Elektro Maschinen HDEm 1901 User manual

BEDIENUNGSANLEITUNG
OPERATING INSTRUCTION
HASNÁLATI ÚT!TATÓT
"
D
NE
SI
CRO
SRB
MK
BG
UH
HOCHDRUCK-KALTWASSER-REINIGUNGSGERÄT
HIGH PRESSURE COLD WATER POWERWASHER
#$$"!
#$%$$
&E HLADNO!V!
' ( ) *( )(
)(+ ( )(
NAGYNYO!ÁSÚ !OSÓK HIDEGVÍES
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com

5
11
14
7
9
10
6
2
1
1
12
3
4
8
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com

Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com

Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com

INHALT
1 Hauptbauteile
2 Allgemeine Hinweisezu Ihrer Sicherheit
3 Anschluß der Wasserleitung
4 Anschluß der Hochdruckleitung
5 Elektrischer Anschluß des Gerätes
6Einschalten des Gerätes
7Ausschalten des Gerätes
8Zubehör
9Wartung und Reparaturen
10Funktionsstörungen und Abhilfe
1) Stromstecker
2) Hauptschalter
3) Schnellanschluss Wasserzufuhr
4) Filter
5) Schaumsprüh-Düse
6) Variable Lanze
7) Pistole
8) Schutzvorrichtung f. Pistole
9) Wasserauslass-Anschluss
10) Hochdruckschlauch
11) Handbuch
12) Verstellbarer Sprühkopf
13) Turbo Lanze
14) Schlauchtrommel
1 HAUPTBAUTEILE (ABB. 1)
Für das uns mit dem Erwerb unseres Gerätes entgegengebrachte Vertrauen danken wir Ihnen. Wir sind gewiß, daß Sie
Gelegenheit haben werden, im Laufe der Zeit und mitZufriedenheit die Qualität unseres Produktes zu schätzen. Wir bitten
Sie, aufmerksam dieses speziell für Sie erstellte Handbuch zu lesen, um sich über den richtigen Einsatz der Maschine in
Übereinstimmung mit den grundlegenden Sicherheitsanforderungen zu informieren.
2 ALLGEMEINE HINWEISE ZU IHRER
SICHERHEIT
Bevor das Gerät an den Strom an-
geschlossen wird ist zu überprüfen,
dass die Stromversorgung mit den
Angaben auf dem Typenschild
übereinstimmt.
Lesen Sie vor der erstmaligen
Inbetriebnahme des Gerätes
aufmerksam die Bedienun-
gshinweise. Beachten Sie die
Sicherheitshinweise.
Nicht mit dem Gerät in der Nähe
von Personen arbeiten, die keine
Schutzbekleidung tragen.
Ein unter Druck stehender Strahl
kann bei unachtsamer vorgehen-
sweise Gefahren auslösen. Es ist
streng verboten den Strahl auf
Personen, auf unter Strom stehende
elektrische Geräte, einschliesslich auf das
Gerät selbst zu richten. Strahl darf nicht zum
Säubern von Bekleidung oder Schuhwerk
gegen die eigene Person gerichtet werden.
Der erzeugte hohe Wasserdruck
und der Anschluß an das Stromnetz
sind besonders schwere Gefahren-
quellen.
Das Gerät darf nur durch Personen benutzt werden, die
in die Bedienung eingewiesen wurden und ausdrücklich
dazu befugt sind. Das Handbuch muß jedem Benutzer zur
Verfügung stehen. Der Hochdruckreiniger wird im Werk
eingestellt und alle Schutzvorrichtungen sind versie-
gelt. Diese Einstellungen dürfen keinesfalls
verändert werden
Nehmen Sie keine Änderungen, die Ihre eigene Siche-
rheit gefährden können, am Gerät vor.
Der Hochdruckreiniger wird als Gerät für den festen
Einbau betrachtet. Die Nichtbeachtung dieser Veror-
dnung kann Gefahren mit sich bringen.
Der Stromanschluss darf nur von qualifizierten Fachleu-
ten unter Einhaltung der geltenden Normen (in Italien
sind es die Vorschriften der Gesetze 46/90 und IEC
364) und gemäß den Anweisungen des Herstellers
vorgenommen werden.
Ein nicht korrekt ausgeführter Anschluss kann zu
Schäden an Personen, Tieren oder Gegenständen
führen, für die der Hersteller keine Verantwortung
übernimmt. Die elektrische Anlage, an welche das
Gerät angeschlossen wird, muss den Vorschriften des
Installationslandes entsprechen. Zur Stromversorgung
des Hochdruckreinigers keine. Verlängerungskabel
verwenden. Der Hochdruckreiniger muß mit einem
omnipolaren Schalter an das Stromnetz angeschlos-
sen werden, mit einer Kontaktöffnung von mindestens
3 mm und elektrischen Daten, die mit dem Gerät
vereinbar sind. Wichtig ist, dass sich vor der Abneh-
merdose oder in der Anlage ein thermomagnetischer
Fehlerstrom-Schutzschalter, mit einer Sensibilität von
30 mA befindet. Das Gerät ist nur dann nicht an das
Stromnetz angeschlossen, wenn man den Stecker aus
der Steckdose zieht oder den omnipolaren Schalter an
der Anlage auf AUS stellt.
Hochdruckreiniger mit Vorrichtung “Total
stop” gelten dann als ausgeschaltet, wenn
der allpolige Schalter auf die Position “0”
gestellt, oder der Stecker von der Steckdose
getrennt ist.
Das Gerät nur in Betrieb nehmen, wenn alle Bauteile
frei von Defekten sind. Überprüfen Sie vor allem das
Anschlusskabel an das Stromnetz, den Hochdruck-
schlauch, die Sprühdüsenvorrichtung und die Abde-
ckhaube. Treten Sie nicht auf den Hochdruckschlauch,
ziehen, knicken der verdrehen Sie ihn nicht.
D
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com

Keine beschädigungsänfälligen Komponenten wie
Gummi, Gewebe oder ähnliches mit den Düsenstrahlen
reinigen.
Bei der Reinigung mit Hochdruck-Flachstrahl, die Düse
in einem Abstand von mindestens 15 cm halten.
INBETRIEBNAHME, VERHALTEN WÄHREND
DES BETRIEBS
Nicht in geschlossenen Räumen mit
Gerät arbeiten.
Der Sprühpistolendrücker muss sich störungsfrei
bedienen lassen und beim Loslassen allein in seine
Ausgangsstellung zurück springen.
Die Funktionstüchtigkeit des Gerätes muss jedesmal vor
dem Beginn der Arbeit kontrolliert werden.
Besonders wichtig dabei sind das Anschlusskabel und
der Stecker, die Hochdruckleitung mit der Sprühdüse
und die Sicherheitsvorrichtungen.
Kinder und Haustiere dürfen sich bei laufendem Gerät
nicht im Aktionsbereich aufhalten.
Gerät oder andere elektri-
schen Geräte dürfen nicht
mit Wasser abgespritzt wer-
den: Kurzschlussgefahr!
Kontrollieren Sie, dass die Luftzirkulation im
Lüftungsbereich des Motors ausreichend ist.
Das Gerät nicht zudecken, damit eine ausreichende
Belüftung des Motors gewährleistet wird.
Das Hochdruck-Reinigungsgerät so weit wie möglich
vom zu reinigenden Gegenstand entfernt halten.
Das Stromkabel nicht durch Darauftreten, Quetschen
oder Ziehen usw. beschädigen. Den Stecker nicht durch
Ziehen am Kabel aus Steckdose ziehen.
Stecker und Anschlusskabel an das Stromnetz nicht mit
nassen Händen berühren.
Die Sprühdüsenvorrichtung zum Ausgleich der
Reaktionskraft und des zusätzlichen Kraftmoments, das
bei Winkel-Sprühdüsen entsteht, mit beiden Händen
festhalten. Immer eine stabile und sichere Stellung
einnehmen.
Gerät erst vom Strom ab-
schalten und dann Arbeiten
vornehmen!
BEKLEIDUNG UND AUSRÜSTUNG
Arbeitsschuhe mit rutschfe-
ster Sohle tragen.
Schutzbrille oder -schirm
und Arbeitsschutzanzug
tragen.
Es wird empfohlen bei den Arbeiten immer einen Arbeit-
sanzug zu tragen, um das Verletzungsrisiko im Falle des
Kontakts mit dem Hochdruckstrahl zu reduzieren
Einsatzbereich
Mit dem Hochdruck-Reinigungsgerät können
Fahrzeuge, Maschinen, Behälter, Fassaden, Ställe
gereinigt sowie Rost entfernt werden, ohne dabei Staub
oder Funken zu erzeugen.
Während der Reinigungsarbeiten ist darauf zu achten,
daß keine Umwelt verschmutzenden Substanzen
(Asbest, Öl usw.) entweichen können.
Die Vorschriften für die Entsorgung von Abfällen
müssen streng beachtet werden.
Keine Asxest/Zementflächen mit Hochdruckstrahl oder
Dampf reinigen.
Nehmen sie den Anschluß an die Was-
serleitungmit einemsauberen Schlauch
vor und überprüfen
Sie, ob bei einer Mindestfördermenge von
7l/min der Mindestdruck 1,5 bar und der
Maximaldruck 6 bar betragen.
- Den Wasserzufuhrschlauch (min. Durchm. 1/2”)
an die Wasserleitung anschließen (Abb. 3).
- Schnellkupplung über den Anschluß ziehen
3 ANSCHLUSS DER WASSERLEITUNG
Verschieben Sie das Gerät nicht durch Ziehen am
Hochdruckschlauch. Keine Arbeiten mit beschädigtem
Hochdruckschlauch vornehmen; sondern diesen sofort
durch einen neuen Originalschlauch auswechseln.
Der Hochdruckschlauch muss für den Betriebsüberdruck
des Gerätes zugelassen worden sein. Der Betriebsüber-
druck und die maximal zulässige Temperatur, sowie
das Herstellungsjahr stehen auf der Ummantelung des
Hochdruckschlauchs.
Dieses Gerät ist für die vom Hersteller empfohlenen
Reinigungsmittel geeignet. Werden andere Reinigung-
smittel oder chemischen Produkte verwendet, kann die
Sicherheit des Geräts beeinträchtigt werden. Nur leicht
alkalische (PH 9,1 Lösung 1%) und zu mehr als 90% bio-
logisch abbaubare Reinigungsmittel verwenden. Für den
Wasseranschluss gelten die Vorschriften der einzelnen
Länder. Der Hersteller haftet nicht für Schäden an Personen,
Tieren und Gegenständen, die durch unsachgemässen, ver-
botenen und nicht bestimmungsgemässen Einsatz auftreten,
der von den vorgenannten Bestimmungen abweicht.
Das Hydroreinigungsgerät, darf nicht von Kindern oder
von unbefugten Personen benutzt werden.
Es müssen ausschliesslich Schläuche, Zubehöre und
Anschlüsse eingesetzt werden, die von der Baufirma
empfohlen werden. Es darf nicht mit dem Gerät gear-
beitet werden, wenn Stromkabel oder Rohrleitungen
und Anschlüsse beschädigt sind.
WICHTIG: Es dürfen nur Original-Ersatzteile verwen-
det werden !
(OCHDRUCKREINIGERISTVORGESEHENFàR"ETRIEBMIT
5NTERBRECHUNGEN
MIN2UHEPAUSE$AMITWIRDDIEÄBERHITZUNGDES
(OCHDRUCKREINIGERSVERHINDERT
D
(optimal : 12 min. Betrieb, 18
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com

6 EINSCHALTEN DES GERÄTES
Das Gerät darf nur in vertikaler Stellung
oder nur nach vorherigem Anschluß des
Wasserschlauchs und Öffnen des Wasse-
rhahns betrieben werden (Abb. 2 ) .
- Betätigen Sie die Taste ON am Hauptschalter
Die Variablelanze ( 12 - Abb. 1 ) kann mit der sch-
warzen Einstellbuchse stufenlos von Punkt-
stahl bis Flachstrahl (Abb. 11) oder umgekehrt
reguliert werden.
Turbolanze ( 13 - Abb. 1)
Bei der Turbolanze, ideal für die gründliche Reinigung,
ist keine Regulierung möglich.
Schlauchtrommel (14 - Abb. 1)
Erst Stecker aus Steckdose ziehen,
dann Eingriffe an Gerät und Zu-
behörteilen vornehmen.
Nutmutter des Hochdruckschlauchs in den in Trommel
vorgesehenen Sitz setzen bis der mittlere Zapfen über-
schritten wird. ( Abb.13 )
Schlauch biegen und ziehen und prüfen, ob sich die
Nutmutter korrekt in die Trommel (Abb.14) eingehakt
hat (Abb. 15 ).
NACHFÜLLEN VON REINIGUNGSMITTEL
Die Reinigungsmittel dürfen nicht
auf dem zu reinigenden Gegenstand
eintrocknen.
Das Gerät ist Reinigungsmitteltanks aus-gestattet.
Der Reinigungsmittelregler ( 5 - Abb. 1 ) wird
zurUmschaltung zwischen beiden Reinigungsmittel-
tanks.
Variablelanze
auf der Vorderseite des Gerätes;
- Richten Sie die Spritzpistole auf den zu
reinigenden Gegenstand
-NIE AUF PERSONEN !
Durch Betätigen der Sicherheits taste-
(Abb. 10 - Pos. 1) wird die Pistole entsperrt.
Strahl nach unten richten (Abb. 2)-
- Drücker bis zum Anschlag betätigen (Abb. 10 - Pos. 2)
4 ANSCHLUSS DES HOCHDRUCKSCHLAU-
CHS
8 ZUBEHÖR
5 ELEKTRISCHER ANSCHLUSS DES GE-
RÄTES
Netz- und Betriebsspannung müssen übereinstimmen
(siehe Kennschild an Gerät).
Führen Sie den Stecker in eine vorschriftsgemäß instal-
lierte Steckdose ein.
Bei Verwendung von Verlängerungskabeln müssen
die Mindestquerschnitte der einzelnen Kabel überprüft
werden.
Verlängerungskabel so verlegen, dass die Schutzklasse
des Gerätes eingehalten wird:
Spannung Kabellänge Querschnitt
V m mm²
230 bis 20 1,5
230 von 20 bis 50 2,5
7 AUSSCHALTEN DES GERÄTES
- Betätigen Sie die mit OFF gekennzeichnete Taste
(Abb. 9)
- Schließen Sie den Wasserhahn.
- Bewegen Sie die Pistole bis aus Sprühdüse kein Was-
ser mehr kommt (Gerät steht jetzt nicht mehr unter
Druck).
- Lassen Sie den Drücker los.
- Durch Betätigen der Sicherung an der Pistole (Abb.
10) wird diese blockiert und kann sich nicht unbea-
bsichtigt eingeschaltet werden.
- Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
- Schrauben Sie den Wasserschlauch vom Gerät und
der Wasserleitung ab.
-den Hochdruckschlauch in den Geräteanschluss
schieben
-das Kunststoffrad drehen und bis zumAnschlag
festziehen.
-den Wasserhahn öffnen.
-Sprühschlauch in die Spritzpistoleschieben;
-den Schlauch um90° drehen, herausziehen und
dann einrasten
D
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com

9 WARTUNG UND REPARATUREN
Vor der Vornahme jeglicher
Arbeiten, den Stecker aus
der Steckdose ziehen!
Nur die in der Betriebsanleitung beschriebenen War-
tungsarbeiten vornehmen.
Wenden Sie sich für alle anderen Eingriffe an den
technischen Kundendienst.
Vor der Vornahme von Arbeiten am Gerät, den Stecker ziehen, den Wasserhahn schließen und die Pistole bis
zum Erlöschen des Drucks betreiben.
10 FUNKTIONSSTÖRUNGEN UND ABHILFE
Wenn das Stromkabel beschädigt ist, darf es nur
vom Hersteller und dessen Kundendienst oder von
einem Fachmann ersetzt werden, damit jedes Risiko
vermieden wird.
Stecker und Verlängerungskabel zum Stromnetz müs-
sen vor Wasserspritzern geschützt sein.
LAGERUNG
Das Gerät muss in einem trockenen, vor Frost ge-
schütztem Raum abgestellt werden.
Sollte der Frostschutz nicht gewährleistet sein: ein
glykolarmes Frostschutzmittel (wie für Pkw) mit der
Pumpe aufsaugen:
Abhilfe Ursache Abhilfe
Druckschwankung oder -abfall Wasser fehlt Wasserhahn aufdrehen
Wasserfilter verstopft Filter an Pumpenrohro reinigen
Motor brummt und pringt nicht ane Spannung zu niedrig Elektrische Zuschaltung prüfen
Pistole nicht in Betrieb Gerät einschalten und Pistole in
Betrieb nehmen
Kabelgrösse der Verlängerungssch-
nur zu klein
Verlängerungsschnur mit richtiger
Kabelgrösse einsetzen (s. “Elektrische
Zuschaltung “)
Motor springt nicht an Falsche Spannung Stecker, Kabel und Schalter prüfen
Stromschutz nicht eingeschaltet Stromschutz einschalten
Motor bleibt stehen Motorschutz ausgeschaltet Motor
läuft heiss
Prüfen, ob Netzspannung mit
Spannung des Gerätes, überein-
stimmt. 3 Minuten abwarten und
Gerät wieder einschalten.
Waschmittel läuft nicht aus Düse verstopft Waschmittel-Sprühdüse reinigen
Ungleichmässiger Strahl Hochdruckdüse verschmutzt Düse mit dem Werkzeug aus Mon-
tagebeutel reinigen
Regelbuchse der Strahlenform nicht
korrekt eingestellt Regelbuchse reinigen
Entsorgung von elektrischen und elektroni-
schen Geräten
Das ist Produkt gemäß den geltenden Normen
für die Mülltrennung bei den zuständigen Sam-
melzentren zu entsorgen. Nicht wie normalen
Müll behandeln.
Weitere Informationen sind beim Hersteller unter der
in der Gebrauchsanleitung angegebenen Adresse zu
erhalten.
Das Produkt entspricht den Erfordernissen den neuen
Richtlinien über den Umweltschutz, und muss an seinem
Lebensende entsprechend entsorgt werden.
- den Wasserschlauch in einen Behälter mit Frostschu-
tzmittel halten;
- in den gleichen Behälter auch Pistole ohne Sprühvor-
richtung halten.
- das Gerät bei geöffneter Pistole einschalten.
- die Pistole solange arbeiten lassen, bis ein glei-
chmässiger Strahl aussgegeben wird.
- das restliche Frostschutzmittel in einem geschlosse-
nem Behälter aufheben.
D
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com

0OWERPLUG
-AINSWITCH
7ATERSUPPLYRAPIDATTACHMENT
&ILTER
&OAMNOZZLE
6ARIABLENOZZLEJET
3PRAYGUN
3PRAYGUNSAFETYDEVICE
7ATERDELIVERYATTACHMENT
(IGHPRESSUREPIPE
)NSTRUCTIONSBOOKLET
6ARIABLENOZZLEHEAD
4URBONOZZLEOPTIONAL
(OSE2EEL
1Main constructive components
2General safety advice
3Connection of water supply pipe
4High pressure pipe connection
5Electrical connection of appliance
6Appliance switch on
7Appliance switch off
8Accessories
9Maintenance and repairs
10 Trouble shooting guide
The high pressure of the water
generated and connection to the
electricity supply constitute parti-
cularly serious danger risks.
Carefully read the user in-
structions before starting the
machine for the first time.
Follow the safety warnings.
Do not use the device in the vici-
nity of persons, unless they are
wearing the necessary protective
garments.
High pressure jets may be dangerous
if used incorrectly, the jet must never
be directed on persons, live electrical
appliances, including the appliance
itself. Never use the jet to clean your
own garments or footwear.
1 MAIN COMPONENTS (Fig. 1)
We wish to thank you for choosing our machine. We are confident that the high quality of our machine will meet with your
satisfaction and appreciation and that your pressure washer will give you long-lasting service. Before starting to use your
machine, make sure to read with care this manual, which has been purposely drawn up to provide you with all the necessary
information for proper use of the machine, in compliance with basic safety requirements.
2 SAFETY PRECAUTIONS
The appliance must be used solely by personnel trained
in its use and specifically authorized to use it.
The user manual must be made available to all users.
The hydro cleaning machine is regulated in the factory
and all the safety devices contained are sealed.
Alteration of their regulation is forbidden.
Do not subject the machines to any modifications which
may jeopardize personal safety.
The hydro cleaning machine is classed as a fixed
appliance. Failure to respect this prescription may be
dangerous. The electrical connection must be made
by qualified technicians capable of operating in ob-
servance of the standards in force (for Italy, observe
the provision of Law 46/90 and IEC 364) and in
compliance with the manufacturer’s instructions.
Incorrect connection may cause injury to people or
animals and damages to objects, for which the manu-
facturer cannot be held responsible.
The electrical system to which the appliance is con-
nected must be realized in compliance with the laws of
the country of installation. Do not use extensions to feed
the H.P. cleaner. The H.P. cleaner must be connected
to the electric supply by means of an omnipolar switch
with opening contacts of at least 3 mm. This switch must
have electric features which are consistent with the ap-
pliance. The presence of a differential magnetothermal
switch is necessary with a sensitivity of equivalent to 30
mA, above the power socket or the system.
The appliance is disconnected from the electric supply
only by pulling out the plug or switching off the om-
nipolar switch.
Water cleaners with the “Total Stop” device
should be considered as off when the om-
nipolar switch is in the “O” position or the
plug is unplugged from the socket.
Only put the appliance into operation providing that
all components are free of defects.
Firstly check the mains attachment wire, the high
pressure pipe, the spraying device and the body. Do
not tread on the high pressure pipe; do not pull, bend
or twist it.
Do not shift the appliance by pulling it by the high pres-
sure pipe. Never operate with a defective high pressure
pipe, but always replace with original spare.
The high pressure pipe must be homologated for the
permitted working overpressure of the appliance.
INDEX Before connecting the appliance to
the electric socket, check that the
electric data corresponds to that of
the power supply network printed
on the identity plate.
EN
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com

CLOTHING AND EQUIPMENT
Always wear anti-slip sole
footwear.
Wear protective goggles or
visor and safety wear.
It is advisable to wear work overalls in order to reduce
the risk of injury in the event of accidental contact with
a high pressure jet.
FIELDS OF APPLICATION
The high pressure water cleaner has been developed
for washing vehicles, machines, containers, façades,
stables and for removing rust without generating dust
or sparks.
During cleaning, ensure that no dangerous substances
of the object to be cleaned are dispersed into the envi-
ronment (such as asbestos, oil for example).
Do not clean delicate components made of rubber,
fabric or similar materials with a multi-directional jet.
When cleaning with a high pressure, flat jet, keep the
nozzle at a minimum distance of 15 cm.
STARTING UP, OPERATIONAL ADVICE
The trigger of the spray gun must
function smoothly and return to
initial position, after release.
Check the functional conditions of the appliance before
the start of each operation.
The mains cable and the plug, the high pressure pipe
with spraying device and the safety devices are par-
ticularly important.
Keep children and animals clear when the appliance
is operating.
Do not ever wash the ap-
pliance or other electrical
appliances with a water jet.
Short circuit danger !
Check that there is sufficient air circulation in the motor
ventilation zone.
Do not cover the appliance, ensure that there is suffi-
cient motor ventilation.
Position the high pressure cleaner as far away as
possible from the object to be sprayed.
Do not damage the mains attachment cable by treading
on it, squashing or pulling it, etc.Do not detach the
plug from the socket by pulling the connection wire,
but pull out the plug.
Make sure hands are dry before touching the plug and
the connection cable.
Hold the spraying device with both hands in order to
properly absorb the reaction force and the additional
torque in the case of spraying device with an inclined
spraying pipe. Always assume a safe and secure
position.
Before undertaking any
work on the appliance
always detachthe plug from
the power socket.
Connect a clean watersupply pipe
gnikcehc,sniamretawehtot)3.giF(
toensure that the minimum pressure
is of 1.5 barand maximum is of 6 bar,
with a minimum flow rate of 7 lpermin.
- Connect the watersupply pipe (min.diam ½”)
tothe watermains ( g. 3)
)4(gnittifehtotnotnemhcattano-kcilcehttiF-
3 CONNECTION OF THE WATER SUPPLY
PIPE
The functional overpressure and maximum temperature
admitted, as well as the date of construction are printed
on the high pressure pipe covering.
This machine was designed to be used with the deter-
gent recommended by the manufacturer. The use of
other detergents or chemical products may compromise
the safety of this machine.
Use only slightly alkaline detergents (Ph 9.1, 1% solu-
tion), that are over 90% biodegradable.
As concerns water connection, refer to the regulations
of the individual countries.
The constructor will not accept liability for any damage
to people, animals or things as the result of improper,
incorrect or unreasonable use, or use which does not
comply with the above indications.
The water cleaner must not be used by children or
untrained persons.
Use only flexible hosing, accessories and fittings recom-
mended by the manufacturer. Do not use the appliance
in the event of any damage to the power cable or other
parts such as piping and fitting.
IMPORTANT : Use only original Spare Parts
Carefully follow disposal instructions.
4HEHIGHPRESSURECLEANERISDESIGNEDFORINTERRUPTING
OPERATIONOPTIMUMOPERATION 12 minutes operation,
12 minutes pause). 7ITHTHISKINDOFOPERATIONWE
CANAVOIDOVERHEATINGOFTHEHIGHPRESSURECLEANER
EN
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com

6 APPLIANCE ACTIVATION
Operate the equipment in vertical position
only after connecting the water supply pipe
and turning on the tap (fig.2)
4 HIGH PRESSURE PIPE CONNECTION
- Insert the high pressure pipe ( Fig.) into
appliance attachment
- Rotate the plastic ring nut,thoroughly tightening it
-Turn on the watertap
Assembly of the detergent spraying device
(Fig.)
- Insert the sprayerpipe intothe spray gun
- Rotate the pipe by 90°, and on extracting it,click it
8 ACCESSORIES
- Press button ON (Fig.9)on themain switch
positioned at the rearof the device
- Position the spray gun on the object to be
cleaned - never on people !
- Press the safety device (Fig.10- pos 1) the
gun is released
- Direct the nozzle downwards (Fig.2)
- Fully press down the trigger(Fig.10- pos.2)
5 ELECTRICAL CONNECTION OF THE
APPLIANCE
The mains voltage must match the operating voltage.
(See identification plate)
- Insert the plug into a power socket installed in
compliance with regulations.
Check the minimum section of the individual cables
using extensions.
Position the extensions so as to maintain the protection
class of the equipment.
Voltage Cable Cross-section
V length m mm2
230 up to 2 1,5
230 20 to 5 2,5
The detergents must not be al-
lowed to dry on the object to be
cleaned.
Variable nozzle
The nozzle ( Fig.1 Pos.12) can be adjusted continuously
by turning the black bushing: from a pinhole jet to
flat jet (Fig. 11)
Turbo nozzle (Fig. 1 Pos. 13 - optional)
The turbo nozzle, is ideal for maximizing cleaning,
cannot be adjusted.
HOSE REEL KIT - (Fig. 1 Pos. 14)
CAUTION: before undertaking
any operations on the machine and
relative accessories disconnect the
plug from the power socket.
Insert the high pressure hose threaded nut coupler
into the relative slot in the drum, until the central pin is
exceeded. (Fig.13 )
Bend and pull the hose checking that the nut correctly
fits inside the drum. (Fig.14)
Wind the same in the direction indicated in (Fig. 15)
ADDITION OF DETERGENT
7 SWITCHING OFF THE MACHINE
- Press the button marked with an OF on the switch
(Fig.9)
- Turn off watersupply tap.
- Actuate spray gun untilwaterdrips from the nozzle
(machine is now de-pressurized).
- Release trigger.
- Press safety latch on spray gun.(Fig.10pos.1)
The spray gun is locked and cannot be actuated
accidentally.
- Unplug machine from socket outlet.
- Disconnect watersupply hose from machine and
watersupply mains.
This product is equipped with detergent tanks.
Fill the detergent tank (Fig. 1 ) with detergent,
di-lute as recommended.
(see paragraph “Generalsafety recommendations”
in this booklet).
EN
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com

9 MAINTENANCE , REPAIRS AND
STORAGE
Before undertaking any
work on the appliance
always detachthe plug from
the power socket
Undertake only the maintenance operations described
in the user instructions.
Contact the Technical Assistance service for all other
interventions.
Before starting any work the machine, unplug the power cable, turn off the water supply and actuate the spray
gun until the pressure has been relieved completely.
10 TROUBLESHOOTING
Use only original spares.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its service agent or similary qualified
persons in order to avoid a hazard. The pins and joints
of the connection cables of the electrical system must be
protected against accidental water sprays.
STORAGE
Store the appliance in premises protected against
freezing conditions.
Fault Cause Remedy
Pressure fluctuates or drops Lack of water Turn on water supply
Water filter clogged Clean the water filter on the pump
supply tube.
Motor hums when switched on, but
does not start Mains voltage too low Check electrical connection
Spray gun not actuted On switching on the machine,
engage the gun
Cross-section of extension lead too
small
Use correctly dimensioned exten-
sion lead, see “Connect machine to
power supply”
Motor will not start when switched
on Power supply not OK Check plug, cable and switch
Mains fuse tripped Resert mains fuse
Motor stops Motor protection switch tripped
due to motor overheating
Check that power supply matches
appliance voltage, wait 3 minutes,
then switch machine on again
The detergent fails to come out Clogged injector Clean the detergent spray nozzle
element
Jet is ineffective, ragged unsteady Clean the nozzle of the foam
launch Clean the high pressure nozzle.
Selector sleeve for type of jet
wrongly set Adjust selector sleeve
Treatment of waste from electric/electronic
equipment
Dispose of the product in accordance with cur-
rent regulations concerning differentiated waste
disposal in dedicated waste disposal areas. Do
not treat as simple urban waste.
For any information please contact the manufacturer
at the address specified in the user manual.
The product complies with the requirements of the new
directives introduced for the environmental safeguard
and must be disposed of appropriately at the end of
its life cycle.
If freeze protection is not guaranteed, suction a glycol
based anti-freeze into the pump, as for cars
- Immerse the water pipe into the container of anti-
freeze
- Immerse the gun without the sprayer nozzle into the
same container
- Insert the appliance with open gun
- Activate the gun until an even jet is obtained.
Store the rest of the anti-freeze in a closed container.
EN
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com

KAZALO
1 Glavni sestavni deli aparata
2Varnostni napotki
3Priključek cevi za oskrbo z vodo
4Priključek visokotlačne cevi
5Električni priključek naprave
6Aktiviranje čistilnika
7Izklop čistilnika
8Oprema
9Vzdrževanje in popravila
10 Odpravljanje motenj
1 GLAVNI SESTAVNI DELI ( SLIKA 1)
1Omrežni vtič s kablom
2Glavno stikalo za vklop in izklop
3Priključek za oskrbo z vodo
4Filter
5
6Palica za nastavke
7Visokotlačna pištola
8Varnostni zatič sprožila pištole
9Matica za priklop cevi
10 Visokotlačna cev
11 Navodila za uporabo
12
1 (opcija)
1
Ne uporabljajte čistilnika v bližini ljudi, ki
so brez potrebnih zaščitnih oblačil.
Uporabnik ne sme nikoli usmeriti vodne-
ga curka proti sebi, drugim osebam ali
izvoru električne napetosti.
Nikoli ne uporabljajte čistilnika za čiščenje čevljev
ali obleke.
Hidročistilec je tovarniško nameščen in vsi varnostni
deli na njem so zapečateni.
Zahvaljujemo se Vam za zaupanje, ki ste nam ga izkazali z nakupom visokotlačnega čistilnika. Prepričani smo, da
Vam bo dolgo služil in boste z njim zadovoljni. To navodilo, prosimo pazljivo preberite, ker Vam bo v veliko pomoč.
Našli boste vse potrebne informacije o pravilni uporabi in bistvene napotke za zagotavljanje varnosti pri delu z Vašim
novim visokotlačnim čistilnikom.
2 VARNOSTNI NAPOTKI
Ni dovoljeno menjati njihov položaj.
Obstaja nevarnost telesnih poškodb! Visokotlačnega
čistilnika ne perite z vodnim curkom, saj obstaja
nevarnost kratkega stika.
Visok vodni tlak in električni priključek na omrežje
lahko povzročita resno nevarnost !
Pred zagonom stroja temeljito preberite navodilo
za uporab.
Upoštevajte vse varnostne napotke.
Čistilnik smejo uporabljati samo osebe, ki so sez-
nanjene s pravilno in varno uporabo.
Navodilo za uporabo mora biti dostopno vsem
uporabnikom.
Nikakor ne smete posegati v konstrukcijo čistilnika,
saj vsaka sprememba lahko ogrozi Vašo varnost.
Pred priključitvijo čistilnika na električno omrežje,
preverite če karakteristike omrežnega toka ustrezajo
navedbam na tipski ploščici čistilnika.
Hidročistilec je stroj z stabilno inštalacijo. V primeru,
da se to dejstvo (opomba) zanemari lahko povzroči
nevarnost.
Električno povezovanje mora biti izvršeno z strani
kvalificiranega tehničnega osebja, ki more delati v
skladu z veljavnimi predpisi (v Italiji se je potrebno
držati odredb zakona 46/90 in IEC 364) in v skladu
z priporočili proizvajalca.
Nepredpisno povezovanje lahko povzroči škodo
ljudem, živalim ali predmetom, za kar proizvajalec
ne nosi odgovornost.
Električno inštalacija, na katero je povezana napra-
va, mora biti izdelano v skladu z veljavnimi zakoni v
državi, v kateri se vrši montaža.
Ne uporabljajte prodolžne kable za napajanje
naprave.
Hidročistilec mora biti povezan z mrežo za napajanje
z elektriko s pomočjo enopolnog stikala z odprtino
za kontakt od najmanj 3 mm in z značilnostmi, ki
ustrezajo napravi. Priporoča se tudi obstoj ene-
ga diferencialno magnetno-termičnega stikala,
občutljivosti 30 mA, vzvodno od priključka za na-
pajanje ali v inštalaciji.
Hidročistilec je izključen iz mreže za napajanje z
elektriko, samo takrat, kadar je iztaknjen vtikač
iz vtičnice ali če se izključi enopolno stikalo na
inštalaciji.
Hidročistilci z “Total stop” aparatom se
bodo smatrali ugasnjenim vkolikor je
enopolno stikalo v položaju “O” ali če je
vtikač iztaknjen iz vtičnice.
Preden stroj povežete z električno ener-
gijo, preverite ali njegove značilnosti ,
ki se nahajajo na identifikacijski tablici,
ustrezajo mreži za napajanje.
SI
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com

Glavnega električnega priključnega kabla ne sme-
te pohoditi, gnesti ali vleci nazaj.Pri iztikanju iz
električne priključne vtičnice primite za
vtič. Ne povlecite kar za kabel !
Preden se dotikate stikal ali kabla se
prepričajte, če so Vaše roke suhe.Med
delom vedno stojte stabilno in zanesljivo. Pazite,
da Vam ne spodrsne.
Opozorilo!
PREDEN SE LOTITE KA-
TEREGAKOLI POSEGA
NA ČISTILNIKU IZVLECI-
TE ELEKTRIČNI VTIČ IZ
VTIČNICE!
OBLAČILA IN OPREMA
Vedno nositeobutev znedrsečim
podplatom.
Nadenite si zaščitna očala in
zaščitno masko za obraz.
Priporočamo uporabo delovnega kombinezona,
ki preprečuje nevarnost poškodb zaradi vodnega
curka.
PODROČJE UPORABE
Visokotlačni čistilnik je namenjen za čiščenje vozil,
autov, kontejnerjev, fasad, hlevov in za odstranjanje
rje brez ustvarjanja praha ali isker. Med čiščenjem
zagotovite, da okolju škodljive snovi ne iztekajo
prosto ( npr. azbest, olje, okolju škodljive snovi, ipd).
Površin, ki vsebujejo azbest ne čistite z vodnim
visokotlačnim curkom. V nasprotnem primeru bo-
ste povzročili uhajanje azbesta in ostalih nečistoč
v prostor in s tem ogrozili zdravje oseb v okolici (
poškodbe dihal). Nevarnost obstoja še posebej po
sušenju površin, obdelanih z vodnim curkom. Med
čiščenjem z visokim ali ploskim curkom naj bo za-
gotovljena minimalna razdalja pištole od predmeta
15 cm.
ZAGON, NASVETI ZA DELO
Čistilnika ne uporabljajte v zaprtih
prostorih.
Sprožilec razpršilne pištole se ne sme zatikati in
se mora, ko ga sprostite, sam vrniti v prvotno lego.
Preverite delovne pogoje in čistilnik še pred zago-
nom. Posebej pomembni so: glavni električni kabel
z vtičem, visokotlačna cev z razpršilnim sklopom in
varnostni sklopi. Med delom s čistilnikom v bližini ne
sme biti otrok oziroma domačih živali.
Čistilnika in ostalih električnih
naprav ne smete čistiti z vodnim
curkom. Obstaja nevarnost kra-
tkega stika !
V območju prezračevanja motorja mora biti vedno na
voljo dovolj prostora za nemoten pretok zraka.
Čistilnika ne smete prekrivati, saj v nasprotnem
primeru preprečite dostop zraku za prezračevanje
motorja. Visokotlačni čistilnik naj se od objekta, ki
ga čistite, nahaja čim dlje.
Naredite povezovanje z vodovodne mreže in
priključite na čisto cev. Preverite če je minimalan
pritisk 1,5 bar, maksimalan pa 6 barov, z minimalnim
protokom vode od 7l/min.
- Priključite cev (Ǿ min. 1/2’’) za vodo na vodovodno
mrežu (Sl. 3).
- Postavite na priključek spojnico katera klikne
(Sl. 4).
3 PRIKLJUČEK CEVI ZA OSKRBO
Z VODO
Napravo lahko pustite v pogon, samo če so vse kom-
ponente izpravne. Pred vsem je potrebno preveriti
kabl za povezovanje na električno mrežo, cev pod
visokim pritiskom, del za razprševanje in škatla.
Ne hodite po cevi pod visokim pritiskom; ne mečljite
je, ne zvijajte je in ne zavozlajte je.
Če želite, da premikate napravo, je ne vlecite za cev
pod visokim pritiskom.
Nikoli ne delajte, vkolikor je cev pod visokim pri-
tiskom poškodovana, ampak jo takoj zamenjajte z
originalno rezervno cevjo. Cev pod visokim pritiskom
mora biti preverjena v odnosu na dovoljeni mak-
simalni pritisk naprave. Funkcionalni maksimalni
pritisk in maksimalna dovoljena temperatura, kot
tudi datum proizvodnje so vtisnjeni na zunanjosti
cevi na visok pritisk.
Predvideno je, da ta naprava uporablja detergent,
ki ga priporoča sam konstruktor naprave. Uporaba
drugih detergentov ali kemijskih izdelkov lahko
povzročijo poškodbe naprave.
128
!"#
##
!
SI
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com

9 VZDRŽEVANJE IN POPRAVILA
Preden se lotite kakršnegakoli
opravila na čistilniku, vedno izv-
lecite električni vtič iz omrežne
električne vtičnice.
6 AKTIVIRANJE ČISTILNIKA
Vključite aparat da dela samo v vodoravni
legi in to po priključenju cevi za vodo in
odpiranju pipe (Sl.2)
4 PRIKLJUČEK VISOKOTLAČNE CEVI
8 OPREMA
Varijabilni lanser
Varijabilni lanser (Sl.1- poz.) se lahko
$regulira, obračanjem črnega od
#curka do ravnega curka in obratno
!
Turbo lanser (Sl. 1 poz.-opci)
Turbo lanser ni potrebno uravnavati.
Regulator pene pri uporabi pralnega sredstva
Detergent se ne sme posušiti na
predmetu katerega čistimo.
Napolnite s čistilom rezervoar za čistilo
! %$
a!
(poglej oddelek «Splošna opozorila za vašo
vašo varnost» ki se nahaja v tem priročniku).
7 IZKLOP ČISTILNIKA
- Pritisnite na stikalu gumb OFF (Sl.).
- Zaprite pipo za vodo
- Aktivirajte pištolo dokler voda iz lanserja ne pre-
5 ELEKTRIČNI PRIKLJUČEK NAPRAVE
Napetost v omrežju in delovna napetost čistilnika
se morata skladati ( glej navedbe na tipski ploščici).
Vstavite vtič v električno omrežno vtičnico. Če
uporabljate električne kabelske podaljške, preverite
presek kabla. Kabelske podaljške uporabite tako, da
ohranite varnostni razred čistilnika.
Napetost V Dolžina kabla Prerez
( m ) (mm2)
230 Do 20 1,5
230 Od 20 do 50 2,5
- Pritisnite gumb ON (slika 9) na glavnem
stikaluki se nahaja na prednji strani aparata.
- Usmerite pištolo na predmet katerega hočete
čistiti – nikoli na osebe
- Pritisnite varnostni gumb (Sl.10 poz.1)
pištolase bo odblokirala.
- Obrnite pištolo navzdol (Sl.2)
- Pritisnite sprožilec do konca (Sl.10 poz. 2).
neha kapljati (sedaj je naprava brez pritiska)
- Odpustite sprožilec
- Pritisnite varnostni gumb pištole (Sl.10).
Pištola je sedaj blokirana, in se ne more
aktivirati nenamerno.
- Izvlečite vtikač iz električnega napajanja.
- Izvlečite cev za dovod vode iz naprave in z
vodovodne mreže.
NAVIJALC CEVI - (Slika 1)
Prej preden izvršite katerikoli in-
tervent na stroju in na delih stroja
izključite stikalo iz vtičnice.
Vstavite kovinski obroč cevi za visok tlak v določeno
mesto, ki se nahaja na bobnju, vse dokler niste
prekoračili centralen zatič(Slika 1).
Upognite i povlecite cev, pri tem pa pazite, da bo
kovinski obroč pravilno priključen v notranjosti
bobnja (Slika 1).
Cev navijte v smeri, ki je prikazana na sliki 1
Pred prvo uporabo odstranite plastični čep&
Vstavite visokotlačno cev v priključek na čistilniku
( slika '. Z matico trdno privijte visokotlačno cev.
Nasvet:
Pred montažo namažitenavoje s strojno mastjo
ali vazelinom. Ovodno pipo.
Sestavljanje razpršilnega sklopa ( slika *). Vstavite
v visokotlačno pištolo palico za nastavke. Obrnite
palico za nastavke. Obrnite palico za nastavke za
90 °. Sklop se zaskoči. Na konec palice vstavite
želeni nastavek ( širok-ozek curek ).
SI
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com

Dovoljeni so samo posegi, ki so opisani v navodilu
za vzdrževanje.
Za vse druge posege pokličite pooblaščeni servis.
Uporabljajte samo originalne rezervne dele in do-
datno opremo.
Če je oskrbovalni seženj poškodovan, mora biti
zamenjan z strani proizvajalca, njegovega servi-
snega agenta ali podobno kvalificirane osebe da bi
se izognili tveganju.
Stikala in vsi ostali električni spoji morajo biti ustrez-
no zaščiteni vsaj pred vodnim curkom.
SKLADIŠČENJE
Mesto shranjevanja čistilnika mora biti varno pred
nizkimi temperaturami. Temperatura v prostoru ne
sme pasti pod 0°. Če zaščita pred nizkimi tempe-
raturami ni možna, je potrebno čistilnik zavarovati
z ustreznim anti-frizom (podobno kot pri avtomo-
bilih).
Pri tem postopajte takole:
Potopite cev za vodo v posodo z anti-frizom.
Potopite pištolo brez kombiniranega razpršilca v
isto posodo.
Preden opravite kakršno koli intervenco na aparatu izvlecite vtikač iz električnega napajanja, zaprite vodo
in aktivirajte pištolo vse dokler se pritisk ne osvobodi.
10 ODPRAVLJANJE MOTENJ
Motnje Vzrok Odpravljanje
Tlak pade ali niha Ni vode Odprite vodno pipo
Vodni filter blokiran Očistite vodni filter na cevi za
napajanje črpalke
Motor težko steče Preskrbovalna napetost prenizka Preverite električni priključek
Pištola ni aktivirana Ob zagonu čistilnika aktivirajte
pištol
Prerez kabelskega podaljška
premajhen
Uporabljajte električne kabelske
podaljške ustreznih prerezov (glej
poglavje električni priključek)
Motor ne steče ob vklopu Neustrezna napetost Preverite stikalo, kabel in
električni vtič
Varovalke omrežju izpadle Aktivirajte varovalke
Motor se ustavi Aktiviral se je sklop za zaščito
pred pregretjem motorja
Preverite napajalno napetost
in napetost, ki je potrebna za
čistilnik, počakajte 3 minute in
ponovno vklopite čistilnik
Detergent ne izhaja Zamašen injektor Očistite razpršilno pištolo za
razprševanje detergenta
Pojavlja se nepravilni in
nenatančni curek
Zamašena visokotlačna šoba v
razpršilni pištoli
Očistite visokotlačno šobo, ki je
priložena
Regulacija oblike vodnega curka
ni ustrezno nastavljena
Ustrezno nastavite regulacijo
oblike curka
Obdelava odpadkov električnih in elektronskih
naprav
Odlaganje izdelkov je potrebno vršiti v skladu
z veljavnimi predpisi v zvezi z selektivnim
odlaganjem odpadkov v centrih za zbiranje
odpadkov ki so temu namenjeni. Ne odlagajte
ga kot običajne smeti.
Za kakršnokoli informacijo kontaktirajte proizvajalca
na naslovu, ki je naveden v priročniku z navodili.
Izdelek odgovarja zahtevam novih smernic, ki so
uvedene zaradi zaščite življenske sredine in mora
biti odložen na ustrezen način po koncu življenjske
dobe.
Vklopite čistilnik z odprto pištolo.
Sprožite pištolo, dokler se ne pojavi raven curek.
Izklopite čistilnik in izvlecite električni vtič iz
električne omrežne vtičnice. Preostanek anti-friza
shranite v zaprti posode.
SI
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com

SADRŽAJ
1Glavni sastavni dijelovi stroja
2Upute za sigurnost
3Priključak cijevi za dovod vode
4Priključak visokotlačne cijevi
5Strujni priključak
6Početak rada
7Isključivanje
8Oprema
9Održavanje i popravci
10 Uklanjanje pogrešaka
1GLAVNI SASTAVNI DIJELOVI STROJA
( sl. 1 )
Zahvaljujemo Vam se za povjerenje koje ste nam poklonili kupnjom ovog stroja.. Sigurni smo da će Vam dugo koristiti te
da ćete biti zadovoljni. Molimo Vas da uputstva pažljivo pročitate jer će Vam biti od koristi. Ovdje ćete naći sve potrebne
informacije koje će Vam pomoći u radu sa visokotlačnim hladnovodnim čistačem HDEm 2000 - HDEm2210 .
1 Mrežna utičnica sa kablom
2 Glavni prekidač za paljenje i gašenje stroja
3 Priključek za opskrbu vodom
4 Filter
5 Spremnik za deterdžent
6 Nastavak (široki-uski)
7 Visokotlačni pištolj
8 Sigurnosni prekidač pištolja
9 Matica za priključak VT cijevi
10 Visokotlačna cijev
11 Uputstva za upotrebu
12 Nastavak (široki-uski)
13 Turbo nastavak (opcija)
14 Kolut za namatanje crijeva
2 UPUTE ZA SIGURNOST
Ne koristite stroj u blizini ljudi koji su
bez potrebne zaštitne odjeće.Vodeno
crijevo ne smije se okrenuti prema sebi,
drugim ljudima ili prema izvoru električne
energije. Ne upotrebljavajte stroj za
čišćenje cipela ili odjeće. Postoji mogućnost tjele-
snih ozljeda .
Stroj ne čistite korištenjem vodenog crijeva jer
može doći do kratkoga spoja.Visoki vodeni pritisak
i električni priključak mogu uzrokovati ozbiljnu
opasnost!
prije puštanja u pogon temeljito pročitajte uputstva
za upotrebu. Poštujte sve sigurnosne upute. Stroj
smiju koristiti samo osobe koje su temeljito upoznate
sa uputama o radu stroja. Uputstvo za upotrebu
mora biti dostupno svim korisnicima stroja.
Nikada ne mjenjajte samostalno sastavne dijelo-
ve stroja jer svaka promjena može ugroziti Vašu
sigurnost.
Prije priključivanja stroja u električnu mrežu, provje-
rite da li karakteristike električne mreže odgovaraju
karakteristikama stroja.
Ukoliko upotrebljavate produžne kablove također
provjerite sve strujne karakteristike( pogledaj pod
poglavlje Električni priključak).
Prije uključivanja stroja provjerite još jednom da li je
sve u redu sa strojem.
Prvo provjerite priključni električni kabel, visokotlačnu
cijev, pištolj te sam trup stroja.
Visokotlačne cijevi ne vucite i ne presavijajte.
Kod premještanja stroja ne smijete vući za
visokotlačnu cijev. Ne upotrebljavajte stroj koristeći
neispravnu visokotlačnu cijev .
Kod mjenjanja visokotlačne cijevi upotrebljavajte
samo originalne dijelove.
Visokotlačna cijev mora odgovarati pritisku stroja.
Pritisak, najviša temperatura vode i datum proizvo-
dnje otisnuti su na površini cijevi.
Upotrebljavajte samo blage alkalne detergente
(Ph 9,1, 1,1% otopina), koji so preko 90% biološki
razgradivi. Što se tiče vodenog priključka poštujte
lokalne propise.
Spriječite djeci svaki dodir sa strojem.Upotrebljavajte
samo savitljive cijevi za dovod vode i koristite samo
originalne dijelove. Proizvođač ne odgovara za ozlje-
de osoba, životinja ili predmeta koji su posljedica
neprimjerene upotrebe.
CRO
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com

3 PRIKLJUČAK CIJEVI ZA DOVOD VODE
+ijev za vodu ( minpromjer 1/2”)
na vodovod (slika 3).
Minimalni pritisak dovodne vode mora
1,5 bar, maksimalni tlak 6 bara.
Priključak priključite na fiting (",
4 PRIKLJUČAK VISOKOTLAČNE CIJEVI
ODJEĆA I OPREMA
Uvijek nosite obuću koja se
neće sklizati.
Koristite zaštitne naočale i
zaštitnu masku za obraz.
Preporučamo korištenje radnog kombinezona koji
će spriječiti nanošenje ozljeda zbog jačine vodenog
mlaza.
PODRUČJE UPOTREBE
Visokotlačni čistač je namjenjen čišćenju različitih
predmeta, unutarnjih ili vanjskih površina. Kod
čišćenja pazite da okolišu štetne tvari ne ističu bez
nadzora (npr. azbest, ulje, okolišu štetne tvari itd.).
Slijedite sva uputstva. Površine koje sadrže azbest
ne čistite sa vodenim visokotlačnim mlazom. U
protivnom ćete uzrokovati širenje štetnih plinova u
prostor i s tim ugroziti zdravlje osoba koje se nalaze
u blizini (ozljede dišnih puteva ).Opasnost postoji
posebno pri sušenju površina opranih (obrađenih) sa
vodenim mlazom. Kod čišćenja sa visokim ili uskim
mlazom neka bude osigurna minimalna udaljenost
pištolja od predmeta od 15 centimetara
UKLJUČIVANJE, PUŠTANJE U RAD
Stroj ne koristite u zatvorenim pro-
storima.
Prekidač pištolja ne smije se zakočiti i kada ga
otpustite mora se sam vratiti u početni položaj. Prije
upotrebe provjerite uvjete za rad .
Posebno su važni: električni kabel s utikačem ,
visokotlačna cijev sa glavom (diznom) za raspršivanje
i sigurnosni sklop. Tijekom rada sa čistačem u blizini
ne smije biti djece ni domaćih životinja.
Čistač i druge električne napra-
ve ne smijete čistiti sa vodenim
mlazom jer postoji mogućnost
kratkog spoja !
U području prozračivanja motora mora uvijek biti
dostupan svjež zraka.
Stroj ne smijete prekrivati jer ćete u tom slučaju
spriječiti dotok svježeg zraka neophodnog za
prozračivanje motora . Sam visokotlačni čistač neka
se od površine koju čistite nalazi što dalje.
Glavni električni kabel ne smije se gaziti, presavijati
ili vući .Kod isključivanja iz struje uhvatite za utikač.
Nemojte vući za kabel !
Prije nego se približite strujinom priključku ili struj-
nom kablu uvjerite se da su Vam ruke suhe. Kod
rada sa strojem stojte sigurno i stabilno.
Pazite da se ne poskliznete.
Upozorenje!
PRIJE NEGO POČNETE SA
BILO KAKVIM RADOM NA
STROJU
IZVUCITE ELEKTRIČNI UTIKAČ
IZ UTIČNICE!
Prije prve upotrebe maknite plastični poklopac
&!
Visokotlačnu cijev spojite na priključak na čistaču
( slika '.
S maticom pričvrstite visokotlačno cijev.
Savjet:
Prije montaže navoje premažite sa strojnom
ili vazelinom. Priključite vodu.
U visokotlačni pištolj stavite nastavak. Okretanjem
nastavka za 90 stupnjeva nastavak sjedne na svoje
mjesto*.
"#
-
.
/-!
"##
#!
CRO
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com

DODATAK DETERDŽENTIMA
Deterdžent se ne smije čistiti s pre-
dmeta kojeg perete, nakon što se
osušio na predmetu!
Proizvod je opremljen sa spremnikom za deterdžent.
&"
"ite spremnik deterdženta (slika )
p!
6POČETAK RADA
Čistač tijekom rada mora biti u svom
normalnom položaju. Osigurana mora
biti opskrba sa vodom i dovod vode
osiguran ( otvorena pipa za vodu ).
Pritisnite polugu pištolja i pričekajte da voda počne
teći ravnomjerno. Pritisnite tipku ON ( slika 0) na
glavnom prekidaču, koji je smješten na zadnjoj strani
čistača . Pištolj za raspršivanje usmjerite u predmet
koji namjeravate čistiti (nemojte usmjeravati pištolj
u osobe). Pritisnite sigurnosnu tipku (slika 1, poz.1)
- pištolj je spreman za rad. Usmjerite mlaz prema
dolje. Potpuno pritisnite polugu (slika 1, poz.2).
7ISKLJUČIVANJE
Pritisnite tipku OFF na prekidaču ( slika 0). Zatvorite
dovod vode. Držite pištolj za raspršivanje, sve dok
voda ne istekne ( čistač više nije pod pritiskom ).
Možete slobodno opustiti polugu pištolja.
Pritisnite sigurnosnu tipku na pištolju ( slika 10 ).
Pištolj za raspršivanje je sad blokiran i ne može se
slučajnim stiskom uključiti. Isključite čistač iz strujne
mreže. Cijev za dovod vode isključite i iz stroja i iz
pipe za vodu.
9ODRŽAVANJE I POPRAVCI
Prije nego započnete sa bilo
kakvim radom na stroju, uvijek
izvucite električni utikač iz mrežne
električne utičnice.
Dozvoljeni su samo radovi koji su opisani u uput-
stvima za upotrebu. Za sve druge radove nazovite
ovlašteni servis. Upotrebljavajte samo originalne
rezervne dijelove i dodatnu opremu. Glavni priključni
kabel smiju popravljati ili mijenjati samo osposobljeni
stručnjaci. Utikači i svi ostali električni spojevi moraju
biti zaštićeni od dodira sa vodeni mlazom.
Set kolut za namatanje crijeva (1
Prije bilo kakvih radnji na stroju i opremi
iskopčajte utičnicu iz prekidača.
Stavite visokotlačno crijevo ….u bubanj, sve dok
središnji …..(slika 13)
Savijte i povucite crijevo, te provjerite da je crijevo
pravilno sjelo u bubanj (slika 14).
Napravite isto kao što je prikazano na slici 15.
8 OPREMA
Mlaznica (/-slika 1) se možepodešavati
2crninastavak: od malog mlaza do
#(uskog) mlaza (slika 1).
5STRUJNI PRIKLJUČAK
Napon u mreži te napon pod kojim čistač radi moraju
biti usklađeni ( provjeriti upute o karakteristikama
stroja ). Priključite stroj priključivanjem utikača
u mrežnu utičnicu. Ako upotrebljavate produžne
električne kablove, provjerite promjer kablova
Produžne kablove upotrebljavajte tako da očuvate
sigurnosnost čistača.
Napon V Dužina kabla Promjer
( m ) (mm2)
230 Do 20 1,5
230 Od 20 do 50 2,5
.
Turbo mlaznica (slika 1 – opcija)
Turbo mlaznica idealna je za maksimalno čišćenje
i ne može se podešavati.
Varijabilna mlaznica
CRO
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com

10 UKLJANJANJE POGREŠAKA
Prije početka bilo kakvog rada sa strojem, obavezno iskopčajte kabl za struju, prekinite dovod vode i držite
pištolj u pogonu sve dok pritisak u potpunosti ne padne.
Smetnje Uzrok Uklanjanje
Pada pritisak Nema vode Otvorite pipu za vodu
Filter za vodu blokiran Očistite vodeni filter na cijevi za
dovod vode
Motor teško radi Napon struje prenizak Provjerite električni priključak
Pištolj nije aktiviran Kod paljenja čistača aktivirajte
pištolj
Promjer produžnog strujnog kabla Koristite produžni strujni kabelove
premali odgovarajućih promjera
Nakon paljenja motor ne radi Neodgovarajući napon Provjerite utikač, kabel i električnu
utičnicu
Motor se zaustavlja Neispravni osigurači mreže Promijenite osigurače
Aktivirao se sklop za zaštitu od Provjerite dovodni napon i na-
pregrijavanja motora pon koji je potreban za čistač,
pričekajte 3 minute te ponovno
uključite čistač
Šampon ne izlazi Začepljen injektor Očistite pištolj za raspršivanje
šampona
Pojavljuje se nepravilni i netočni Začepljena visokotlačna dizna u Pročistite ( ispušite ) visokotlačnu
mlaz pištolju za raspršivanje diznu
Regulacija oblika vodenog mlaza Namjestite regulaciju oblika mlaza
nije namještena kako treba prema uputama
Deponiranje otpada električne opreme
Deponirajte otpad u skladu s lokalnim proipi-
sima i zakonima koji se odnose na specifičan
otpad.
Ne tretirajte električni otpad kao obični gradski
otpad.
Za bilo kakve dodatne informacije kontaktirajte
proizvođača opreme navedenog u uputstvima za
uporabu.
Proizvod je proizveden u skladu s najnovijim di-
rektivama za očuvanje okoliša i mora biti prikladno
deponiran na kraju radnog vijeka.
SKLADIŠTENJE
Mjesto čuvanja čistača mora biti osigurano od niskih
temperatura.
Temeperatura u prostoru ne smije pasti ispod nula
stupnjeva.
Ako zaštita pred niskim temperaturama nije moguća,
potrebno je čistač zaštititi odgovarajućim anti-frizom
(slično kao kod automobila ).
Pri tome postupajte prema sljedećim uputama:
Cijev za vodu umočite u posudu sa anti-frizom.
Umočite pištolj bez glave (dizne) u istu posudu.
Uključite čistač s uključenim ( otvorenim 9 pištoljem.
Uključite pištolj dok se ne pojavi ravni mlaz.
Isključite čistač i izvucite električni utikač i strujne
mreže.
Ostatak anti-friza ostavite u zatvorenoj posudi.
CRO
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com
Table of contents
Other Elektro Maschinen Pressure Washer manuals
Popular Pressure Washer manuals by other brands

Clarke
Clarke TIGER 1800A Operation & maintenance instructions

Ryobi
Ryobi RPW140-G Original instructions

Shark
Shark HP-5030D Operating instructions and parts manual

Shark
Shark SJGDG-3016 Operator's manual

Craftsman
Craftsman 580.762202 Operators Operator's manual

Surtek
Surtek HL700 User manual and warranty