pnom 1.4 kW manual heat charge control, with inte-
grated thermostat NO
Minimum heat
output (indica-
tive)
Pmin 0.7 kW manual heat charge control with room
and/or outdoor temperature feedback NO
Maximum con-
tinuous heat
output
Pmax,c 1.4 kW
electronic heat charge control with room
and/or outdoor
temperature feedback
NO
Auxiliary electricity consumption fan assisted heat output NO
At nominal heat
output elmax 0kW Туре of heat output/room temperature control (select
one)
At minimum
heat output elmin 0kW single stage heat output and n room
temperature control NO
ln standby
mode elSB 0.00026 kW two r more manual stages, n room tem-
perature control NO
with mechanic thermostat room tempera-
ture control NO
with electronic room temperature control NO
electronic room temperature control plus
day timer NO
electronic room temperature control plus
week timer YES
Other control options (multiple selections possible)
room temperature control, with presence
detection NO
room temperature control, with open win-
dow detection YES
with distance control option NO
with adaptive start control NO
with working time limitation NO
with blk bulb sensor NO
Contact details Manufacturer: CladSwiss AG, Bahnhofstrasse 27, 6300 Zug, Switzerland.
E-mail: inf[email protected]
Information requirment for thе electric local space heaters
Model identifier(s): ECH/T – 2000 E EEC
ltem Symbol Value Unit ltem Unit
Heat output Туре of heat input, for electric storage local space
heaters only (select one)
Nominal heat
output Pnom 1.9 kW manual heat charge control, with inte-
grated thermostat NO
Minimum heat
output (indica-
tive)
Pmin 0.82 kW manual heat charge control with room
and/or outdoor temperature feedback NO
Maximum con-
tinuous heat
output
Pmax,c 1.9 kW
electronic heat charge control with room
and/or outdoor
temperature feedback
NO
Auxiliary electricity consumption fan assisted heat output NO
At nominal heat
output elmax 0kW Туре of heat output/room temperature control (select
one)
At minimum
heat output elmin 0kW single stage heat output and n room
temperature control NO
ln standby
mode elSB 0.00025 kW two r more manual stages, n room tem-
perature control NO
with mechanic thermostat room tempera-
ture control NO
with electronic room temperature control NO
electronic room temperature control plus
day timer NO
electronic room temperature control plus
week timer YES
Other control options (multiple selections possible)
room temperature control, with presence
detection NO
room temperature control, with open win-
dow detection YES
with distance control option NO
with adaptive start control NO
with working time limitation NO
with blk bulb sensor NO
Contact details Manufacturer: CladSwiss AG, Bahnhofstrasse 27, 6300 Zug, Switzerland.
E-mail: inf[email protected]

16 http://www.home-comfort.com 17
PERMBAJTJE
1. HYRJE ....................................................................................................................................................................................17
2. RREGULLAT E SIGURISË................................................................................................................................................17
3. QËLLIMI I PAJISJES..........................................................................................................................................................17
4. PAMJA E PËRGJITHSHME E PAJISJES ...................................................................................................................... 17
5. BLLOKU I KONTROLLIT.................................................................................................................................................18
6. FILLIMI ..................................................................................................................................................................................18
7. NDIZNI PAJISJEN .............................................................................................................................................................18
8. PËRZGJEDHJA E TEMPERATURËS .............................................................................................................................18
9. PËRZGJEDHJE E MODALITETEVE.............................................................................................................................19
10. KONFIGURIMI I PROGRAMIT.....................................................................................................................................19
11. VENDOSJA I KOHËMATËSIT PËR FIKJE.................................................................................................................20
12. FIKJE E PAJISJES...............................................................................................................................................................20
13. FUNKSIONI ......................................................................................................................................................................20
14. INSTALIMI DHE MONTIMI ...........................................................................................................................................21
15. MIRËMBAJTJA ...................................................................................................................................................................22
16. ZGJIDHJA E DEFEKTEVE..............................................................................................................................................23
17. SPECIFIKIMET...................................................................................................................................................................23
18. PËRMBAJTJA E PAKETIMIT ..........................................................................................................................................23
19. RUAJTJE E PAJISJES ........................................................................................................................................................23
20. RICIKLIMI............................................................................................................................................................................24
21. DETYRIMET E GARANCISË.........................................................................................................................................24
22. DATA E PRODHIMIT.......................................................................................................................................................24
NE MENDOJMË PËR JU
Ju falënderojmë për blerjen e një pajisje Electrolux. Ju keni zgjedhur një produkt të
mbështetur nga dekada përvojë profesionale dhe inovacioni. Unike dhe me stil, ajo ishte
dizajnuar duke menduar për ju. Prandaj, sa herë që e përdorni, mund të jeni i sigurt
që rezultatet gjithmonë do të jenë të shkëlqyera. Mirë se vini në Electrolux!
Në faqen tonë të internetit ju gjeni:
Gjeni rekomandimet për perdorimin të produktit, manualet e, informacionin
e mirëmbajtjes: http://http://www.home-comfort.com/support/
Pas shitjes së paisjes, shitësi duhet te plotesoje pjesen “Detajet e produktit”,
e cila ndodhet ne faqen e fundit të këtij manualit.
Simbolet e përdorur
Kujdes/të dhënat e rëndësishme për rregullat e sigurisë
Informacioni i përgjithshëm dhe rekomandime
Shërbimi i garancisë kryhet në përputhje me kushtet e specifikuara
në seksionin “Detyrimet e garancisë”.
Shënim:
Në tekstin e këtij manuali, një konvektor elektrik mund të ketë emra teknikë, siç janë,
pajisja, aparati, etj.
Kjo pajisje është e përshtatshme vetëm për ambiente brendshëm të izoluara
ose për përdorim periodik.
Hyrje
Ju lutemi lexoni dhe ndiqni me përpikëri
kërkesat e përmbajtura në këtë manual. Ruani
manualin dhe dokumentet që konfirmojnë
datën e blerjes së pajisjes në një vend të
sigurt, më qellim qe te merrni dhe të përdorni
këtë manual më lehtësi në të ardhmen.
Pajisja është konstruktuar për ngrohjen e ajrit
në ambientet shtëpiake.
Rregullat e sigurisë
Vëmendje!
Kërkesat të cilat, nëse nuk ndiqen, mund të
rezultojnë në trauma të renda ose dëmtim
serioz të pajisjeve.
Gjatë përdorimit e pajisjes, respektoni
rregullat e përgjithshme të sigurisë
të përdorimit të pajisjeve elektrike.
Mosrespektimi i rregullave dhe udhëzimeve
të sigurisë mund të rezultojë në goditje
elektrike, zjarr dhe/ose dëmtim serioz. Para
se të përdorni pajisjen, lexoni me kujdes
masat të sigurisë e mëposhtme:
• Kur ngrohës është ndezur për herë të parë,
mund të shfaqet një erë karakteristike tymi
për shkak të djegies së vajit në elementet
i ngrohësit. Rekomandohet të ndizni
ngrohësin për 10-20 minuta në një zonë të
ventiluar mirë para instalimit.
• Çdo pajisje elektrike duhet të mbikëqyret,
veçanërisht nëse përdoret ne prani të
fëmijëve. Sigurohuni që fëmijët të mos
prekin pajisjen me duart e tyre.
• Mos përdorni një konvektor të dëmtuar
dhe/ose me një kabllo energjie të dëmtuar
ose të prishur.
• Kabllo i korrentit duhet të jetë e
pozicionuar në atë mënyrë që të mos
shkelet më këmbë, që të mos fshihet, griset,
lakohet ose dëmtohet ndryshe.
• Mos lejoni që objektet e huaja ose lëngjet
të hyjnë brenda pajisjes .
• Gjithmonë vendosni pajisjen në mënyrë
që parandaloni ndezjen e materialeve të
ndezshme(p.sh. perde).Sigurohuni që asgjë
nuk bllokon kanalet. hyrëse dhe dalëse Për
të shmangur zjarrin, mos vendosni veshje
ose sende të tjera në pajisje.
• Sigurohuni që trupi i pajisjes dhe elementi
i tij i ngrohjes të jenë ftohur para se pajisja
të çmontohet dhe të vendoset paketimin
për ruajtje afatgjatë.
• Mos e përdorni pajisjen në hapësira jashtë.
• Sigurohuni që furnizimi më energjinë
elektrike të përputhet me të dhënat në
etiketën e pajisjes.
• Mos u përpiqni ta rregulloni pajisjen vetë.
Ju lutemi kontaktoni shitësin.
• Shkëputeni pajisjen nga rrjeti kur nuk
përdorni, dhe para se ta lani.
Qëllimi i pajisjes
Pajisja është dizajnuar për ngrohjen e ajrit në
ambientet të shtëpisë.
Pamja e përgjithshme e pajisjes
Fig. 1
1. Blloku i kontrollit
2. Vendi i hyrjes se ajrit
3. Vendi i daljes se ajrit
4. Një grup shasie me rrota.
SHQIP

18 http://www.home-comfort.com 19
një prizë elektrike.
6. Nuk rekomandohet të përdorni të njëjtën
prizë elektrike për të lidhur në të njëjtën
kohë ngrohës dhe një pajisje tjetër elektrike
me fuqi të lartë.
Ndizni pajisjen
Vendosni kabllon e energjisë së pajisjes në një
prizë elektrike. Shtypni butonin e ngrohësit
për të vënë pajisjen në përdorim. Ekrani do të
tregojë temperaturën aktuale të dhomës.
Shtypni butonin e ndezjes / fikjes së ngrohësit
në mënyrë që pajisja të vendoset në gjendje
pune. Së ngrohësit ekrani do të tregojë:
– indikatori i energjisë së plotë,
– indikatori i temperaturës,
– indikatori i regjimit «Comfort», si dhe vlerë
aktuale të temperaturës së dhomës.
Shënim:
Kur ndizet për herë të parë, pajisja përdor
fuqinë e plotë të elementit të ngrohjes.
Përzgjedhja e regjimit të funksionimit të
pajisjes (fuqi e plotë / gjysmë)
Si parazgjedhje, instrumenti funksionon
me fuqi të plotë. Për të zgjedhur regjimin
e funksionimit të pajisjes (fuqi e plotë ose
gjysmë), shtypni butonin .
Ekrani tregon indikatorin përkatës:
– gjysma e energjisë,
– fuqia e plotë.
Përzgjedhja e temperaturës
Parametrat e temperaturës do të pasqyrohen
në ekran. Përdorni butonat ose për të
vendosur temperaturën. Çdo shtypje të këtyre
butonave korrespondon me rritje ose ulje të
temperaturës me 1°C, përkatësisht.
Temperatura e paravendosur nga fabrika
është 24 ° C.
Temperatura maksimale e mundshme është
35°C, dhe minimumi është 5°C.
Nëse butonat ose mbahen të shtypur
vazhdimisht, temperatura do të rritet ose
ulet gradualisht me 1 ° për çdo 0.5 sek.
Nëse brenda 5 sekondave nuk bëhet shtypja
e butonit, pajisja do të kthehet në gjendje
normale të funksionimit. Ekrani do të tregojë
temperaturën aktuale të dhomës.
Blloku i kontrollit
1
9
10
11
12
13 14
4
6
7
5
8
23
Fig. 2 Blloku i kontrollit
1. Ekrani LED
2. Regjimi e funksionimit me një temperaturë
të caktuar
3. Regjimi e funksionimit me një kohëmatës
për fikjen
4. Anti-frost
5. Temperatura e ajrit
6. Fuqia e plotë
7. ½ e fuqisë
8. Kontrolli prindëror
9. Butonat e kontrollit
10. On / off
11. Butoni për ndërrimin e regjimeve të
funksionimit
12. Fuqia e plotë / gjysma e energjisë
13. Blloku tregues
14. Blloku i instalimit Easy Push
Fillimi
1. Me kujdes hiqeni ngrohësin nga kutia e
kartonit.
2. Hiqni ngjitësit e ngjyrosur nga paneli i
kontrollit.
3. Kur e ndizni për herë të parë, mund të
shfaqet një erë, e cila do të zhduket pasi
konvektori të fillojë të funksionojë.
4. Fiksoni pajisjen në një pozicion të
qëndrueshëm sipas udhëzimeve të
montimit dhe instalimit.
5. Pas instalimit të konvektorit, futeni atë në
SHQIP
Përzgjedhje e modaliteteve
Shtypni butonin mode, janë 6 programe që
ndërrojnë ngrohjen midis modalitetit «Comfort»
dhe «Antifreeze» në kohë të ndryshme të ditës
dhe natës. P1-P5 janë te para-instaluar dhe
nuk mund të ndryshohen. Programet «UP»
mund të përcaktohen nga përdoruesi.
Tabela më poshtë tregon kohën e funksionimit
për secilin nga programet.
Javore Program
înainte de
instalare
Locul de instalare Temperatura
economică OPRIRE/
OFF ON OPRIRE/
OFF OFF ON OPRIRE/
OFF ON OPRIRE/
OFF
E hënë-
E premte
-
P1 Dhomë gjumi,
korridore, kuzhinë,
dhomë ndenjje, dhomë
ngrënieje, banjo, kopsht
dimëror
5oC 00:00Îdupă
prânz-
6:30Îdupă
prânz
6:30Îdupă
prânz-
8:30Îdupă
prânz
8:30Îdupă
prânz-
17:00după
prânz
17:00după
prânz-
22:30după
prânz
22:30după
prânz-
24:00după
prânz
E shtunë - e
diel P1 Dhomë gjumi,
korridore, kuzhinë,
dhomë ndenjje, dhomë
ngrënieje, banjo, kopsht
dimëror
5oC 00:00Îdupă
prânz-
7:30Îdupă
prânz
7:30Îdupă
prânz-
10:00Îdupă
prânz
10:00Îdupă
prânz-
12:00Îdupă
prânz
12:00după
prânz-
14:00după
prânz
14:00după
prânz-
17:00după
prânz
17:00după
prânz-
22:30după
prânz
22:30după
prânz-
24:00după
prânz
E hënë-
E premte P2 Zyra 5oC 00:00Îdupă
prânz-
6:00Îdupă
prânz
6:00Îdupă
prânz-
17:00după
prânz
17:00după
prânz-
24:00după
prânz
E shtunë - e
diel P2 Zyra 5oC 00:00Îdupă
prânz-
24:00pm
E hënë-
E premte P3 vend tregtie 5oC 00:00Îdupă
prânz-
6:00Îdupă
prânz
6:00Îdupă
prânz-
22:00după
prânz
22:00după
prânz-
24:00după
prânz
E hënë-
E premte P4 në shtëpi, përdoruesi
e ndez makinën kur
ka nevojë për ngrohje,
nëse jo, atëherë fik
energjinë
5oC 0:00Îdupă
prânz-
24:00după
prânz
E hënë-
E premte P5 14:00pm- 17:00pm në
shtëpi, kur përdoruesi
duhet të largohet,
vetëm ndize makinën
në 5C për të paranda-
luar ngrirja
5oC 0:00Înainte
de prânz-
24:00pm
UP Një program i personalizuar zhvillohet në një kohë të përcaktuar nga përdorimi
Konfigurimi i programit
Për të zgjedhur një program funksionimit
duhet:
1. Shtyp butonin e zgjedhjes së programit,
butonin «Mode». Programi i zgjedhur
aktualisht do të shfaqet, programi i
paracaktuar nga fabrika është «P4»;
2. Vazhdo shtyp «Modaliteti», ai do të shfaqë
P1-P2-P3-P4-P5-UP-P1… deri sa të shfaqë
programin e dëshiruar;
3. Pas 3 sekondash, dritarja LED do të
kthehet në shfaqjen e temperaturës së
vendosur. Funksioni i përzgjedhjes së
programit do të çaktivizohet, programi i
zgjedhur do të ruhet dhe do të përdoret
për të kontrolluar panele ngrohjeje.
Vendos programin e përdoruesit në
modalitetin «UP».
Programi «UP» ju lejon të vendosni ngrohësin
në modalitet të rehatshëm në kohën e
duhur dhe çdo ditë e javës mund të ketë
rregullime të ndryshme. Një maksimum prej tre
intervalesh në modalitetin e komfortit mund të
vendosen. Pjesa tjetër e kohes do të punojë
në modalitetin e mbrojtjes nga ngrirje me një
vendosje të prezgjedhur të temperaturës prej
5°C.
1. Shtyp «Mode» për të zgjedhur modalitetin
«UP»;
2. Kliko «Prog», ne ekranin LED do të shfaqët
«d1» dhe do të fillojë të ndizet, kjo do të
thotë instalimi i programit për të hënën;
Kliko «Koha» për të zgjedhur d1…..d7 për të
zgjedhur ditën kur dëshironi të konfiguroni
programin;
3. Shtyp çelësin «Lart» ose «Poshtë», ne
ekranin do të shfaqët «1» dhe drita do
të ndizet. Kjo do të thotë se ju mund të
vendosni periudhën e pare kohor për një
modalitet të rehatshëm;
4. Shtyp çelësin «Lart» ose «Poshtë», ai
do të shfaqë «0» për herë të parë, duke
vazhduar të klikojë «Lart» ose «Poshtë», ai
do të shfaqë 1-2-3…22-23 deri sa të merret
ora e fillimit të kërkuar, shtypni «Time» për
të konfirmuar orën e fillimit.

20 http://www.home-comfort.com 21
Vendosja i kohëmatësit për fikje
Shtypni butonin PROG për të vendosur
kohëmatësin. Ekrani do të tregojë kohën dhe
indikatori kohëmatës në ekran do të ndizet.
Shtypni butonat ose për të vendosur
kohëmatësin. Diapazoni i kohëmatësit është
nga 0 deri në 24 orë. Nëse butonat ose
mbahen të shtypur vazhdimisht, koha
do të rritet ose ulet . gradualisht me 1 orë
çdo 0,5 sekonda. Vendosja e paracaktuar
e timerit duhet të jetë «0 orë». Kur indikatori
i kohëmatësit jep sinjalin i vazhdueshëm,
sistemi nis kohëmatësin sipas vlerës së fundit
të vendosur nëse nuk bëhen shtypje të butonit
për 5 sekonda pas caktimit të kohëmatësit.
Sa herë që shtypni butonat ose
për të vendosur kohëmatësin, sistemi do të
rivendoset në kohën e re e paravendosur.
Kur do të mbarojë koha e caktuar, sistemi
automatikisht do të fik ngrohësin, duke e
vendosur atë në gjendje pritjeje me ngrohjen
e fikur.
Fikje e pajisjes
Për të fikur pajisjen, shtypni butonin në
çdo regjim funksionimi.
Diferenca e temperaturës së ndezjes /
fikjes për pikën e caktuar mund të jetë nga
0,1°C dëri në 3°C, në varësi të vëllimit dhe
izolimit termik të dhomës. Ne rekomandojmë
se gjatë përdorimit të pajisjes në dhoma
të mëdha që ftohen shpejtë të vendoset
temperaturë 2 - 3°C më të lartë se ajo e
dëshiruar për një funksionim më efikas të
ngrohësit.
Funksioni i ”Mbrojtjes nga
mbinxehja”
Pajisja është e pajisur me ndërprerës
automatik që aktivizohet kur arrihet
kufiri i fundit temperaturës. Ngrohësi fiket
automatikisht në rast së mbinxehjes. Pas
eliminimit të burimit të mbinxehjes, ngrohësi do
të ndizet automatikisht.
5. Shtyp çelësin «Lart» ose «Poshtë», deri sa
të merrni orën e përfunduar të kërkuar,
shtypni «Koha» për të konfirmuar orën e
përfunduar
Përdoruesi mbaron vendosjen e intervalit të
parë dhe kalon në vendosjen e intervalit të
2-të.
6. Pas konfirmimit të intervalit të parë të, ai
vazhdon në vendosjen e intervalit të 2-të.
7. Përsërit hapat 3 deri në 5 për të vendosur
vendin e 2-të dhe të tretë kohor për
prodhimin e lartë termik.
8. Mund të instalohet vetëm në orë, jo në
minuta.
9. Maksimumi prej 3 intervale kohor mund
të vendoset në ditë. Nëse ju duhet vetëm
të vendosni 1 ose 2 intervale, mjafton
të klikosh butonin «Time» për të ruajtur
vendosjen, ai do të shkojë në ditën tjetër.
10. Përsëritja e hapave të mësipërm mund të
përcaktojë programin e punës për një javë
11. Gjatë vendosjes së mësipërme, mjafton të
klikosh «Prog» ose të mos kryesh ndonjë
veprim për 2 minuta, ai do të dalë nga
rregullimi dhe do të ruajë programet e
instaluara.
Kontrollo programin «UP».
1. Press “Prog” për 3 sekonda, dritarja LED do
të shfaqë «d1», ajo do të tregojë vendosjen
e programit të hënën. Kliko «Koha» për të
zgjedhur çdo ditë të javës për të shfaqur
rregullimet e programit;
2. Press “Prog”, tregon «1.», Press “Prog”,
tregon një orë të rehatshme fillimi të
intervalit 1;
3. Press “Prog” përsëri, tregon orën e
përfundimit të rehatshëm të intervalit 1;
4. Press “Prog”, tregon «2.», Press “Prog”,
tregon një orë të rehatshme fillimi të
intervalit 2;
5. Press “Prog” përsëri, tregon orën e
përfundimit të rehatshëm të intervalit 2;
6. Press “Prog”, tregon «2.», Press “Prog”,
tregon një orë të rehatshme fillimi të
intervalit 3;
7. Press “Prog” përsëri, tregon orën e
përfundimit të rehatshëm të intervalit 3;
8. Përsërit hapat e mësipërm për të
kontrolluar d1-d7. Nëse përdoruesi dëshiron
të caktojë një ditë, thjesht shtyp çelësin
e Kohës dhe zgjidh datën që i nevojitet
përdoruesit, pastaj shtyp «Prog» për të
kontrolluar.
Funksioni ”ritare e hapur”
Kur ky funksion aktivizohet, kur temperatura
bie brenda 10 minutave (dhe më pas deri
në 30 minuta) me 5 ose më shumë gradë,
aktivizohet regjimi Anti-ngricës. Nëse, brenda
një interval kohor prej 10 - 30 minutash,
vazhdon të bjerë temperatura , pajisja fiket.
Më tej, ngrohësi pret stabilizimin e uljes së
temperaturës së dhomës, nëse rritet me
2 gradë, atëherë ndizet regjimi i fundit e
vendosur.
Funksioni ”Kontrolli prindëror”
Bllokon të gjitha butonat në panelin e
kontrollit. Kur pajisja është duke funksionuar,
shtypni dhe mbani butonat shigjetës majtë
dhe të djathtë njëkohësisht për disa sekonda.
Shenja e bllokimit ndizet në ekran. Funksioni
prindëror është aktivizuar. Për të çaktivizuar
funksionin, përsërisni të njëjtin operacion si për
të aktivizuari.
Funksioni i ”Auto Restart Resume”
Më ndërprerje e afatshkurtër të energjisë,
dhe ndezjes përsëri, konvektori automatikisht
kalon në , regjimin të fundit, duke mbajtur
mënyrën e fundit të funksionimit të pajisjes dhe
temperaturën e caktuar (nëse është caktuar
një kohëmatës, koha e fikjes mbetet e njëjta).
Nëse pajisja ka qenë në më regjim Pritje kur
është fikur energjia,, ajo do të mbetet në të
njëjtin regjime kur energjia të rivendoset.
Funksioni ”Anti-frost”
Shtypni butonin PROG 2 herë. Në ekran do të
shfaqet – modaliteti kundër ngrirjes është
aktiv.
Instalimi dhe montimi
Montimi i rekomanduar
Konvektori duhet të jetë i montuar në
përputhje me rregullat.
Çelësi i fikjes dhe mekanizmat e tjerë duhet të
jenë jashtë zonës ku mund të lagën më pikat
të ujit. Është rreptësishtë e ndaluar të mbuloni
ose mbusheni rrjete te marrjes/daljes së ajrit,
për shkak të rrezikut nga defektet ose dëmtimi
i pajisjes. Mos vendosni pas perdeve, dyerve,
në afërsi të vrimave në mure ose kanaleve
SHQIP
të ventilimit. Ndiqni udhëzimet për distancën
minimale të instalimit në dysheme, mure, afër
mobileve, etj.
100 mm
min.
100 mm
min.
100 mm
min.
100 mm
min.
Fig.
3
Montimi i pajisjes në mur:
• Nxirrni kllapën e murit nga konvektori:
shtypni kapëset dhe tërhiqni kllapën drejt
jush duke shtypur poshtë në dy kapës (fig. 4).
Fig. 4
Vida
pin
mur
fletë me udhëzimet
e instalimit
• Përdorni kllapën për të shënuar
dimensionet e instalimit duke e
bashkangjitur atë në mur.
• Kontrolloni pozicionin e kllapës, pastaj
shënoni dhe shponi vrimat.
• Kontrolloni pozicionin e kllapës, pastaj
shënoni dhe shponi vrimat.
• Vendosni kllapën në mur dhe fiksoni atë.
instaloni pajisjen në kllapa si më poshtë
(Fig. 5).
• Vendosni pjesës e poshtme në kllapa duke
përdorur vrimat speciale të vendosura në
fund të konvektorit (Fig. 5a).
• Vendosni pjesën e sipërme të konvektorit
në kllapa, fiksoni atë me kapës te
ndodhura ne kllapa (Fig. 5b).
• Vidhosni vidat të shulat e kllapës.

22 http://www.home-comfort.com 23
a
b
Fig. 5
Zgjidhja e defekteve
Simptomë Shkaku i fajit Korrigjues veprimi
Nuk ngrohet
1) Pa fuqi.
2) Konvektori është në gjendje stand by.
3) Temperatura aktuale e dhomës më
e lartë se temperatura e vendosur ne
termostat.
1) Krijoni lidhje e sigurt me linjë.
2) Kaloni konvektorin në regjimin e
funksionimit.
3) Rregulloni të dhënat e temperaturës
së konvektorit.
Erë e pluhurit të
djegur kur ndizet
së pari
Nuk është defekte Erë zhduket pas disa minutave të
funksionimit të konvektorit
Nëse, pas të gjitha përpjekjeve për të zgjidhur problemin, problemi nuk zgjidhet, kontaktoni një qendër të
autorizuar tuaj ose përfaqësuesin tuaj të shitjeve.
Specifikimet
Model ECH/T – 1000
E EEC ECH/T – 1500
E EEC ECH/T – 2000
E EEC
Konsumi nominal i energjisë, W 900-1000 1350-1500 1800-2000
Rryma elektrike, A 4.1-4.17 6.14-6.25 8.18-8.33
Tension, V~Hz 220-240~50-60 220-240~50-60 220-240~50-60
Shkallë e rezistencës ndaj ujit/ pluhurit IP24 IP24 IP24
Klasa elektrike I I I
Zona e ngrohjes, m2* 10-12 13-15 18-20
Përmasat e pajisjes (W×H×D), mm 480×413×113 640×413×113 800×413×113
Përmasat e paketimit (W×H×D), mm 575×445×142 735×445×142 895×445×142
Pesha neto, kg 3.44 4.33 5.33
Pesha bruto, kg 4.57 5.67 6.77
*Ndryshojnë në varësi të kushteve aktuale të funksionimit.
Konvektori furnizohet me një letër ngjitës në
panelin e përparmë. Hiqeni atë përpara se
të përdorni pajisjen.
Zgjidhja e problemeve
E1 - mosfunksionimi i sensori të temperaturës
E2 - mbinxehja në dhomë më shumë se 50 ºC
Nëse ndodhin këto gabime, kontaktoni
shitësin.
SHQIP
Instalimi në dysheme
Duke përdorur shasinë (vijnë veçmas), pasi
keni studiuar figurën e fiksimit (fig. 6), instaloni
pajisjen në dysheme:
1. Ktheni me kujdes konvektorin përmbys.
(Fig. 6).
2. Merrni një nga shasitë dhe bashkëngjitni
vendin e uljes në djathtë ose të në të majtë
të konvektorit në mënyrë që të përshtatet
mirë në kapakun e konvektorit. Vrima e
vidhos duhet të përputhet.
3. Siguroni shasinë duke përdorur një shtojcë
të veçantë, e cila ndodhet në paketim (Fig.
7).
4. Përsëriteni të njëjtën gjë për të fiksuar
shasinë e dytë.
Fig. 6 Fig. 7
Mirëmbajtja
Konvektori nuk kërkon ndonjë mirëmbajtje të
veçantë. Para se të shërbeni (lani) konvektori
duhet të shkëputet nga furnizimi me energji
elektrike.
Trupi i pajisjes duhet të fshihet periodikisht
me një leckë të butë, pa garzë ose me
sfungjer të lagur. Asnjëherë mos përdorni
pastrues gërryes, shkumës ose tretës. Pastrimi
i hapësirës pas një ngrohësi të montuar në
mur është relativisht i lehtë. Shtypni dy butonat
në pjesën e prapme të ngrohësit dhe tërhiqni
ngrohësin përpara. Pasi të hiqet, mund të lani
murin në të cilin ishte instaluar.
Pas përfundimit të pastrimit, vendoseni
ngrohësin përsëri në pozicionin e tij normal të
funksionimit.
Temperatura dhe lagështia e rekomanduar në
dhomë:
a) për funksionimin e konvektorit: nga -25°
deri + 30°, lagështia nga 40% në 90%;
b) për ruajtjen e konvektorit: nga -20° në
+ 80°, lagështia nga 40% në 90%.
Përmbajtja e Paketimit
1. Ngrohës elektrik
2. Kllapat për instalim ne mur
3. Modeli i montimit
4. Set i elementeve fiksues
5. Manuali i përdorimit
6. Zestaw jezdny z kółkami
Ruajtje e pajisjes
Ngrohësi duhet të ftohet para së çohet në
ruajtje.
Rekomandohet të pastroni ngrohësin dhe
ta ruani (mundësisht paketimin i tij origjinal)

24 http://www.home-comfort.com 25
në një vend të freskët dhe të thatë nëse
planifikoni të mos përdorni pajisjen për një
kohë të gjatë.
Riciklimi
Kjo pajisje nuk mund të hidhet me
mbeturina shtëpiake (2012/19/EU).
Detyrimet e garancisë
Shërbimi i garancisë kryhet në përputhje me
kushtet e specifikuara në seksionin “Detyrimet
e garancisë”.
Garancia:
• Periudha e garancisë për produktin është
dy vjet nga data e blerjes. Nëse gjatë këtë
periudhë garancie dy vjeçare çdo defekt
që rrjedh nga mangësi në materiale dhe/
ose mjeshtëri pune produkti do të riparohet
ose zëvendësohet.
• Riparimi ose zëvendësimi falas është
i mundur vetëm nëse sigurohet prova
bindëse, për shembull me duke përdorur
një dëftesë që konfirmon atë dita në të
cilën kërkohet shërbimi është brenda
garancisë afat.
• Garancia nuk përfshin produktet dhe/ose
pjesë të produktit që janë vesh dhe lot
që mund të konsiderohen si harxhues në
natyrë ose të cilat janë bërë prej qelqi.
• Garancia është e pavlefshme nëse defekti
të shkaktuara nga dëmtimi i shkaktuar nga
jo i duhur përdorimi i duhur, mirëmbajtja
e dobët të jetuarit (për shembull, refuzimi
ishte për shkak hyrja brenda produktit
nga të huajt objekte ose lëngje) ose nëse
riparimet ose riparimet janë kryer nga
persona jo i autorizuar nga Prodhues.i
• Për përdorimin e saktë të produktit,
përdoruesi duhet të përmbahet në
mënyrë rigoroze të gjitha udhëzimet e
përfshira NË manualin e përdoruesit dhe
duhet të përmbahet nga çdo veprim ose
manipulim që përshkruhet si - personale
ose për të cilat ka udhëzime në manualin e
përdoruesit.
• Këto kufizime të garancisë nuk ndikojnë në
të drejtat tuaja ligjore.
Mbështetje:
Mbështetja gjatë dhe pas periudhës së
garancisë mund të merret në të gjitha vendet
ku produkti shpërndahet zyrtarisht. Ju lutemi
kontaktoni shitësin tuaj për ndihmë.
Data e prodhimit
Data e prodhimit është shënuar ne një letër
ngjitës në kapak, dhe gjithashtu është e
koduar në Code-128.
Data e prodhimit përcaktohet si më poshtë:
muaji dhe viti i prodhimit.
Mos e fshini dhe ruani numrin serial të
pajisjes. Humbja ose dëmtimi i letrës ngjitse
më numrin serail, në raste së nevojes, nuk do
të lejojë të përcaktohet data e prodhimit.
Importues:
Prodhues: CladSwiss AG,
Bahnhofstrasse 27, 6300 Zug, Zvicër.
E-mail: inf[email protected]
E prodhuar në Kinë.
Electrolux është një markë tregtare e
regjistruar e përdorur nën licencën e
AB Electrolux (botuar).
Prodhuesi rezervon të drejtën për të bërë
ndryshime në dizajn dhe karakteristikat e
pajisjes.
Në tekst dhe numra, udhëzimet mund
gabime teknike dhe gabime tipografike.
Ndryshimet në specifikime dhe asortimenti
mund të prodhohet pa njoftim paraprak.
Mund të gjenden disa gabimet në shkrim, në
tekste dhe numra.
Dizajni dhe të dhënat teknike të pajisjes mund
të ndryshojnë nga ato të treguara në paketim.
Ju lutemi kontaktoni konsulentin tuaj të shitjes
për më shumë informacion.
Informacionit për këtë ngrohës elektrik të hapësirës lokal
Identifikues (et) e modelit: ECH/T – 1000 E EEC
Të dhënat Symbol Vlera Njësia e Lloji Njësia
Prodhimi i nxehtësisë Lloji i prodhuesit të nxehtësisë, për ngrohësit elek-
trike lokale më mundësi ruajtjes (zgjidhni një)
prodhimi i
nxehtësisë
nominal
Pnom 0.91 kW kontrolli manual i ngarkesës së nxehtësisë,
me termostat të integruar NUK
Prodhimi mini-
mal i nxehtësisë
(indikator)
Pmin 0.42 kW
kontrolli manual i ngarkesës së nxehtësisë
me reagime për temperaturën e dhomës
dhe / ose të hapësirës së jashtëm
NUK
Maksimumi i
vazhdueshëm
të prodhimit të
nxehtësisë
Pmax,c 0.98 kW
kontrolli elektronik i ngarkesës së nx-
ehtësisë me reagime për temperaturën e
dhomës dhe / ose të hapësirës së jashtëm
NUK
Konsumi shtesë i energjisë elektrike Nxirrje e nxehtësisë nëpërmjet ventilatorii
Të prodhimi
i nxehtësisë
nominal
elmax 0kW Lloji i prodhimit të nxehtësisë / kontrollit të temper-
aturës së dhomës (zgjidhni një)
Të prod-
himi minimal
i nxehtësisë
(indikator)
elmin 0kW prodhim i nxehtësisë me një fazë të vetme
dhe pa kontroll të temperaturës së dhomës NUK
Në regjimin të
pritjes elSB 0.00025 kW dy ose më shumë faza manuale, pa kontroll
të temperaturës së dhomës NUK
me termostat mekanikë dhe më kontroll të
temperaturës së dhomës NUK
me termostat elektronik dhe më kontroll të
temperaturës së dhomës NUK
me termostat elektronik dhe më kontroll të
temperaturës së dhomës dhe kohëmatësi
ditor
NUK
me termostat elektronik dhe më kontroll të
temperaturës së dhomës dhe kohëmatësi
javor
PO
Mundësi të tjera të kontrollit (zgjedhje të shumë-
fishta të mundshme)
kontroll i temperaturës në dhomë, me zbuli-
min e pranisë së dikujt NUK
kontroll të temperaturës në dhomë, me
identifikimi I dritares së hapur PO
më kontrollin të distancës NUK
me kontrollin adaptues të fillimit të punës NUK
me kufizim të kohës së punës NUK
me sensori e llambës zezë NUK
Detajet e kon-
taktit
Prodhues: CladSwiss AG, Bahnhofstrasse 27, 6300 Zug, Zvicër.
E-mail: info@cladswiss.com
SHQIP

26 http://www.home-comfort.com 27
Informacionit për këtë ngrohës elektrik të hapësirës lokal
Identifikues (et) e modelit: ECH/T – 2000 E EEC
Të dhënat Symbol Vlera Njësia e Lloji Njësia
Prodhimi i nxehtësisë Lloji i prodhuesit të nxehtësisë, për ngrohësit elek-
trike lokale më mundësi ruajtjes (zgjidhni një)
prodhimi i
nxehtësisë
nominal
Pnom 1.9 kW kontrolli manual i ngarkesës së nxehtësisë,
me termostat të integruar NUK
Prodhimi mini-
mal i nxehtësisë
(indikator)
Pmin 0.82 kW
kontrolli manual i ngarkesës së nxehtësisë
me reagime për temperaturën e dhomës
dhe / ose të hapësirës së jashtëm
NUK
Maksimumi i
vazhdueshëm
të prodhimit të
nxehtësisë
Pmax,c 1.9 kW
kontrolli elektronik i ngarkesës së nx-
ehtësisë me reagime për temperaturën e
dhomës dhe / ose të hapësirës së jashtëm
NUK
Konsumi shtesë i energjisë elektrike Nxirrje e nxehtësisë nëpërmjet ventilatorii
Të prodhimi
i nxehtësisë
nominal
elmax 0kW Lloji i prodhimit të nxehtësisë / kontrollit të temper-
aturës së dhomës (zgjidhni një)
Të prod-
himi minimal
i nxehtësisë
(indikator)
elmin 0kW prodhim i nxehtësisë me një fazë të vetme
dhe pa kontroll të temperaturës së dhomës NUK
Në regjimin të
pritjes elSB 0.00025 kW dy ose më shumë faza manuale, pa kontroll
të temperaturës së dhomës NUK
me termostat mekanikë dhe më kontroll të
temperaturës së dhomës NUK
me termostat elektronik dhe më kontroll të
temperaturës së dhomës NUK
me termostat elektronik dhe më kontroll të
temperaturës së dhomës dhe kohëmatësi
ditor
NUK
me termostat elektronik dhe më kontroll të
temperaturës së dhomës dhe kohëmatësi
javor
PO
Mundësi të tjera të kontrollit (zgjedhje të shumë-
fishta të mundshme)
kontroll i temperaturës në dhomë, me zbuli-
min e pranisë së dikujt NUK
kontroll të temperaturës në dhomë, me
identifikimi I dritares së hapur PO
më kontrollin të distancës NUK
me kontrollin adaptues të fillimit të punës NUK
me kufizim të kohës së punës NUK
me sensori e llambës zezë NUK
Detajet e kon-
taktit
Prodhues: CladSwiss AG, Bahnhofstrasse 27, 6300 Zug, Zvicër.
E-mail: info@cladswiss.com
SHQIP
Informacionit për këtë ngrohës elektrik të hapësirës lokal
Identifikues (et) e modelit: ECH/T – 1500 E EEC
Të dhënat Symbol Vlera Njësia e Lloji Njësia
Prodhimi i nxehtësisë Lloji i prodhuesit të nxehtësisë, për ngrohësit elek-
trike lokale më mundësi ruajtjes (zgjidhni një)
prodhimi i
nxehtësisë
nominal
Pnom 1.4 kW kontrolli manual i ngarkesës së nxehtësisë,
me termostat të integruar NUK
Prodhimi mini-
mal i nxehtësisë
(indikator)
Pmin 0.7 kW
kontrolli manual i ngarkesës së nxehtësisë
me reagime për temperaturën e dhomës
dhe / ose të hapësirës së jashtëm
NUK
Maksimumi i
vazhdueshëm
të prodhimit të
nxehtësisë
Pmax,c 1.4 kW
kontrolli elektronik i ngarkesës së nx-
ehtësisë me reagime për temperaturën e
dhomës dhe / ose të hapësirës së jashtëm
NUK
Konsumi shtesë i energjisë elektrike Nxirrje e nxehtësisë nëpërmjet ventilatorii
Të prodhimi
i nxehtësisë
nominal
elmax 0kW Lloji i prodhimit të nxehtësisë / kontrollit të temper-
aturës së dhomës (zgjidhni një)
Të prod-
himi minimal
i nxehtësisë
(indikator)
elmin 0kW prodhim i nxehtësisë me një fazë të vetme
dhe pa kontroll të temperaturës së dhomës NUK
Në regjimin të
pritjes elSB 0.00026 kW dy ose më shumë faza manuale, pa kontroll
të temperaturës së dhomës NUK
me termostat mekanikë dhe më kontroll të
temperaturës së dhomës NUK
me termostat elektronik dhe më kontroll të
temperaturës së dhomës NUK
me termostat elektronik dhe më kontroll të
temperaturës së dhomës dhe kohëmatësi
ditor
NUK
me termostat elektronik dhe më kontroll të
temperaturës së dhomës dhe kohëmatësi
javor
PO
Mundësi të tjera të kontrollit (zgjedhje të shumë-
fishta të mundshme)
kontroll i temperaturës në dhomë, me zbuli-
min e pranisë së dikujt NUK
kontroll të temperaturës në dhomë, me
identifikimi I dritares së hapur PO
më kontrollin të distancës NUK
me kontrollin adaptues të fillimit të punës NUK
me kufizim të kohës së punës NUK
me sensori e llambës zezë NUK
Detajet e kon-
taktit
Prodhues: CladSwiss AG, Bahnhofstrasse 27, 6300 Zug, Zvicër.
E-mail: info@cladswiss.com

28 http://www.home-comfort.com 29
ZAWARTOŚĆ
1. WSTĘP..................................................................................................................................................................................29
2. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA......................................................................................................................................29
3. PRZEZNACZENIE URZĄDZENIA.............................................................................................................................29
4. OGÓLNY WIDOK URZĄDZENIA..............................................................................................................................29
5. URZĄDZENIE JEDNOSTKI STERUJĄCEJ............................................................................................................... 30
6. PRZYGOTOWANIE DO PRACY................................................................................................................................ 30
7. WŁĄCZANIE URZĄDZENIA ...................................................................................................................................... 30
8. USTAWIENIE TEMPERATURY..................................................................................................................................... 30
9. USTAWIENIE TRYBU........................................................................................................................................................31
10. USTAWIENIA PROGRAMU ...........................................................................................................................................31
11. USTAWIANIE TIMERA WYŁĄCZANIA URZĄDZENIA.......................................................................................32
12. FUNKCJONOWAĆ..........................................................................................................................................................32
13. WYŁĄCZANIE URZĄDZENIA.....................................................................................................................................32
14. MONTAŻ URZĄDZENIA...............................................................................................................................................33
15. OBSŁUGA.......................................................................................................................................................................... 34
16. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW............................................................................................................................35
17. DANE TECHNICZNE......................................................................................................................................................35
18. KOMPLETOWANIE..........................................................................................................................................................35
19. PRZECHOWYWANIE URZĄDZENIA.......................................................................................................................35
20. UTYLIZACJA......................................................................................................................................................................36
21. GWARANCJA.....................................................................................................................................................................36
22. DATA PRODUKCJI.......................................................................................................................................................... 36
MYŚLIMY O WAS
Dziękujemy że kupili urządzenia Electrolux. Wybrali Państwo produkt poparty
dziesięcioleciami doświadczenia zawodowego i innowacji.
Wyjątkowy i stylowy, stworzony z troską o państwie. Dlatego za każdym razem, gdy go
będziecie używać, możecie być pewni, że efekty zawsze będą doskonałe. Witamy w
Electrolux!
Na naszej stronie internetowej możesz:
Znaleźć rekomendacje produktów, instrukcje obsługi, informacje o konserwacji:
http://http://www.home-comfort.com/support/
Sprzedając to urządzenie, sprzedawca powinie wypełnić rozdział „Szczegóły
produktu”, co się znajduje na wewnętrznej stronie tylnej okładki niniejszej
instrukcji.
Używane symbole
Uwaga/Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa
Generalne informacje i zalecenia
Serwis gwarancyjny jest wykonywany na warunkach określonych w punkcie “Gwarancja”.
Uwaga:
W tekście tej instrukcji konwektor elektryczny może mieć takie nazwy techniczne jak
urządzenie, device, aparat itp.
To urządzenie nadaje się tylko do dobrze izolowanych pomieszczeń lub do
sporadycznego użytku.
Wstęp
Prosimy o przeczytanie oraz ścisłe
przestrzeganie wymagań zawartych w tej
instrukcji. Prosimy o przechowywanie instrukcji
oraz dokumentów, potwierdzających datę
zakupu urządzenia w bezpiecznym miejscu w
celu łatwego wyszukania i używania.
Urządzenie przeznaczone jest do ogrzewania
powietrza w pomieszczeniach mieszkalnych.
Zasady bezpieczeństwa
Uwaga!
Nieprzestrzeganie instrukcji może
spowodować poważne poranienia lub
poważne uszkodzenie sprzętu.
Podczas korzystania z urządzenia
należy przestrzegać ogólnych zasad
bezpieczeństwa. Nieprzestrzeganie
zasad bezpieczeństwa i instrukcji
może spowodować porażenie prądem
elektrycznym, pożar i /lub obrażenia ciała.
Przed przystąpieniem do eksploatacji
urządzenia należy uważnie przeczytać
poniższe zasady bezpieczeństwa:
• Przy pierwszym włączeniu grzejnika
może pojawić się charakterystyczny
zapach dymu z powodu spalania oleju
w elementach grzejnych. Zaleca się
włączenie grzałki przez 10-20 minut w
dobrze wentylowanym pomieszczeniu
przed instalacją.
• Każde urządzenie elektryczne musi być
monitorowane, zwłaszcza jeśli w pobliżu
znajdują się dzieci. Uważaj, aby dzieci nie
dotykały urządzenia rękami.
• Nie należy używać konwektora z
uszkodzonym i/lub uszkodzonym lub
zużytym kablem sieciowym.
• Kabel sieciowy musi być umieszczony w
taki sposób, aby nikt nie nadepnął na
niego, aby nie ścierał się, nie rozdarł,
nie tworzył pętli ani nie ulegał innym
uszkodzeniom.
• Nie pozwól, aby do urządzenia dostały się
ciała obce lub płyny.
• Urządzenie należy zawsze ustawiać w
taki sposób, aby materiały łatwopalne
(np. zasłony) nie uległy zapaleniu. Upewnij
się, że nic nie blokuje kanałów wlotowych
i wylotowych. Aby uniknąć pożaru,
nie należy kłaść odzieży ani innych
przedmiotów na urządzeniu.
• Upewnij się, że korpus urządzenia i jego
element grzejny ostygły, zanim urządzenie
zostanie zdemontowane i zapakowane do
długotrwałego przechowywania.
• Nie używaj urządzenia na otwartej
przestrzeni na zewnątrz.
• Upewnij się, że napięcie sieciowe
odpowiada napięciu podanemu na
etykiecie urządzenia.
• Nie próbuj samodzielnie naprawiać
urządzenia. Skontaktuj się ze sprzedawcą.
• Odłącz urządzenie od sieci, gdy nie jest
używane i przed czyszczeniem.
Przeznaczenie urządzenia
Urządzenie jest przeznaczone do ogrzewania
powietrza w pomieszczeniach mieszkalnych.
Ogólny widok urządzenia
Rys. 1
1. Jednostka sterująca
2. Otwory wentylacyjne
3. Wloty wentylacyjne
4. Zestaw podwozia z rolkami.
POLSKI

30 http://www.home-comfort.com 31
Włączanie urządzenia
Podłącz przewód zasilający urządzenia do
gniazdka elektrycznego. Naciśnij przycisk
nagrzewnicy aby przełączyć urządzenie
w tryb pracy. Na wyświetlaczu pojawi
się rzeczywista wartość temperatury w
pomieszczeniu. Naciśnij przycisk włączania
/ wyłączania grzejnika aby przełączyć
urządzenie w tryb pracy.
Na wyświetlaczu pojawi się:
– wskaźnik pełnej mocy,
– wskaźnik temperatury,
– wskaźnik trybu «Wygodny», a także
rzeczywista wartość temperatury w
pomieszczeniu.
Uwaga:
Przy pierwszym włączeniu urządzenie
wykorzystuje pełną moc elementu
grzejnego.
Wybór trybu pracy urządzenia (pełna moc
/ połowa mocy)
Domyślnie urządzenie pracuje w trybie pełnej
mocy. Aby wybrać tryb pracy urządzenia
(pełna moc lub połowa mocy), naciśnij
przycisk .
Na wyświetlaczu pojawi się odpowiedni
wskaźnik:
– połowa mocy,
– pełna moc.
Ustawienie temperatury
Ustawienia temperatury zostaną
odzwierciedlone na wyświetlaczu. Użyj
przycisków lub aby ustawić
temperaturę. Każde naciśnięcie tych
przycisków odpowiada odpowiednio
wzrostowi lub zmniejszeniu temperatury o 1 °C.
Ustawienie fabryczne temperatury wynosi 24
°C.
Maksymalna możliwa temperatura wynosi 35
°C, a minimalna 5 °C.
Jeśli przyciski lub > będą naciskane
w sposób ciągły, temperatura będzie stale
wzrastać lub zmniejszać o 1 °C na każde
0,5 sek. Jeśli w ciągu 5 sekund nie zostaną
wykonane żadne naciśnięcia przycisków,
urządzenie powróci do normalnego stanu
pracy. Na wyświetlaczu pojawi się rzeczywista
temperatura pokojowa.
Urządzenie jednostki sterującej
1
9
10
11
12
13 14
4
6
7
5
8
23
Rys. 2 Jednostka sterująca
1. Wyświetlacz LED
2. Tryb pracy z zadaną temperaturą
3. Tryb pracy z zegarem na odłączenie
4. Anti-frost
5. Temperatura powietrza
6. Pełna moc
7. 1/2 mocy
8. Kontrola rodzicielska
9. Przyciski sterujące
10. Włączanie / wyłączanie
11. Przycisk przełącznika trybów pracy
12. Pełna / pół mocy
13. Jednostka wskazująca
14. Jednostka montażowa Easy Push
Przygotowanie do pracy
1. Ostrożnie wyjmij grzejnik z kartonu.
2. Przed użyciem należy usunąć kolorowe
naklejki z płyty czołowej.
3. Przy pierwszym włączeniu może pojawić
się jakiś zapach, który zniknie po
rozpoczęciu pracy konwektora.
4. Zamocować urządzenie w stabilnej pozy-
cji, zgodnie z instrukcją montażu.
5. Po zainstalowaniu konwektora podłącz go
do gniazda zasilania.
Nie zaleca się używania tego samego gni-
azdka elektrycznego w celu jednoczesnego
włączenia do niego grzejnika i innego
urządzenia elektrycznego o dużej mocy.
POLSKI
Ustawienie trybu
Naciśnij przycisk trybu, dostępnych jest 6
programów, które przełączają ogrzewanie
między trybem „Komfort” a trybem „Przeciw
zamarzaniu” o różnych porach dnia i nocy.
P1-P5 są ustawione fabrycznie i nie można
ich zmienić. Programy „UP” mogą być
definiowane przez użytkownika.
Poniższa tabela pokazuje czas działania
każdego programu.
Co tydzień Program
przed
instalacją
Installation place Miejsce
instalacji OFF ON OFF ON OFF ON OFF
Poniedziałek-
Piątek P1 Sypialnia, korytarze,
kuchnia, salon, jadalnia,
łazienka, ogród zimowy
5oC 00:00przed
południem-
6:30przed
południem
6:30przed
południem-
8:30przed
południem
8:30przed
południem-
17:00po
południu
17:00po
południu-
22:30po
południu
22:30po
południu-
24:00po
południu
Piątek P1 Sypialnia, korytarze,
kuchnia, salon, jadalnia,
łazienka, ogród zimowy
5oC 00:00przed
południem-
7:30przed
południem
7:30przed
południem-
10:00przed
południem
10:00przed
południem-
12:00przed
południem
12:00po
południu-
14:00po
południu
14:00po
południu-
17:00po
południu
17:00po
południu-
22:30po
południu
22:30po
południu-
24:00po
południu
Poniedziałek-
Piątek P2 Biuro 5oC 00:00przed
południem-
6:00przed
południem
6:00przed
południem-
17:00po
południu
17:00po
południu-
24:00po
południu
Sobota-
Niedziela P2 Biuro 5oC 00:00przed
południem-
24:00po
południu
Poniedziałek-
Niedziela P3 Miejsce handlowe 5oC 00:00przed
południem-
6:00przed
południem
6:00przed
południem-
22:00po
południu
22:00po
południu-
24:00po
południu
Poniedziałek-
Niedziela P4 w domu użytkownik
końcowy włącza
urządzenie, gdy potrze-
bne jest ciepło, jeśli nie,
wyłącz zasilanie
5oC 0:00przed
południem-
24:00po
południu
Poniedziałek-
Niedziela P5 14:00po południu-
17:00po południu w
domu, gdy użytkownik
końcowy musi wyjść,
wystarczy włączyć
urządzenie przy 5C, aby
zapobiec zamarzaniu
5oC 0:00przed
południem-
24:00po
południu
UP Program użytkownika uruchamia się w czasie określonym przez użytkownika
Ustawienia programu
Aby wybrać program do uruchomienia:
1. Naciśnij przycisk wyboru programu,
przycisk „tryb”. Zostanie wyświetlony
aktualnie wybrany program, domyślnym
programem fabrycznym jest „P4”;
2. Naciskaj „Mode”, wyświetli się P1-P2-P3-
P4-P5-UP-P1… aż wyświetli się żądany
program;
3. Po 3 sekundach okno LED powróci do
wyświetlania ustawionej temperatury.
Funkcja wyboru programu wyłączy się,
wybrany program zostanie zapisany i
będzie służył do sterowania panelem
grzewczym
Ustaw program użytkownika w trab «UP».
Program „UP” pozwala na przełączenie
grzejnika w tryb komfortowy o odpowiedniej
porze, a każdy dzień tygodnia może
mieć inne ustawienie. Można wprowadzić
maksymalnie trzy przedziały komfortu.
Pozostała część zegara będzie działać
w trybie ochrony przed zamarzaniem z
domyślnym ustawieniem temperatury 5°C.
1. Naciśnij «Mode», aby wybrać tryb «UP»;
2. Wciśnij „Prog”, okienko LED wyświetli „d1”
i zacznie migać, oznacza to ustawienie
programu na poniedziałek; Naciśnij „Czas”,
aby wybrać 1-2-3…22-23 aby wybrać dzień,
w którym chcesz ustawić program;.
3. Naciśnij przycisk „w górę” lub „w dół”,
na wyświetlaczu pojawi się „1” a światło
będzie migać. Oznacza to, że można
wprowadzić pierwszy przedział czasowy
dla trybu komfortu;
4. Naciśnij przycisk „w górę” lub „w dół”,,
po raz pierwszy wyświetli „0”, naciskaj
„w górę” lub „w dół”, będzie wyświetlać
„w górę” lub „w dół”, „w górę” lub „w
dół”, aż do uzyskania żądanej godziny
rozpoczęcia, naciśnij „Czas”, aby
potwierdzić godzinę rozpoczęcia.
5. Naciśnij przycisk „w górę” lub „w dół”,
aż do uzyskania żądanej godziny
zakończenia, naciśnij „Czas”, aby

32 http://www.home-comfort.com 33
czas, a wskaźnik zegara na wyświetlaczu
zacznie migać. Naciśnij przycisk lub
aby ustawić timer. Zakres czasu timera
mieści się w zakresie od 0 do 24 godzin.
Jeśli przyciski lub będą naciskane w
sposób ciągły, czas będzie stale zwiększany
lub zmniejszany o 1 godzinę na każde
0,5 sekundy. Ustawienie fabryczne timera
powinno wynosić «0 godzin». Gdy wskaźnik
timera świeci w sposób ciągły, system
uruchamia licznik czasu zgodnie z ostatnią
ustawioną wartością, jeśli w ciągu 5 sekund
od ustawienia timera nie zostaną wykonane
żadne naciśnięcia przycisków.
Za każdym razem, gdy naciśniesz przyciski
lub aby ustawić timer, system zostanie
ponownie ustawiony na nowy ustawiony
czas. Po upływie ustawionego czasu system
automatycznie wyłączy grzałkę, przełączając
ją w tryb gotowości z wyłączeniem
ogrzewania.
Wyłączanie urządzenia
Aby wyłączyć urządzenie, naciśnij
przycisk w dowolnym trybie pracy.
Różnica między temperaturą włączania /
wyłączania dla danej wartości może wynosić
od 0,1°C do 3°C w zależności od objętości
i izolacji cieplnej pomieszczenia. Zalecamy,
aby podczas pracy urządzenia w dużych
pomieszczeniach narażonych na szybkie
chłodzenie ustawić temperaturę o 2-3 °C
wyższą niż pożądana, dla bardziej wydajnej
pracy grzejnika.
Funkcja ”Ochrony przed
przegrzaniem”
Urządzenie jest wyposażone w wyłącznik
automatyczny, który aktywuje się po
osiągnięciu górnego limitu temperatury.
Grzejnik wyłącza się automatycznie w
przypadku przegrzania. Po wyeliminowaniu
źródła przegrzania, grzejnik włączy się
automatycznie.
Funkcja ”Otwarte okno”
Gdy ta funkcja jest aktywna, przy spadku
temperatury przez 10 minut (i dalej do 30
minut) o 5 lub więcej stopni na grzejniku
włącza się tryb Anti - frost. Jeśli w przedziale
potwierdzić godzinę zakończenia.
Użytkownik kończy ustawianie pierwszego
interwału i przechodzi do ustawiania
drugiego interwału.
6. Po zatwierdzeniu ustawienia 1. interwału
przechodzi do ustawiania 2. interwału.
7. Powtórz kroki od 3 do 5, aby ustawić
2. i 3. przedział czasowy dla wysokiej
mocy cieplnej.to było ustawić tylko w
godzinach, a nie wminutach.
8. W ciągu dnia można ustawić
maksymalnie 3 przedziały czasowe.
9. Jeśli chcesz ustawić tylko 1 lub 2
interwały, po prostu naciśnij przycisk
„Czas”, aby zapisać ustawienie, zostanie
ono przeniesione na następny dzień.
10. Powtarzając powyższe kroki można
ustawić program pracy na jeden tydzień.
11. Podczas powyższego ustawienia
wystarczy nacisnąć „Prog” lub nic
nie robić przez 2 minuty, aby wyjść z
ustawienia i zapisać zainstalowane
programy.
Sprawdź ustawienie programu „UP”.
1. Naciśnij „Prog”, przez 3 sekundy okienko
LED wyświetli „d1”, pokaże ustawienie
programu na poniedziałek. Naciśnij „Czas”,
aby wybrać dowolny dzień tygodnia, aby
wyświetlić ustawienia programu;
2. Naciśnij „Prog”,, pokazuje „1.”, Naciśnij
„Prog”, pokazuje godzinę rozpoczęcia
komfortowego 1. interwału;
3. Naciśnij „Prog”, ponownie pokazuje
godzinę wygodnego zakończenia 1.
interwału;
4. Naciśnij „Prog”,, pokazuje „2.”, Naciśnij
„Prog”, pokazuje godzinę rozpoczęcia
komfortowego 2. interwału;
5. Naciśnij „Prog”, pokazuje dogodną
godzinę zakończenia 2. interwału;
6. Naciśnij „Prog”,, pokazuje „3.”, Naciśnij
„Prog”, pokazuje godzinę rozpoczęcia
komfortowego 3. interwału;
7. Naciśnij „Prog”, pokazuje dogodną
godzinę zakończenia 2. interwału;
8. Powtórz powyższe kroki, aby sprawdzić
d1-d7, jeśli użytkownik chce ustawić jeden
dzień, po prostu naciśnij przycisk Czas i
wybierz datę, której potrzebuje użytkownik,
a następnie naciśnij „Prog”, aby sprawdzić.
Ustawianie timera wyłączania
urządzenia
Naciśnij przycisk PROG, aby wykonać
ustawienie timera. Na wyświetlaczu pojawi się
czasowym od 10 do 30 minut trwa obniżenie
temperatury-urządzenie wyłącza się.
Następnie grzejnik oczekuje stabilizacji
spadku temperatury w pomieszczeniu, jeśli
wzrośnie o 2 stopnie, włącza się ostatni
ustawiony tryb.
Funkcja ”Kontroli rodzicielskiej”
Blokuje wszystkie przyciski na panelu
sterowania. Podczas pracy urządzenia
Naciśnij i przytrzymaj jednocześnie przyciski
strzałek w lewo i w prawo przez kilka sekund.
Na wyświetlaczu zaświeci się wskaźnik
blokady. Funkcja «Kontrola rodzicielska» jest
aktywna. Aby wyłączyć funkcję, powtórz tę
samą operację, co w przypadku włączenia.
Funkcja ”Auto Restart Resume”
W przypadku krótkotrwałej przerwy w
dostawie prądu i dalszego jej włączenia
konwektor automatycznie przechodzi w
tryb pracy, z zachowaniem ostatniego trybu
pracy urządzenia i ustawionej temperatury
(w przypadku, gdy został ustawiony timer,
ustawiony czas wyłączenia jest zapisywany).
Jeśli urządzenie znajdowało się w trybie
gotowości w momencie wyłączenia zasilania,
po wznowieniu zasilania urządzenie
pozostanie w tym samym trybie.
Funkcja ”Anti-frost”
Naciśnij przycisk PROG 2 razy. Na
wyświetlaczu pojawi się ikonka
– włączona.
Montaż urządzenia
Zalecana instalacja
Konwektor musi być zamocowany zgodnie z
zaleceniami.
Wyłącznik i inne mechanizmy powinny
znajdować się poza zasięgiem rozpryskiwania
wody. Zabronione jest zakrywanie lub
zatykanie wlotów lub wylotów powietrza, ze
względu na niebezpieczeństwo wypadku lub
uszkodzenia urządzenia.
Nie należy umieszczać za zasłonami,
drzwiami, pod otworem w ścianie lub otworem
wentylacyjnym. Przestrzegać minimalnych
odległości instalacji na podłodze,
powierzchniach, meblach itp.
POLSKI
100 mm
min.
100 mm
min.
100 mm
min.
100 mm
min.
Rys.3
Montaż urządzenia na ścianie:
• Uwolnij uchwyt ścienny od konwektora:
naciśnij zatrzaski i pociągnij wspornik do
siebie, naciskając dwa zatrzaski (rys. 4).
Rys. 4
Śruby
kołki
ścianka
instrukcja montażu
• Użyj wspornika jako oznaczenia wymiarów
instalacyjnych, mocując go do ściany.
• Użyj wspornika jako oznaczenia wymiarów
instalacyjnych, mocując go do ściany.
• umieść wspornik na ścianie i zabezpiecz
go.
• Przymocuj urządzenie do wspornika w
następujący sposób (rys. 5).
• Przymocuj dolną część konwektora
do wspornika za pomocą specjalnych
otworów umieszczonych w dolnej części
onwektora (rys. 5a).
• Przymocuj górną część konwektora
do wspornika, mocując go za pomocą
zatrzasków na wsporniku (rys. 5b).
• Dokręć śruby w zatrzaskach na wsporniku.

34 http://www.home-comfort.com 35
a
b
Rys. 5
Instalacja na podłodze
Korzystając z podwozia (dostarczanego
osobno), po uprzednim zapoznaniu się ze
schematem mocowania (rys. 6), zainstalować
urządzenie na podłodze:
1. Ostrożnie odwróć konwektor od dołu do
góry (Rys. 6).
2. Wziąć jedną z obudów i przymocować
ją do miejsca podestu po prawej lub
lewej stronie konwektora, tak aby dobrze
przylegała do korpusu konwektora. Otwór
na śrubę musi pasować.
3. Zamocuj podwozie za pomocą
specjalnego mocowania dołączonego do
zestawu (Rys. 7).
4. Powtórz tę samą procedurę dla
mocowania drugiej ramy.
Rys. 6 Rys. 7
Obsługa
Konwektor nie wymaga specjalnej opieki.
Przed przystąpieniem do konserwacji
(konserwacji) należy wyłączyć konwektor z
gniazdka elektrycznego.
Obudowę urządzenia należy okresowo
czyścić miękką, niestrzępiącą się ściereczką
lub wilgotną gąbką. W żadnym wypadku
nie należy stosować środków ściernych,
piankowych ani rozpuszczalników.
Czyszczenie przestrzeni za grzejnikiem
zamontowanym na ścianie jest dość łatwe.
Naciśnij dwa zatrzaski na tylnej ścianie
grzejnika i pociągnij sam grzejnik do przodu.
Rozwiązywanie problemów
Objaw awarii Przyczyna awarii Kroki rozwiązywania problemów
Brak ogrzewania
1) Brak zasilania.
2) Konwektor jest w trybie gotowości.
3) Rzeczywista temperatura w
pomieszczeniu przekracza ustawienie
termostatu.
1) Ustaw bezpieczne połączenie.
2) Przełącz konwektor w tryb pracy.
3) Ustaw temperaturę pracy
konwektora.
Zapach spalonego
pyłu przy pierwszym
włączeniu
To nie jest usterka Zapach znika po kilku minutach pracy
konwektora.
Jeśli problem nie zostanie rozwiązany po wszystkich próbach rozwiązania problemu, skontaktuj się z
autoryzowanym centrum serwisowym w Twojej okolicy lub przedstawicielem handlowym.
Dane techniczne
Model ECH/T – 1000
E EEC ECH/T – 1500
E EEC ECH/T – 2000
E EEC
Znamionowe pobór mocy, W 900-1000 1350-1500 1800-2000
Prąd znamionowy, A 4.1-4.17 6.14-6.25 8.18-8.33
Napięcie znamionowe, V~Hz 220-240~50-60 220-240~50-60 220-240~50-60
Stopień ochrony przed kurzem IP24 IP24 IP24
Klasa ochrony elektrycznej III
Powierzchnia grzewcza, m2* 10-12 13-15 18-20
Rozmiar urządzenia (S×W×G), mm 480×413×113 640×413×113 800×413×113
Wielkość opakowania (S×W×G), mm 575×445×142 735×445×142 895×445×142
Waga netto, kg 3.44 4.33 5.33
Waga brutto, kg 4.57 5.67 6.77
* Podano wartość orientacyjną, która może się różnić w zależności od rzeczywistych warunków pracy.
W zestawie konwektora znajduje się
Naklejka umieszczona na płycie czołowej
przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia
należy ją usunąć.
Rozwiązywanie problemów
1 - usterka czujnika temperatury.
2 - przegrzanie w pomieszczeniu powyżej
50 ºC.
W przypadku wystąpienia tych problemów
należy skontaktować się ze sprzedawcą.
Kompletowanie
1. Grzejnik elektryczny
2. Uchwyt do montażu na ścianie
3. Szablon montażowy
4. Zestaw elementów złącznych
5. Instrukcja obsługi
6. Zestaw jezdny z kółkami
Przechowywanie urządzenia
Przed odłożeniem grzejnika do
przechowywania upewnij się, że jest zimny.
Zaleca się czyszczenie grzejnika i
przechowywanie (najlepiej w opakowaniu
fabrycznym) w chłodnym, suchym miejscu,
POLSKI
Po zdjęciu możliwe będzie umycie ściany, na
której został zainstalowany.
Po zakończeniu czyszczenia ustaw grzałkę w
normalnej pozycji roboczej.
Zalecana temperatura i wilgotność w
pomieszczeniu:
a) do pracy konwektora: -25°C do
+ 30°C, wilgotność od 40% do 90%;
B) konwektor przechowywania: -20°C do
+ 80°C, wilgotność od 40% do 90%.

36 http://www.home-comfort.com 37
jeśli planujesz nie używać urządzenia przez
dłuższy czas.
Utylizacja
Urządzenie, którego termin upłynął,
nie może być wyrzucane wraz z odpadami
domowymi (2012/19/UE).
Gwarancja
Serwis gwarancyjny jest wykonywany
na warunkach określonych w punkcie
“Gwarancja”.
Gwarancja:
• Okres gwarancji wynosi dwa lata od daty
zakupu. Jeśli w trakcie dwuletniego okresu
gwarancji wystąpią jakiekolwiek wady
spowodowane wadami materiałowymi
i/lub produkcyjnymi, przedmiot należy
naprawić lub wymienić.
• Bezpłatna naprawa lub wymiana jest
możliwa tylko w przypadku dostarczenia
przekonujących dowodów, na przykład
odcinka, który potwierdza, że dzień
zgłoszenia usługi mieści się w okresie
gwarancyjnym.
• Gwarancja nie obejmuje produktów i/
lub części produktu, które ulegają
zepsuciu, mogą być uważane za materiały
zużywalne lub które są wykonane ze szkła.
• Gwarancja traci ważność, jeżeli wada jest
spowodowana uszkodzeniem wynikającym
z niewłaściwego użytkowania, złej
konserwacji (np. Awaria powstała na
skutek wniknięcia ciał obcych lub płynów)
lub jeśli zmiany lub naprawy zostały
wykonane przez osoby nieupoważnione
przez Producenta.
• Dla prawidłowego użytkowania produktu
użytkownik musi ściśle przestrzegać
wszystkich instrukcji zawartych w instrukcji
obsługi, i powinien powstrzymać się od
wszelkich działań lub manipulacji, które są
opisane jako niepożądane lub o których
są wskazówki w instrukcji obsługi.
• Te ograniczenia gwarancyjne nie mają
wpływu na twoje prawa.
Wsparcie:
Wsparcie w okresie gwarancyjnym i po jego
zakończeniu jest dostępne we wszystkich
krajach, w których produkt jest oficjalnie
dystrybuowany. Skontaktuj się ze sprzedawcą,
aby uzyskać pomoc.
Data produkcji
Data produkcji jest podana na naklejce na
korpusie urządzenia, a także zaszyfrowana
w Code-128. Datę produkcji określa się w
następujący sposób:
Miesiąc i rok produkcji
Nie usuwaj i numeru seryjnego na korpusie
urządzenia. Jeśli naklejka z numerem seryjnym
zostanie zgubiona lub uszkodzona, w razie
potrzeby nie będzie możliwe wyjaśnienie daty
produkcji.
Importer:
Producent: CladSwiss AG,
Bahnhofstrasse 27, 6300 Zug, Szwajcaria.
E-mail: inf[email protected]
Wyprodukowano w Chinach.
Electrolux jest zastrzeżonym znakiem
towarowym używanym na licencji firmy
AB Electrolux (publ.).
Producent pozostawia za sobą prawo do
zmiany konstrukcji i właściwości urządzenia.
Ta instrukcja może zawierać błędy techniczne
i pisarskie. Zmiany parametrów technicznych
i asortymentu mogą ulec zmianie bez
powiadomienia.
Błędy i pomyłki w tekście i liczbach
są dozwolone. Konstrukcja i dane
techniczne urządzenia mogą różnić się od
przedstawionych na opakowaniu.
Aby uzyskać więcej informacji, skontaktuj się z
konsultantem ds. Sprzedaży.
Wymagana informacja dotycząca miejscowych elektrycznych ogrzewaczy
pomieszczeń
Identyfikator(y) modelu: ECH/T – 1000 E EEC
Nazwa Symbol Wartość Unit Nazwa Jednostka
Moc cieplna Typ dopływu ciepła tylko dla lokalnych grzejników
(wybrać jeden)
Nominalna
moc cieplna Pnom 0.91 kW ręczne sterowanie dopływem ciepła, ze
zintegrowanym termostatem NIE
Minimalna moc
cieplna (orien-
tacyjna)
Pmin 0.42 kW
ręczne sterowanie dopływem ciepła ze
sprzężeniem zwrotnym temperatury w
pomieszczeniu i/lub na zewnątrz
NIE
Maksymalna
ciągła moc
cieplna
Pmax,c 0.98 kW
elektroniczna regulacja dopływu ciepła
ze sprzężeniem zwrotnym temperatury
w pomieszczeniu i/lub na zewnątrz
NIE
Dodatkowe zużycie energii elektrycznej moc cieplna wspomagana przez
wentylator NIE
Przy nominalnej
mocy cieplnej elmax 0kW Typ mocy cieplnej/temperatury w pomieszczeniu
(wybrać jeden)
Przy minimalnej
mocy cieplnej elmin 0kW jednostopniowa moc cieplna bez regu-
lacji temperatury w pomieszczeniu NIE
W trybie czu-
wania elSB 0.00025 kW
dwa lub więcej stopni regulacji ręcznej,
bez regulacji temperatury w pomieszc-
zeniu
NIE
z mechaniczną regulacją temperatury w
pomieszczeniu za pomocą termostatu NIE
z elektroniczną regulacją temperatury w
pomieszczeniu NIE
elektroniczna regulacja temperatury
w pomieszczeniu oraz programator
dzienny
NIE
elektroniczna regulacja temperatury
w pomieszczeniu oraz programator
tygodniowy
TAK
Inne opcje sterowania (można wybrać kilka)
regulacja temperatury w pomieszczeniu
z funkcją wykrywania obecności NIE
regulacja temperatury w pomieszczeniu
z funkcją wykrywania otwartego okna TAK
z opcją zdalnego sterowania NIE
z adaptacyjną kontrolą startu NIE
z ograniczeniem czasu pracy NIE
z czujnikiem przepalenia żarówki NIE
Dane kontak-
towe
Producent: CladSwiss AG, Bahnhofstrasse 27, 6300 Zug, Szwajcaria.
E-mail: info@cladswiss.com
POLSKI

38 http://www.home-comfort.com 39
Wymagana informacja dotycząca miejscowych elektrycznych ogrzewaczy
pomieszczeń
Identyfikator(y) modelu: ECH/T – 2000 E EEC
Nazwa Symbol Wartość Unit Nazwa Jednostka
Moc cieplna Typ dopływu ciepła tylko dla lokalnych grzejników
(wybrać jeden)
Nominalna
moc cieplna Pnom 1.9 kW ręczne sterowanie dopływem ciepła, ze
zintegrowanym termostatem NIE
Minimalna moc
cieplna (orien-
tacyjna)
Pmin 0.82 kW
ręczne sterowanie dopływem ciepła ze
sprzężeniem zwrotnym temperatury w
pomieszczeniu i/lub na zewnątrz
NIE
Maksymalna
ciągła moc
cieplna
Pmax,c 1.9 kW
elektroniczna regulacja dopływu ciepła
ze sprzężeniem zwrotnym temperatury
w pomieszczeniu i/lub na zewnątrz
NIE
Dodatkowe zużycie energii elektrycznej moc cieplna wspomagana przez
wentylator NIE
Przy nominalnej
mocy cieplnej elmax 0kW Typ mocy cieplnej/temperatury w pomieszczeniu
(wybrać jeden)
Przy minimalnej
mocy cieplnej elmin 0kW jednostopniowa moc cieplna bez regu-
lacji temperatury w pomieszczeniu NIE
W trybie czu-
wania elSB 0.00025 kW
dwa lub więcej stopni regulacji ręcznej,
bez regulacji temperatury w pomieszc-
zeniu
NIE
z mechaniczną regulacją temperatury w
pomieszczeniu za pomocą termostatu NIE
z elektroniczną regulacją temperatury w
pomieszczeniu NIE
elektroniczna regulacja temperatury
w pomieszczeniu oraz programator
dzienny
NIE
elektroniczna regulacja temperatury
w pomieszczeniu oraz programator
tygodniowy
TAK
Inne opcje sterowania (można wybrać kilka)
regulacja temperatury w pomieszczeniu
z funkcją wykrywania obecności NIE
regulacja temperatury w pomieszczeniu
z funkcją wykrywania otwartego okna TAK
z opcją zdalnego sterowania NIE
z adaptacyjną kontrolą startu NIE
z ograniczeniem czasu pracy NIE
z czujnikiem przepalenia żarówki NIE
Dane kontak-
towe
Producent: CladSwiss AG, Bahnhofstrasse 27, 6300 Zug, Szwajcaria.
E-mail: info@cladswiss.com
POLSKI
Wymagana informacja dotycząca miejscowych elektrycznych ogrzewaczy
pomieszczeń
Identyfikator(y) modelu: ECH/T – 1500 E EEC
Nazwa Symbol Wartość Unit Nazwa Jednostka
Moc cieplna Typ dopływu ciepła tylko dla lokalnych grzejników
(wybrać jeden)
Nominalna
moc cieplna Pnom 1.4 kW ręczne sterowanie dopływem ciepła, ze
zintegrowanym termostatem NIE
Minimalna moc
cieplna (orien-
tacyjna)
Pmin 0.7 kW
ręczne sterowanie dopływem ciepła ze
sprzężeniem zwrotnym temperatury w
pomieszczeniu i/lub na zewnątrz
NIE
Maksymalna
ciągła moc
cieplna
Pmax,c 1.4 kW
elektroniczna regulacja dopływu ciepła
ze sprzężeniem zwrotnym temperatury
w pomieszczeniu i/lub na zewnątrz
NIE
Dodatkowe zużycie energii elektrycznej moc cieplna wspomagana przez
wentylator NIE
Przy nominalnej
mocy cieplnej elmax 0kW Typ mocy cieplnej/temperatury w pomieszczeniu
(wybrać jeden)
Przy minimalnej
mocy cieplnej elmin 0kW jednostopniowa moc cieplna bez regu-
lacji temperatury w pomieszczeniu NIE
W trybie czu-
wania elSB 0.00026 kW
dwa lub więcej stopni regulacji ręcznej,
bez regulacji temperatury w pomieszc-
zeniu
NIE
z mechaniczną regulacją temperatury w
pomieszczeniu za pomocą termostatu NIE
z elektroniczną regulacją temperatury w
pomieszczeniu NIE
elektroniczna regulacja temperatury
w pomieszczeniu oraz programator
dzienny
NIE
elektroniczna regulacja temperatury
w pomieszczeniu oraz programator
tygodniowy
TAK
Inne opcje sterowania (można wybrać kilka)
regulacja temperatury w pomieszczeniu
z funkcją wykrywania obecności NIE
regulacja temperatury w pomieszczeniu
z funkcją wykrywania otwartego okna TAK
z opcją zdalnego sterowania NIE
z adaptacyjną kontrolą startu NIE
z ograniczeniem czasu pracy NIE
z czujnikiem przepalenia żarówki NIE
Dane kontak-
towe
Producent: CladSwiss AG, Bahnhofstrasse 27, 6300 Zug, Szwajcaria.
E-mail: info@cladswiss.com
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Electrolux Electric Heater manuals
Popular Electric Heater manuals by other brands

Gabarron
Gabarron ECOMBI ECO158 installation manual

Noirot
Noirot Evolution 7384 Operating & installation instructions

NARVI
NARVI NC ELECTRIC 900513 Installation and instruction manual

DeLonghi
DeLonghi HCM Series quick start guide

SeasonsComfort
SeasonsComfort ERH185 user manual

Sonnenkönig
Sonnenkönig JERRY manual