Electrolux 2263123057 User manual

KYLA
RESERVDELS INSTRUKTIONER
Publikation nr. 599 70 69-38 Service 08.03.26 1/5
REPLACEMENT OF THE LIGHT SWITCH PART NO. 2263123057
ERSATZ DES LICHTSCHALTERS ET-NR. 2263123057
REMPLACEMENT INTERRUPTEUR LAMPE RÉF. 2263123057
SOSTITUZIONE INTERRUTTORE LUCE A CODICE 2263123057
UTBYTE AV LJUSBRYTARE MED DETALJ NR. 2263123057
SUSTITUCIÓN DEL INTERRUPTOR LUZ CON CÓDIGO 2263123057
Part no. – ET-Nr. – Réf. – Cod. – Reservdel – Código:
2263123057
The following procedure
has to be used to
replace the light switch
part no. 2263123057.
The procedure concerns
electric safety in order to
avoid a short circuit
caused by water
infiltration inside the light
switch
Beim Ersatz des Lichtschalters
Et.-Nr.2263123057 muss
folgendes Verfahren befolgt
werden.
Das Verfahren dient als
Sicherheitsmassnahme, um ein
Kurzschluss, durch ein
eventuelles Eindringen des
Wassers in den Lichtschalter, zu
vermeiden.
Il faut suivre la procédure
suivante pour un
remplacement correct de
l’interrupteur lampe réf.
2263123057.
La procédure concerne la
sécurité électrique, afin
d’éviter un court-circuit
causé par infiltration de l’eau
à l’intérieur de l’interrupteur
lampe.
La seguente procedura
viene utilizzata per la
corretta sostituzione
dell’interruttore luce a
codice 2263123057.
La procedura descritta
riguarda la sicurezza
elettrica al fine di evitare il
corto circuito in seguito
all’infiltrazione di acqua
all’interno della sede
dell’interruttore luce.
Följande tillvägasätt ska
användas för att byta ut
ljusbrytaren med detalj nr.
2263123057.
Proceduren vidhåller den
elektriska säkerheten för att
undvika kortslutningar
orsakad av vatten infiltration
inne i ljusbrytaren.
El siguiente procedimiento
se utiliza para la correcta
sustitución del interruptor luz
con código 2263123057.
El procedimiento descrito se
refiere a la seguridad
eléctrica para evitar el corto
circuito debido a la
infiltración de agua dentro
del asiento del interruptor
luz.

KYLA
RESERVDELS INSTRUKTIONER
Publikation nr. 599 70 69-38 Service 08.03.26 2/5
Warning! Unplug the appliance, before carrying out the operations.
Warnung! Vor Arbeitsbeginn, muss der Stecker aus der Steckdose herausgezogen werden.
Avertissement ! Débrancher l’appareil avant d’intervenir.
Avvertenza: scollegare la spina dell’apparecchiatura dall’alimentazione elettrica prima di intervenire sull’apparecchiatura.
Varning! Dra ur stickproppen innan arbetet utförs.
Advertencia: desconectar el tapón del aparato de la alimentación eléctrica antes de efectuar la sustitución.
The spare part consists of:
- a light switch
- an instruction sheet
Der Ersatzteil besteht aus:
- einem Lichtschalter
- ein Hinweiszettel
La pièce détachée
comprend:
- un interrupteur lampe
- des instructions
Il ricambio consiste in:
- Interruttore luce
- Foglietto istruzioni
Servicesatsen består
av:
- en ljusbrytare
- instruktionsblad
El recambio se compone
de:
- Interruptor luz
- Hoja de instrucciones

KYLA
RESERVDELS INSTRUKTIONER
Publikation nr. 599 70 69-38 Service 08.03.26 3/5
Please, use only a 50 mm wide insulation tape.
Bitte, verwenden Sie ausschliesslich einen 50 mm breiten Isolierband.
Utiliser seulement du ruban isolant de 50 mm de large.
Utilizzare esclusivamente il nastro isolante largo 50 mm.
Använd endast 50 mm bred isoleringstejp
Utilizar exclusivamente la banda aislante ancha 50 mm.
Remove the switch cover by means of a screwdriver to access the light switch.
Der Lichtschalter wird nur dann zugänglich, nachdem der Deckel des Schalters mit Hilfe eines Schraubenziehers
entfernt worden ist.
Pour accéder à l’interrupteur lampe il faut enlever le couvercle de l’interrupteur à l’aide d’un tournevis.
Accedere all’interruttore luce ed al suo cablaggio elettrico togliendo il coperchio pulsante con un cacciavite a taglio.
Ta bort skyddet till ljusbrytaren med hjälp av en skruvmejsel.
Acceder al interruptor luz y a su cableado eléctrico quitando la tapa botón con un destornillador.
1
2

KYLA
RESERVDELS INSTRUKTIONER
Publikation nr. 599 70 69-38 Service 08.03.26 4/5
Cut a piece of insulating tape and stick it on the back of the new light switch. Make sure you do not cover the
locking tabs Gwith the insulating tape. Space out the cables.
Ein Stück Isolierband abschneiden und dieser an der unteren Seite des neuen Lichtschalters kleben. Darauf
achten, dass das Band die Rasthaken Gnicht bedeckt. Die Kabel auseinander legen.
Couper un bout de ruban isolant et coller le sous l’interrupteur lampe nouveau. Faire attention à ne pas couvrir les
crochets de blocage G. Il faut que les câbles soient distancés entre eux.
Tagliare un pezzo di nastro isolante e posizionarlo sotto l’interruttore luce nuovo. Attenzione a non coprire i gancetti
di bloccaggio G. I cavetti devono essere distanziati tra loro.
Skär av en bit av isoleringstejpen on fäst den på baksidan av den nya ljusbrytaren. Se till att spärrflikarna Ginte
täcks av tejpen. Lämna plats för kablarna.
Cortar una pieza de la banda aislante y pegarla al lado posterior del interruptor luz nuevo. Poner atención para no
cubrir los ganchos de fijación G. Los cables tienen que estar distanciados entre sí.
Cut another piece of insulating tape, same dimensions as before, and stick it on the light switch. Press both pieces
of insulating tape together.
Ein neues Stück Isolierband abschneiden und dieser an der oberen Seite des Lichtschalters kleben. Die beiden
Stück Isolierband fest zusammendrücken.
Couper un autre bout de ruban, de la même dimension du précédent, et coller le dans la partie supérieure de
l’interrupteur. Presser les deux bouts de ruban ensemble.
Tagliare un altro pezzo di nastro isolante uguale al precedente e posizionarlo sopra. Pressare il nastro isolante
sull’interruttore luce e sui cavetti.
Skär av en bit till av tejpen, lika stor som den tidigare och sätt den på framsidan av ljusbrytaren. Tryck ihop tejpen.
Cortar otra pieza de banda aislante igual a la precedente y pegarla sobre. Comprimir las dos piezas de banda
aislante sobre el interruptor luz y sus cables.
4
3
G
G

KYLA
RESERVDELS INSTRUKTIONER
Publikation nr. 599 70 69-38 Service 08.03.26 5/5
Fold the two ends of the insulating tape and insert the light switch in the relevant seat in the middle crossbar.
Die beiden Enden des Isolierbandes biegen und den Lichtschalter in den dazu vorgesehenen Sitz auf dem
Mittelquerträger einstecken.
Plier les deux extrémités du ruban isolant et insérer l’interrupteur dans le siège situé dans la traverse
intermédiaire.
Piegare le due estremità del nastro isolante ed inserire l’interruttore luce nell’apposita sede della traversa
intermedia.
Vik båda ändarna på tejpen och sätt in ljusbrytaren på sin plats.
Doblar las dos extremidades de la banda aislante y introducir el interruptor luz en el asiento específico de la
cruceta intermedia.
ATTENTION! Be sure that:
the electric contacts are not damaged.
the light switch is properly engaged.
the cover is undamaged and hard to remove, otherwise replace the cover.
ACHTUNG! Sicherstellen daß:
die elektrischen Kontakten nicht beschädigt wurden.
der Lichtschalter gut befestigt wurde.
der Deckel unbeschädigt und nicht leicht zu entfernen ist, andernfalls muss der Deckel ersetzt
werden.
ATTENTION ! Il faut s’assurer que :
les contacts électriques ne soient pas endommagés.
l’interrupteur lampe soit accroché opportunément.
le couvercle ne soit pas endommagé et facilement à enlever, autrement il faut le remplacer.
ATTENZIONE!
assicurarsi che i contatti elettrici non siano stati rovinati
accertarsi che l’interruttore luce sia ben agganciato
assicurarsi che il coperchio pulsante risulti integro e che non sia facilmente asportabile. In caso
contrario sostituirlo con un nuovo coperchio pulsante.
OBS! Försäkra dig om:
att de elektriska kontakterna är oskadade
att ljusbrytaren är rätt kopplat
att skyddet är oskadat och svar att ta bort, om inte; ersätt det.
ATENCIÓN ASEGURARSE DE QUE:
los contactos eléctricos no se hayan dañado
el interruptor luz esté bien fijado
la tapa botón no se haya dañado y que no se quite con facilidad. De lo contrario sustituirla con una nueva
tapa botón.
5
6
Other Electrolux Refrigerator Part & Accessories manuals