Elektro Maschinen HDEm 2000 Top Line User manual

Top Line
Top Line
D
NE
SI
CRO
BEDIENUNGSANLEITUNG
OPERATING INSTRUCTION
HASNÁLATI ÚT!TATÓT
"
SRB
MK
BG
UH
HOCHDRUCK-KALTWASSER-REINIGUNGSGERÄT
HIGH PRESSURE COLD WATER POWERWASHER
#$$"!
#$%$$
&E HLADNO!V!
' ( ) *( )(
)(+ ( )(
NAGYNYO!ÁSÚ !OSÓK HIDEGVÍES
SK
NÁVOD NA



3

Fig. 16

TECHNISCHE DATEN
TEHNIČNI PODATKI
TEHNIČKI PODACI
ТЕХНИЧКИ ПОДАЦИ
HDEm
2000
HDEm
2210
ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ
TECHNIKAI ADATOK
TECHNICKÁ DATA
ΤΕΧΝΙΚΑ ΔΕΔΟΜΕΝΑ
Arbeitdruck – Working pressure
Delovni tlak – Radni tlak
Radni pritisak
120 bar 125 bar
Радни притисак - Работно налягане
Üzemi nyomás - Pracovný tlak
Pracovní tlak - Πίεση εργασίας
Wasserdurchsatz (max)
Water flow (max)
Pretok vode (max)
Protok vode (max)
Проток воде (makc)
400 - 450
l/h
450 - 500
l/h
Водния поток (makc)
Vízáramlást (max)
Vodný tok (max)
Vodní tok (max)
Ροής νερού (max)
Spannung - Voltage - Napetost
Napon - Напон230/240V 230/240V
Напрежение - Feszültség
Napätie - Napětí - Τάση
Frequenz - Frequency - Frekvenca
Frekvencija - Фреквенција 50/60 Hz 50/60 Hz Честота – Frekvencia
Frekvence Συχνότητα
Stromaufnahme - Power consumption
Priključna moč - Priključna snaga
Обавезујућа снагом
1,95 kW 2,2 kW
Обвързващата дозировъчна
Teljesítmény - Vázání pevnosť
Vázání pevnost - Δεσμευτική ισχύς
Schutzart - Type of protection
Varnostni razred - Sigurnostni razred
Сигурностна Класа
IPX5 IPX5
Сигурност клас - Bezpečnostná trieda
Bezpečnostní třída - Ασφάλειας Τάξης
Védelem
Länge - Lenght - Dolžina
Duljina - Dužina - Дужина ~ 290 mm ~ 290 mm Дължина – Hossz – Dĺžka
Délka - Μήκος
Breite – Width – Širina
Širina - Ширина ~ 280 mm ~ 280 mm Ширина – Szélesség - Šírka
Šířka - Πλάτος
Höhe – Height – Višina – Visina -
Висина ~ 860 mm ~ 860 mm Височина – Magasság – Výška - Ύψος
Wasserfluss-temperatur (max)
Water inlet temperature (max)
Temperatura dotoka vode (max
Tемпература воде (makc)
50 Co50 Co
Tемпература на водата (makc)
Vízhőmérséklet (max)
Teplota vody (max)
Teplota vody (max)
Μέγιστη θερμοκρασία του νερού (max)
Geräuschpegel EC 2000/14
Sound power level according to
EC 2000/14
Akustični tlačni nivo EC 2000/14
Buka EC 2000/14
Glasnoča EC 2000/14
91 dB (A)
93 dB (A)
Guaranted
91 dB (A)
93 dB (A)
Guaranted
Бука EC 2000/14
Ниво на акустична мощност EC 2000/14
Zaj EC 2000/14
Hluk EC 2000/14
Θόρυβος EC 2000/14
Gewicht - Weight - Teža - Težina 18 kg 23,5 kg Тежина - Тегло - Súly - Váha - Βάρος

INHALT
1 Hauptbauteile
2 Allgemeine Hinweisezu Ihrer Sicherheit
3 Anschluß der Wasserleitung
4 Anschluß der Hochdruckleitung
5 Elektrischer Anschluß des Gerätes
6Einschalten des Gerätes
7Ausschalten des Gerätes
8Zubehör
9Wartung und Reparaturen
10Funktionsstörungen und Abhilfe
1) Stromstecker
2) Hauptschalter
3) Schnellanschluss Wasserzufuhr
4) Filter
5) Turbo Lanze
6) Variable Lanze
7) Pistole
8) Schutzvorrichtung f. Pistole
9) Wasserauslass-Anschluss
10) Hochdruckschlauch
11) Handbuch
12) Reinigungsmitteltank (ober)
14) Schlauchtrommel (optional)
16) Regler für Reinigungsmittel
1 HAUPTBAUTEILE (ABB. 1)
Für das uns mit dem Erwerb unseres Gerätes entgegengebrachte Vertrauen danken wir Ihnen. Wir sind gewiß, daß Sie
Gelegenheit haben werden, im Laufe der Zeit und mitZufriedenheit die Qualität unseres Produktes zu schätzen. Wir bitten
Sie, aufmerksam dieses speziell für Sie erstellte Handbuch zu lesen, um sich über den richtigen Einsatz der Maschine in
Übereinstimmung mit den grundlegenden Sicherheitsanforderungen zu informieren.
2 ALLGEMEINE HINWEISE ZU IHRER
SICHERHEIT
Bevor das Gerät an den Strom an-
geschlossen wird ist zu überprüfen,
dass die Stromversorgung mit den
Angaben auf dem Typenschild
übereinstimmt.
Lesen Sie vor der erstmaligen
Inbetriebnahme des Gerätes
aufmerksam die Bedienun-
gshinweise. Beachten Sie die
Sicherheitshinweise.
Nicht mit dem Gerät in der Nähe
von Personen arbeiten, die keine
Schutzbekleidung tragen.
Ein unter Druck stehender Strahl
kann bei unachtsamer vorgehen-
sweise Gefahren auslösen. Es ist
streng verboten den Strahl auf
Personen, auf unter Strom stehende
elektrische Geräte, einschliesslich auf das
Gerät selbst zu richten. Strahl darf nicht zum
Säubern von Bekleidung oder Schuhwerk
gegen die eigene Person gerichtet werden.
Der erzeugte hohe Wasserdruck
und der Anschluß an das Stromnetz
sind besonders schwere Gefahren-
quellen.
Das Gerät darf nur durch Personen benutzt werden, die
in die Bedienung eingewiesen wurden und ausdrücklich
dazu befugt sind. Das Handbuch muß jedem Benutzer zur
Verfügung stehen. Der Hochdruckreiniger wird im Werk
eingestellt und alle Schutzvorrichtungen sind versie-
gelt. Diese Einstellungen dürfen keinesfalls
verändert werden
Nehmen Sie keine Änderungen, die Ihre eigene Siche-
rheit gefährden können, am Gerät vor.
Der Hochdruckreiniger wird als Gerät für den festen
Einbau betrachtet. Die Nichtbeachtung dieser Veror-
dnung kann Gefahren mit sich bringen.
Der Stromanschluss darf nur von qualifizierten Fachleu-
ten unter Einhaltung der geltenden Normen (in Italien
sind es die Vorschriften der Gesetze 46/90 und IEC
364) und gemäß den Anweisungen des Herstellers
vorgenommen werden.
Ein nicht korrekt ausgeführter Anschluss kann zu
Schäden an Personen, Tieren oder Gegenständen
führen, für die der Hersteller keine Verantwortung
übernimmt. Die elektrische Anlage, an welche das
Gerät angeschlossen wird, muss den Vorschriften des
Installationslandes entsprechen. Zur Stromversorgung
des Hochdruckreinigers keine. Verlängerungskabel
verwenden. Der Hochdruckreiniger muß mit einem
omnipolaren Schalter an das Stromnetz angeschlos-
sen werden, mit einer Kontaktöffnung von mindestens
3 mm und elektrischen Daten, die mit dem Gerät
vereinbar sind. Wichtig ist, dass sich vor der Abneh-
merdose oder in der Anlage ein thermomagnetischer
Fehlerstrom-Schutzschalter, mit einer Sensibilität von
30 mA befindet. Das Gerät ist nur dann nicht an das
Stromnetz angeschlossen, wenn man den Stecker aus
der Steckdose zieht oder den omnipolaren Schalter an
der Anlage auf AUS stellt.
Hochdruckreiniger mit Vorrichtung “Total
stop” gelten dann als ausgeschaltet, wenn
der allpolige Schalter auf die Position “0”
gestellt, oder der Stecker von der Steckdose
getrennt ist.
Das Gerät nur in Betrieb nehmen, wenn alle Bauteile
frei von Defekten sind. Überprüfen Sie vor allem das
Anschlusskabel an das Stromnetz, den Hochdruck-
schlauch, die Sprühdüsenvorrichtung und die Abde-
ckhaube. Treten Sie nicht auf den Hochdruckschlauch,
ziehen, knicken der verdrehen Sie ihn nicht.
D

Keine beschädigungsänfälligen Komponenten wie
Gummi, Gewebe oder ähnliches mit den Düsenstrahlen
reinigen.
Bei der Reinigung mit Hochdruck-Flachstrahl, die Düse
in einem Abstand von mindestens 15 cm halten.
INBETRIEBNAHME, VERHALTEN WÄHREND
DES BETRIEBS
Nicht in geschlossenen Räumen mit
Gerät arbeiten.
Der Sprühpistolendrücker muss sich störungsfrei
bedienen lassen und beim Loslassen allein in seine
Ausgangsstellung zurück springen.
Die Funktionstüchtigkeit des Gerätes muss jedesmal vor
dem Beginn der Arbeit kontrolliert werden.
Besonders wichtig dabei sind das Anschlusskabel und
der Stecker, die Hochdruckleitung mit der Sprühdüse
und die Sicherheitsvorrichtungen.
Kinder und Haustiere dürfen sich bei laufendem Gerät
nicht im Aktionsbereich aufhalten.
Gerät oder andere elektri-
schen Geräte dürfen nicht
mit Wasser abgespritzt wer-
den: Kurzschlussgefahr!
Kontrollieren Sie, dass die Luftzirkulation im
Lüftungsbereich des Motors ausreichend ist.
Das Gerät nicht zudecken, damit eine ausreichende
Belüftung des Motors gewährleistet wird.
Das Hochdruck-Reinigungsgerät so weit wie möglich
vom zu reinigenden Gegenstand entfernt halten.
Das Stromkabel nicht durch Darauftreten, Quetschen
oder Ziehen usw. beschädigen. Den Stecker nicht durch
Ziehen am Kabel aus Steckdose ziehen.
Stecker und Anschlusskabel an das Stromnetz nicht mit
nassen Händen berühren.
Die Sprühdüsenvorrichtung zum Ausgleich der
Reaktionskraft und des zusätzlichen Kraftmoments, das
bei Winkel-Sprühdüsen entsteht, mit beiden Händen
festhalten. Immer eine stabile und sichere Stellung
einnehmen.
Gerät erst vom Strom ab-
schalten und dann Arbeiten
vornehmen!
BEKLEIDUNG UND AUSRÜSTUNG
Arbeitsschuhe mit rutschfe-
ster Sohle tragen.
Schutzbrille oder -schirm
und Arbeitsschutzanzug
tragen.
Es wird empfohlen bei den Arbeiten immer einen Arbeit-
sanzug zu tragen, um das Verletzungsrisiko im Falle des
Kontakts mit dem Hochdruckstrahl zu reduzieren
Einsatzbereich
Mit dem Hochdruck-Reinigungsgerät können
Fahrzeuge, Maschinen, Behälter, Fassaden, Ställe
gereinigt sowie Rost entfernt werden, ohne dabei Staub
oder Funken zu erzeugen.
Während der Reinigungsarbeiten ist darauf zu achten,
daß keine Umwelt verschmutzenden Substanzen
(Asbest, Öl usw.) entweichen können.
Die Vorschriften für die Entsorgung von Abfällen
müssen streng beachtet werden.
Keine Aspest/Zementflächen mit Hochdruckstrahl oder
Dampf reinigen.
Nehmen sie den Anschluß an die Was-
serleitung (Abb. 4 - Pos.) mit einem
sauberen Schlauch vor und überprüfen
Sie, ob bei einer Mindestfördermenge von
7l/min der Mindestdruck 1,5 bar und der
Maximaldruck 6 bar betragen.
- Den Wasserzufuhrschlauch (min. Durchm. 1/2”)
an die Wasserleitung anschließen (Abb. 3).
- Schnellkupplung (Abb. 4 - Pos.1) über den An-
schluß ziehen (2);
3 ANSCHLUSS DER WASSERLEITUNG
Verschieben Sie das Gerät nicht durch Ziehen am
Hochdruckschlauch. Keine Arbeiten mit beschädigtem
Hochdruckschlauch vornehmen; sondern diesen sofort
durch einen neuen Originalschlauch auswechseln.
Der Hochdruckschlauch muss für den Betriebsüberdruck
des Gerätes zugelassen worden sein. Der Betriebsüber-
druck und die maximal zulässige Temperatur, sowie
das Herstellungsjahr stehen auf der Ummantelung des
Hochdruckschlauchs.
Dieses Gerät ist für die vom Hersteller empfohlenen
Reinigungsmittel geeignet. Werden andere Reinigung-
smittel oder chemischen Produkte verwendet, kann die
Sicherheit des Geräts beeinträchtigt werden. Nur leicht
alkalische (PH 9,1 Lösung 1%) und zu mehr als 90% bio-
logisch abbaubare Reinigungsmittel verwenden. Für den
Wasseranschluss gelten die Vorschriften der einzelnen
Länder. Der Hersteller haftet nicht für Schäden an Personen,
Tieren und Gegenständen, die durch unsachgemässen, ver-
botenen und nicht bestimmungsgemässen Einsatz auftreten,
der von den vorgenannten Bestimmungen abweicht.
Das Hydroreinigungsgerät, darf nicht von Kindern oder
von unbefugten Personen benutzt werden.
Es müssen ausschliesslich Schläuche, Zubehöre und
Anschlüsse eingesetzt werden, die von der Baufirma
empfohlen werden. Es darf nicht mit dem Gerät gear-
beitet werden, wenn Stromkabel oder Rohrleitungen
und Anschlüsse beschädigt sind.
WICHTIG: Es dürfen nur Original-Ersatzteile verwen-
det werden !
(OCHDRUCKREINIGERISTVORGESEHENFàR"ETRIEBMIT
5NTERBRECHUNGENOPTIMALMIN"ETRIEB
MIN2UHEPAUSE$AMITWIRDDIEÄBERHITZUNGDES
(OCHDRUCKREINIGERSVERHINDERT
D

6 EINSCHALTEN DES GERÄTES
Das Gerät darf nur in vertikaler Stellung
oder nur nach vorherigem Anschluß des
Wasserschlauchs und Öffnen des Wasse-
rhahns betrieben werden (Abb. 2).
4 ANSCHLUSS DES HOCHDRUCKSCHLAU-
CHS
Modell HDEm 2000
- den Hochdruckschlauch (Abb. 5 -Pos. 3 ) in den
Geräteanschluss schieben (4 ).
- das Kunststoffrad drehen und bis zum Anschla g
festziehen.
- den Wasserhahn öffnen.
Modell HDEm 2210
Den Hochdruckschlauch von derSchlauchtromme l
abwickeln.
Den Hochdruckschlauch auf die Pistole schraube n
(Abb. 6 ).
Montage der Reinigungsmittel-Sprühdüse
(Abb. 7)
- Sprühschlauch in die Spritzpistole schieben;
- Die Düse um 90° drehen und durch Herausziehen
einschnappen lassen. 8 ZUBEHÖR
NACHFÜLLEN VON REINIGUNGSMITTEL
Die Reinigungsmittel dürfen nicht
auf dem zu reinigenden Gegenstand
eintrocknen.
- Betätigen Sie die Taste I(Abb. 8- ON) am
Hauptschalter auf der Vorderseite des Ge-
rätes;
- Richten Sie die Spritzpistole auf den zu
reinigenden Gegenstand – NIE AUF PER-
SONEN !
- Durch Betätigen der Sicherheitstaste (Abb. 9- Pos.
1) wird die Pistole entsperrt.
- Strahl nach unten richten (Abb. 2)
- Drücker bis zum Anschlag betätigen (Abb. 9- Pos. 2)
5 ELEKTRISCHER ANSCHLUSS DES GE-
RÄTES
Netz- und Betriebsspannung müssen übereinstimmen
(siehe Kennschild an Gerät).
Führen Sie den Stecker in eine vorschriftsgemäß instal-
lierte Steckdose ein.
Bei Verwendung von Verlängerungskabeln müssen
die Mindestquerschnitte der einzelnen Kabel überprüft
werden.
Verlängerungskabel so verlegen, dass die Schutzklasse
des Gerätes eingehalten wird:
Spannung Kabellänge Querschnitt
V m mm²
230 bis 20 1,5
230 von 20 bis 50 2,5
Variablelanze
Turbolanze (5-Abb.1 )
Bei der Turbolanze, ideal für die gründliche Reinigung,
ist keine Regulierung möglich.
Schlauchtrommel (($%M)
-ODELL($%MISTMITSCHLAUCHTROMMEL
AUSGESTATTET!BB
Das Gerät ist MIT Reinigungsmitteltanks aus-gestattet.
Der Reinigungsmittelregler( 3- Abb. 1) wird
zur%INSTELLENDER ReinigungsmittelMENGEVERWENDET
Den Reinigungsmitteltank !BB mit
2EINIGUNGSmittel füllen, dieses vorher wie empfohlen
VERDàNNEN(siehe Abschn. «Allgemeine Hinweise zu
)HRER3ICHErheit» im vorliegenden Handbuch).
7 AUSSCHALTEN DES GERÄTES
- Betätigen Sie die mit Ogekennzeichnete Taste (Abb.
8- OFF).
- Schließen Sie den Wasserhahn.
- Bewegen Sie die Pistole bis aus Sprühdüse kein Was-
ser mehr kommt (Gerät steht jetzt nicht mehr unter
Druck).
- Lassen Sie den Drücker los.
- Durch Betätigen der Sicherung an der Pistole (Abb.
10) wird diese blockiert und kann sich nicht unbea-
bsichtigt eingeschaltet werden.
- Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
- Schrauben Sie den Wasserschlauch vom Gerät und
der Wasserleitung ab.
Die Variablelanze (6-Abb.1) kann mit der schwarzen
Einstellbuchse stufenlos von Punktstrahl (Abb.1)
bis Flachstrahl (Abb.1) oder umgekehrt reguliert
werden. -ITDERGRAUEN-UTTERKANNVON.IEDERAUF
(OCHDRUCKGEWECHSELTWERDEN (Abb.1-1).
D

9 WARTUNG UND REPARATUREN
Vor der Vornahme jeglicher
Arbeiten, den Stecker aus
der Steckdose ziehen!
Nur die in der Betriebsanleitung beschriebenen War-
tungsarbeiten vornehmen.
Wenden Sie sich für alle anderen Eingriffe an den
technischen Kundendienst.
Vor der Vornahme von Arbeiten am Gerät, den Stecker ziehen, den Wasserhahn schließen und die Pistole bis
zum Erlöschen des Drucks betreiben.
10 FUNKTIONSSTÖRUNGEN UND ABHILFE
Wenn das Stromkabel beschädigt ist, darf es nur
vom Hersteller und dessen Kundendienst oder von
einem Fachmann ersetzt werden, damit jedes Risiko
vermieden wird.
Stecker und Verlängerungskabel zum Stromnetz müs-
sen vor Wasserspritzern geschützt sein.
LAGERUNG
Das Gerät muss in einem trockenen, vor Frost ge-
schütztem Raum abgestellt werden.
Sollte der Frostschutz nicht gewährleistet sein: ein
glykolarmes Frostschutzmittel (wie für Pkw) mit der
Pumpe aufsaugen:
Abhilfe Ursache Abhilfe
Druckschwankung oder -abfall Wasser fehlt Wasserhahn aufdrehen
Wasserfilter verstopft Filter an Pumpenrohro reinigen
Motor brummt und pringt nicht ane Spannung zu niedrig Elektrische Zuschaltung prüfen
Pistole nicht in Betrieb Gerät einschalten und Pistole in
Betrieb nehmen
Kabelgrösse der Verlängerungssch-
nur zu klein
Verlängerungsschnur mit richtiger
Kabelgrösse einsetzen (s. “Elektrische
Zuschaltung “)
Motor springt nicht an Falsche Spannung Stecker, Kabel und Schalter prüfen
Stromschutz nicht eingeschaltet Stromschutz einschalten
Motor bleibt stehen Motorschutz ausgeschaltet Motor
läuft heiss
Prüfen, ob Netzspannung mit
Spannung des Gerätes, überein-
stimmt. 3 Minuten abwarten und
Gerät wieder einschalten.
Waschmittel läuft nicht aus Düse verstopft Waschmittel-Sprühdüse reinigen
Ungleichmässiger Strahl Hochdruckdüse verschmutzt Düse mit dem Werkzeug aus Mon-
tagebeutel reinigen
Regelbuchse der Strahlenform nicht
korrekt eingestellt Regelbuchse reinigen
Entsorgung von elektrischen und elektroni-
schen Geräten
Das ist Produkt gemäß den geltenden Normen
für die Mülltrennung bei den zuständigen Sam-
melzentren zu entsorgen. Nicht wie normalen
Müll behandeln.
Weitere Informationen sind beim Hersteller unter der
in der Gebrauchsanleitung angegebenen Adresse zu
erhalten.
Das Produkt entspricht den Erfordernissen den neuen
Richtlinien über den Umweltschutz, und muss an seinem
Lebensende entsprechend entsorgt werden.
- den Wasserschlauch in einen Behälter mit Frostschu-
tzmittel halten;
- in den gleichen Behälter auch Pistole ohne Sprühvor-
richtung halten.
- das Gerät bei geöffneter Pistole einschalten.
- die Pistole solange arbeiten lassen, bis ein glei-
chmässiger Strahl aussgegeben wird.
- das restliche Frostschutzmittel in einem geschlosse-
nem Behälter aufheben.
D

1) Power plug
2) Main switch
3) Water supply rapid attachment
4) Filter
5) Turbo nozzle
6) Variable-nozzle jet
7) Spray gun
8) Spray gun safety device
9) Water delivery attachment
10) High pressure pipe
11) Instructions booklet
12) Upper detergent tank
14) Hose Reel Kit (optional)
16) Detergent selector
1Main constructive components
2General safety advice
3Connection of water supply pipe
4High pressure pipe connection
5Electrical connection of appliance
6Appliance switch on
7Appliance switch off
8Accessories
9Maintenance and repairs
10 Trouble shooting guide
The high pressure of the water
generated and connection to the
electricity supply constitute parti-
cularly serious danger risks.
Carefully read the user in-
structions before starting the
machine for the first time.
Follow the safety warnings.
Do not use the device in the vici-
nity of persons, unless they are
wearing the necessary protective
garments.
High pressure jets may be dangerous
if used incorrectly, the jet must never
be directed on persons, live electrical
appliances, including the appliance
itself. Never use the jet to clean your
own garments or footwear.
1 MAIN COMPONENTS (Fig. 1)
We wish to thank you for choosing our machine. We are confident that the high quality of our machine will meet with your
satisfaction and appreciation and that your pressure washer will give you long-lasting service. Before starting to use your
machine, make sure to read with care this manual, which has been purposely drawn up to provide you with all the necessary
information for proper use of the machine, in compliance with basic safety requirements.
2 SAFETY PRECAUTIONS
The appliance must be used solely by personnel trained
in its use and specifically authorized to use it.
The user manual must be made available to all users.
The hydro cleaning machine is regulated in the factory
and all the safety devices contained are sealed.
Alteration of their regulation is forbidden.
Do not subject the machines to any modifications which
may jeopardize personal safety.
The hydro cleaning machine is classed as a fixed
appliance. Failure to respect this prescription may be
dangerous. The electrical connection must be made
by qualified technicians capable of operating in ob-
servance of the standards in force (for Italy, observe
the provision of Law 46/90 and IEC 364) and in
compliance with the manufacturer’s instructions.
Incorrect connection may cause injury to people or
animals and damages to objects, for which the manu-
facturer cannot be held responsible.
The electrical system to which the appliance is con-
nected must be realized in compliance with the laws of
the country of installation. Do not use extensions to feed
the H.P. cleaner. The H.P. cleaner must be connected
to the electric supply by means of an omnipolar switch
with opening contacts of at least 3 mm. This switch must
have electric features which are consistent with the ap-
pliance. The presence of a differential magnetothermal
switch is necessary with a sensitivity of equivalent to 30
mA, above the power socket or the system.
The appliance is disconnected from the electric supply
only by pulling out the plug or switching off the om-
nipolar switch.
Water cleaners with the “Total Stop” device
should be considered as off when the om-
nipolar switch is in the “O” position or the
plug is unplugged from the socket.
Only put the appliance into operation providing that
all components are free of defects.
Firstly check the mains attachment wire, the high
pressure pipe, the spraying device and the body. Do
not tread on the high pressure pipe; do not pull, bend
or twist it.
Do not shift the appliance by pulling it by the high pres-
sure pipe. Never operate with a defective high pressure
pipe, but always replace with original spare.
The high pressure pipe must be homologated for the
permitted working overpressure of the appliance.
INDEX Before connecting the appliance to
the electric socket, check that the
electric data corresponds to that of
the power supply network printed
on the identity plate.
EN

CLOTHING AND EQUIPMENT
Always wear anti-slip sole
footwear.
Wear protective goggles or
visor and safety wear.
It is advisable to wear work overalls in order to reduce
the risk of injury in the event of accidental contact with
a high pressure jet.
FIELDS OF APPLICATION
The high pressure water cleaner has been developed
for washing vehicles, machines, containers, façades,
stables and for removing rust without generating dust
or sparks.
During cleaning, ensure that no dangerous substances
of the object to be cleaned are dispersed into the envi-
ronment (such as asbestos, oil for example).
Carefully follow disposal instructions.
Do not clean delicate components made of rubber,
fabric or similar materials with a multi-directional jet.
When cleaning with a high pressure, flat jet, keep the
nozzle at a minimum distance of 15 cm.
STARTING UP, OPERATIONAL ADVICE
The trigger of the spray gun must
function smoothly and return to
initial position, after release.
Check the functional conditions of the appliance before
the start of each operation.
The mains cable and the plug, the high pressure pipe
with spraying device and the safety devices are par-
ticularly important.
Keep children and animals clear when the appliance
is operating. Do not ever wash the ap-
pliance or other electrical
appliances with a water jet.
Short circuit danger !
Check that there is sufficient air circulation in the motor
ventilation zone.
Do not cover the appliance, ensure that there is suffi-
cient motor ventilation.
Position the high pressure cleaner as far away as
possible from the object to be sprayed.
Do not damage the mains attachment cable by treading
on it, squashing or pulling it, etc.Do not detach the
plug from the socket by pulling the connection wire,
but pull out the plug.
Make sure hands are dry before touching the plug and
the connection cable.
Hold the spraying device with both hands in order to
properly absorb the reaction force and the additional
torque in the case of spraying device with an inclined
spraying pipe. Always assume a safe and secure
position.
Before undertaking any
work on the appliance
always detachthe plug from
the power socket.
Connect a clean water supply pipe
(Fig. ) to the water mains, checking
to ensure that the minimum pressure is of
1.5 bar and maximum is of 6 bar, with a
minimum flow rate of 7 l per min.
- Connect the water supply pipe (min. diam ½”) to
the water mains (&ig.3)
- Fit the click-on attachment (Fig. 4- pos.1) onto the
fitting (2);
3 CONNECTION OF THE WATER SUPPLY
PIPE
The functional overpressure and maximum temperature
admitted, as well as the date of construction are printed
on the high pressure pipe covering.
This machine was designed to be used with the deter-
gent recommended by the manufacturer. The use of
other detergents or chemical products may compromise
the safety of this machine.
Use only slightly alkaline detergents (Ph 9.1, 1% solu-
tion), that are over 90% biodegradable.
As concerns water connection, refer to the regulations
of the individual countries.
The constructor will not accept liability for any damage
to people, animals or things as the result of improper,
incorrect or unreasonable use, or use which does not
comply with the above indications.
The water cleaner must not be used by children or
untrained persons.
Use only flexible hosing, accessories and fittings recom-
mended by the manufacturer. Do not use the appliance
in the event of any damage to the power cable or other
parts such as piping and fitting.
IMPORTANT : Use only original Spare Parts
4HEHIGHPRESSURECLEANERISDESIGNEDFORINTERRUPTING
OPERATIONOPTIMUMOPERATIONMINUTESOPERATION
MINUTESPAUSE7ITHTHISKINDOFOPERATIONWE
CANAVOIDOVERHEATINGOFTHEHIGHPRESSURECLEANER
EN

6 APPLIANCE ACTIVATION
Operate the equipment in vertical position
only after connecting the water supply pipe
and turning on the tap (fig.2)
4 HIGH PRESSURE PIPE CONNECTION
Model HDEM 2000
- Insert the high pressure pipe (&IG POS )
INTOappliance attachment ()
- Rotate the plastic ring nut, thoroughly tightening it
- Turn on the water tap.
Model HDEm 2210
- Unwind the pressure hose off the hose drum.
Screw the high pressure tube onto the gun (Fig.6).
Assembly of the detergent spraying devic
(Fig. 7)
- Insert the nozzle into the spray gun
- Rotate the nozzle by 90°, and on extracting it
click it in.
e
, 8 ACCESSORIES
ADDITION OF DETERGENT
The detergents must not be al-
lowed to dry on the object to be
cleaned.
This product is equipped with detergent tanks.
The detergent selector (3-Fig. 1)regulate
the suction detergent tanks (1 - Fig. 1) and
increase /decrease detergent flow.
- Press button I (Fig.8-ON) on the main switch posi-
tioned at the rear of the device
- Position the spray gun on the object to be
cleaned - never on people !
- Press the safety device (Fig. 9- pos. 1) - the gun is
released
- Direct the nozzle downwards (Fig.2)
- Fully press down the trigger (Fig. 9 - pos.2)
5 ELECTRICAL CONNECTION OF THE
APPLIANCE
The mains voltage must match the operating voltage.
(See identification plate)
- Insert the plug into a power socket installed in
compliance with regulations.
Check the minimum section of the individual cables
using extensions.
Position the extensions so as to maintain the protection
class of the equipment.
Voltage Cable Cross-section
V length m mm2
230 up to 2 1,5
230 20 to 5 2,5
Variable nozzle
4URBONOZZLE (5- Fig.1)
The turbo nozzle, is ideal for maximizing cleaning,
cannot be adjusted.
(OSEREELKIT (1Fig.1)
4HEMASCHINE($%MISEQUIPEDWITHhose REELKIT
7 SWITCHING OFF THE MACHINE
- Press the button marked with an 0on the switch
(Fig. 8 -OFF)
- Turn off water supply tap.
- Actuate spray gun until water drips from the nozzle
(machine is now de-pressurized).
- Release trigger.
- Press safety latch on spray gun. (Fig.10). The spray
gun is locked and cannot be actuated accidental-
ly.
- Unplug machine from socket outlet.
- Disconnect water supply hose from machine and
water supply mains.
Fill the detergent tank (Fig. 1) with detergent,
DILUTEas recommended. (see paragraph “General
SAFETYrecommendations” in this booklet).
The nozzle (6- Fig.1) can be adjusted continuously by
turning the black bushing: from a pinhole jet (Fig.11)
to flat jet (Fig.12). Furthermore, you can also change
the pressure from low pressure to high pressure by
turning the grey collar ( Fig. 12 - 13 ).
EN

9 MAINTENANCE , REPAIRS AND
STORAGE
Before undertaking any
work on the appliance
always detachthe plug from
the power socket
Undertake only the maintenance operations described
in the user instructions.
Contact the Technical Assistance service for all other
interventions.
Before starting any work the machine, unplug the power cable, turn off the water supply and actuate the spray
gun until the pressure has been relieved completely.
10 TROUBLESHOOTING
Use only original spares.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its service agent or similary qualified
persons in order to avoid a hazard. The pins and joints
of the connection cables of the electrical system must be
protected against accidental water sprays.
STORAGE
Store the appliance in premises protected against
freezing conditions.
Fault Cause Remedy
Pressure fluctuates or drops Lack of water Turn on water supply
Water filter clogged Clean the water filter on the pump
supply tube.
Motor hums when switched on, but
does not start Mains voltage too low Check electrical connection
Spray gun not actuted On switching on the machine,
engage the gun
Cross-section of extension lead too
small
Use correctly dimensioned exten-
sion lead, see “Connect machine to
power supply”
Motor will not start when switched
on Power supply not OK Check plug, cable and switch
Mains fuse tripped Resert mains fuse
Motor stops Motor protection switch tripped
due to motor overheating
Check that power supply matches
appliance voltage, wait 3 minutes,
then switch machine on again
The detergent fails to come out Clogged injector Clean the detergent spray nozzle
element
Jet is ineffective, ragged unsteady Clean the nozzle of the foam
launch Clean the high pressure nozzle.
Selector sleeve for type of jet
wrongly set Adjust selector sleeve
Treatment of waste from electric/electronic
equipment
Dispose of the product in accordance with cur-
rent regulations concerning differentiated waste
disposal in dedicated waste disposal areas. Do
not treat as simple urban waste.
For any information please contact the manufacturer
at the address specified in the user manual.
The product complies with the requirements of the new
directives introduced for the environmental safeguard
and must be disposed of appropriately at the end of
its life cycle.
If freeze protection is not guaranteed, suction a glycol
based anti-freeze into the pump, as for cars
- Immerse the water pipe into the container of anti-
freeze
- Immerse the gun without the sprayer nozzle into the
same container
- Insert the appliance with open gun
- Activate the gun until an even jet is obtained.
Store the rest of the anti-freeze in a closed container.
EN

KAZALO
1 Glavni sestavni deli aparata
2Varnostni napotki
3Priključek cevi za oskrbo z vodo
4Priključek visokotlačne cevi
5Električni priključek naprave
6Aktiviranje čistilnika
7Izklop čistilnika
8Oprema
9Vzdrževanje in popravila
10 Odpravljanje motenj
1 GLAVNI SESTAVNI DELI ( SLIKA 1)
1Omrežni vtič s kablom
2Glavno stikalo za vklop in izklop
3Priključek za oskrbo z vodo
4Filter
5Turbo rotacijski nastavek
6Palica za nastavke
7Visokotlačna pištola
8Varnostni zatič sprožila pištole
9Matica za priklop cevi
10 Visokotlačna cev
11 Navodila za uporabo
12 Rezervoar za pralno sredstvo
14 Kit navijalca cev (opcija)i
16 Regulator pralnega sredstva
Ne uporabljajte čistilnika v bližini ljudi, ki
so brez potrebnih zaščitnih oblačil.
Uporabnik ne sme nikoli usmeriti vodne-
ga curka proti sebi, drugim osebam ali
izvoru električne napetosti.
Nikoli ne uporabljajte čistilnika za čiščenje čevljev
ali obleke.
Hidročistilec je tovarniško nameščen in vsi varnostni
deli na njem so zapečateni.
Zahvaljujemo se Vam za zaupanje, ki ste nam ga izkazali z nakupom visokotlačnega čistilnika. Prepričani smo, da
Vam bo dolgo služil in boste z njim zadovoljni. To navodilo, prosimo pazljivo preberite, ker Vam bo v veliko pomoč.
Našli boste vse potrebne informacije o pravilni uporabi in bistvene napotke za zagotavljanje varnosti pri delu z Vašim
novim visokotlačnim čistilnikom.
2 VARNOSTNI NAPOTKI
Ni dovoljeno menjati njihov položaj.
Obstaja nevarnost telesnih poškodb! Visokotlačnega
čistilnika ne perite z vodnim curkom, saj obstaja
nevarnost kratkega stika.
Visok vodni tlak in električni priključek na omrežje
lahko povzročita resno nevarnost !
Pred zagonom stroja temeljito preberite navodilo
za uporab.
Upoštevajte vse varnostne napotke.
Čistilnik smejo uporabljati samo osebe, ki so sez-
nanjene s pravilno in varno uporabo.
Navodilo za uporabo mora biti dostopno vsem
uporabnikom.
Nikakor ne smete posegati v konstrukcijo čistilnika,
saj vsaka sprememba lahko ogrozi Vašo varnost.
Pred priključitvijo čistilnika na električno omrežje,
preverite če karakteristike omrežnega toka ustrezajo
navedbam na tipski ploščici čistilnika.
Hidročistilec je stroj z stabilno inštalacijo. V primeru,
da se to dejstvo (opomba) zanemari lahko povzroči
nevarnost.
Električno povezovanje mora biti izvršeno z strani
kvalificiranega tehničnega osebja, ki more delati v
skladu z veljavnimi predpisi (v Italiji se je potrebno
držati odredb zakona 46/90 in IEC 364) in v skladu
z priporočili proizvajalca.
Nepredpisno povezovanje lahko povzroči škodo
ljudem, živalim ali predmetom, za kar proizvajalec
ne nosi odgovornost.
Električno inštalacija, na katero je povezana napra-
va, mora biti izdelano v skladu z veljavnimi zakoni v
državi, v kateri se vrši montaža.
Ne uporabljajte prodolžne kable za napajanje
naprave.
Hidročistilec mora biti povezan z mrežo za napajanje
z elektriko s pomočjo enopolnog stikala z odprtino
za kontakt od najmanj 3 mm in z značilnostmi, ki
ustrezajo napravi. Priporoča se tudi obstoj ene-
ga diferencialno magnetno-termičnega stikala,
občutljivosti 30 mA, vzvodno od priključka za na-
pajanje ali v inštalaciji.
Hidročistilec je izključen iz mreže za napajanje z
elektriko, samo takrat, kadar je iztaknjen vtikač
iz vtičnice ali če se izključi enopolno stikalo na
inštalaciji.
Hidročistilci z “Total stop” aparatom se
bodo smatrali ugasnjenim vkolikor je
enopolno stikalo v položaju “O” ali če je
vtikač iztaknjen iz vtičnice.
Preden stroj povežete z električno ener-
gijo, preverite ali njegove značilnosti ,
ki se nahajajo na identifikacijski tablici,
ustrezajo mreži za napajanje.
6,

Glavnega električnega priključnega kabla ne sme-
te pohoditi, gnesti ali vleci nazaj.Pri iztikanju iz
električne priključne vtičnice primite za
vtič. Ne povlecite kar za kabel !
Preden se dotikate stikal ali kabla se
prepričajte, če so Vaše roke suhe.Med
delom vedno stojte stabilno in zanesljivo. Pazite,
da Vam ne spodrsne.
Opozorilo!
PREDEN SE LOTITE KA-
TEREGAKOLI POSEGA
NA ČISTILNIKU IZVLECI-
TE ELEKTRIČNI VTIČ IZ
VTIČNICE!
OBLAČILA IN OPREMA
Vedno nositeobutevz nedrsečim
podplatom.
Nadenite si zaščitna očala in
zaščitno masko za obraz.
Priporočamo uporabo delovnega kombinezona,
ki preprečuje nevarnost poškodb zaradi vodnega
curka.
ZAGON, NASVETI ZA DELO
Čistilnika ne uporabljajte v zaprtih
prostorih.
Sprožilec razpršilne pištole se ne sme zatikati in
se mora, ko ga sprostite, sam vrniti v prvotno lego.
Preverite delovne pogoje in čistilnik še pred zago-
nom. Posebej pomembni so: glavni električni kabel
z vtičem, visokotlačna cev z razpršilnim sklopom in
varnostni sklopi. Med delom s čistilnikom v bližini ne
sme biti otrok oziroma domačih živali.
Čistilnika in ostalih električnih
naprav ne smete čistiti z vodnim
curkom. Obstaja nevarnost kra-
tkega stika !
V območju prezračevanja motorja mora biti vedno na
voljo dovolj prostora za nemoten pretok zraka.
Čistilnika ne smete prekrivati, saj v nasprotnem
primeru preprečite dostop zraku za prezračevanje
motorja. Visokotlačni čistilnik naj se od objekta, ki
ga čistite, nahaja čim dlje.
Naredite povezovanje z vodovodne mreže in
priključite na čisto cev. Preverite če je minimalan
pritisk 1,5 bar, maksimalan pa 6 barov, z minimalnim
protokom vode od 7l/min.
- Priključite cev (Ǿ min. 1/2’’) za vodo na vodovodno
mrežu (Sl. 3).
- Postavite na priključek (2) spojnico katera klikne
(Sl. 4- poz.1).
3 PRIKLJUČEK CEVI ZA OSKRBO
Z VODO
Napravo lahko pustite v pogon, samo če so vse kom-
ponente izpravne. Pred vsem je potrebno preveriti
kabl za povezovanje na električno mrežo, cev pod
visokim pritiskom, del za razprševanje in škatla.
Ne hodite po cevi pod visokim pritiskom; ne mečljite
je, ne zvijajte je in ne zavozlajte je.
Če želite, da premikate napravo, je ne vlecite za cev
pod visokim pritiskom.
Nikoli ne delajte, vkolikor je cev pod visokim pri-
tiskom poškodovana, ampak jo takoj zamenjajte z
originalno rezervno cevjo. Cev pod visokim pritiskom
mora biti preverjena v odnosu na dovoljeni mak-
simalni pritisk naprave. Funkcionalni maksimalni
pritisk in maksimalna dovoljena temperatura, kot
tudi datum proizvodnje so vtisnjeni na zunanjosti
cevi na visok pritisk.
Predvideno je, da ta naprava uporablja detergent,
ki ga priporoča sam konstruktor naprave. Uporaba
drugih detergentov ali kemijskih izdelkov lahko
povzročijo poškodbe naprave.
PODRO UPORABE
!
"#
$
" %&'*+$
#,!!
!
Upoštevajte vsa navodila.
-$
!"#$
!
*+
6,

9 VZDRŽEVANJE IN POPRAVILA
Preden se lotite kakršnegakoli
opravila na čistilniku, vedno izv-
lecite električni vtič iz omrežne
električne vtičnice.
6 AKTIVIRANJE ČISTILNIKA
Vključite aparat da dela samo v vni
legi in to po priključenju cevi za vodo in
odpiranju pipe (Sl.2)
4 PRIKLJUČEK VISOKOTLAČNE CEVI
Model HDEm 2000
- Vstavite cev za visoki pritisk v (Sl. 5poz.3)
spojnico aparata.
- Obrnite kolo od plastike in pritegnite ga popol-
noma.
- Odprite pipo za vodo.
Model HDEm 2210
- Od.!
- Pritrditi cev za visoki pritisk na pištolo (Sl. 6)
Montiranje naprave za pršenje pralnega sred-
stva (Sl. 7)
- Vstavite lanser v pištolo,
- Obrnite cev za 90º in ko jo vlečete ven jo povežite
da klikne.
7 IZKLOP ČISTILNIKA
- Pritisnite na stikalu gumb OFF (Sl.8).
- Zaprite pipo za vodo
- Aktivirajte pištolo dokler voda iz lanserja ne pre-
5 ELEKTRIČNI PRIKLJUČEK NAPRAVE
Napetost v omrežju in delovna napetost čistilnika
se morata skladati ( glej navedbe na tipski ploščici).
Vstavite vtič v električno omrežno vtičnico. Če
uporabljate električne kabelske podaljške, preverite
presek kabla. Kabelske podaljške uporabite tako, da
ohranite varnostni razred čistilnika.
Napetost V Dolžina kabla Prerez
( m ) (mm2)
230 Do 20 1,5
230 Od 20 do 50 2,5
- Pritisnite gumb ON (Sl.8) na glavnem stikalu ki
se nahaja na zadnji strani aparata.
- Usmerite pištolo na predmet katerega hočete
čistiti – nikoli na osebe
- Pritisnite varnostni gumb (Sl.9- poz.1) – pištola
se bo odblokirala.
- Obrnite pištolo navzdol (Sl.2)
- Pritisnite sprožilec do konca (Sl.9-poz.2).
neha kapljati (sedaj je naprava brez pritiska)
- Odpustite sprožilec
- Pritisnite varnostni gumb pištole (Sl.10). Pištola
je sedaj blokirana, in se ne more aktivirati ne-
namerno.
- Izvlečite vtikač iz električnega napajanja.
- Izvlečite cev za dovod vode iz naprave in z
vodovodne mreže.
8 OPREMA
.ASTAVEKÝIROKOZEK
4URBONASTAVEK
Turbo ni potrebno uravnavati.
.AVIJALECCEVIZAPRANJE
2EGULATORPRALNEGASREDSTVADETERGENTA
Detergent se ne sme posušiti na
predmetu katerega čistimo.
Aparat ima rezervar za čistilo.
Regulator čistila ( - ) se uprablja za
nastavljanje doziranja količine
čistila.
/012&&*'!
Napolnite s čistilom rezervoar za čistilo
(3L. 1)
3
$(Sl.1- poz.6) se lahko
reguliraobračanjem od !
(Sl.1)do ! (Sl.1).
Poleg tega, !
(Sl. 1-1).
6,

Dovoljeni so samo posegi, ki so opisani v navodilu
za vzdrževanje.
Za vse druge posege pokličite pooblaščeni servis.
Uporabljajte samo originalne rezervne dele in do-
datno opremo.
Če je oskrbovalni seženj poškodovan, mora biti
zamenjan z strani proizvajalca, njegovega servi-
snega agenta ali podobno kvalificirane osebe da bi
se izognili tveganju.
Stikala in vsi ostali električni spoji morajo biti ustrez-
no zaščiteni vsaj pred vodnim curkom.
SKLADIŠČENJE
Mesto shranjevanja čistilnika mora biti varno pred
nizkimi temperaturami. Temperatura v prostoru ne
sme pasti pod 0°. Če zaščita pred nizkimi tempe-
raturami ni možna, je potrebno čistilnik zavarovati
z ustreznim anti-frizom (podobno kot pri avtomo-
bilih).
Pri tem postopajte takole:
Potopite cev za vodo v posodo z anti-frizom.
Potopite pištolo brez kombiniranega razpršilca v
isto posodo.
Preden opravite kakršno koli intervenco na aparatu izvlecite vtikač iz električnega napajanja, zaprite vodo
in aktivirajte pištolo vse dokler se pritisk ne osvobodi.
10 ODPRAVLJANJE MOTENJ
Motnje Vzrok Odpravljanje
Tlak pade ali niha Ni vode Odprite vodno pipo
Vodni filter blokiran Očistite vodni filter na cevi za
napajanje črpalke
Motor težko steče Preskrbovalna napetost prenizka Preverite električni priključek
Pištola ni aktivirana Ob zagonu čistilnika aktivirajte
pištol
Prerez kabelskega podaljška
premajhen
Uporabljajte električne kabelske
podaljške ustreznih prerezov (glej
poglavje električni priključek)
Motor ne steče ob vklopu Neustrezna napetost Preverite stikalo, kabel in
električni vtič
Varovalke omrežju izpadle Aktivirajte varovalke
Motor se ustavi Aktiviral se je sklop za zaščito
pred pregretjem motorja
Preverite napajalno napetost
in napetost, ki je potrebna za
čistilnik, počakajte 3 minute in
ponovno vklopite čistilnik
Detergent ne izhaja Zamašen injektor Očistite razpršilno pištolo za
razprševanje detergenta
Pojavlja se nepravilni in
nenatančni curek
Zamašena visokotlačna šoba v
razpršilni pištoli
Očistite visokotlačno šobo, ki je
priložena
Regulacija oblike vodnega curka
ni ustrezno nastavljena
Ustrezno nastavite regulacijo
oblike curka
Obdelava odpadkov električnih in elektronskih
naprav
Odlaganje izdelkov je potrebno vršiti v skladu
z veljavnimi predpisi v zvezi z selektivnim
odlaganjem odpadkov v centrih za zbiranje
odpadkov ki so temu namenjeni. Ne odlagajte
ga kot običajne smeti.
Za kakršnokoli informacijo kontaktirajte proizvajalca
na naslovu, ki je naveden v priročniku z navodili.
Izdelek odgovarja zahtevam novih smernic, ki so
uvedene zaradi zaščite življenske sredine in mora
biti odložen na ustrezen način po koncu življenjske
dobe.
Vklopite čistilnik z odprto pištolo.
Sprožite pištolo, dokler se ne pojavi raven curek.
Izklopite čistilnik in izvlecite električni vtič iz
električne omrežne vtičnice. Preostanek anti-friza
shranite v zaprti posode.
6,

SADRŽAJ
1Glavni sastavni dijelovi stroja
2Upute za sigurnost
3Priključak cijevi za dovod vode
4Priključak visokotlačne cijevi
5Strujni priključak
6Početak rada
7Isključivanje
8Oprema
9Održavanje i popravci
10 Uklanjanje pogrešaka
1GLAVNI SASTAVNI DIJELOVI STROJA
( sl. 1 )
Zahvaljujemo Vam se za povjerenje koje ste nam poklonili kupnjom ovog stroja.. Sigurni smo da će Vam dugo koristiti te
da ćete biti zadovoljni. Molimo Vas da uputstva pažljivo pročitate jer će Vam biti od koristi. Ovdje ćete naći sve potrebne
informacije koje će Vam pomoći u radu sa visokotlačnim hladnovodnim čistačem HDEm 2000 - HDEm2210 .
1Mrežna utičnica sa kablom
2Glavni prekidač za paljenje i gašenje stroja
3Priključek za opskrbu vodom
4Filter
5Turbo nastavak
6Nastavak (širokiuski)
7Visokotlačni pištolj
8Sigurnosni prekidač pištolja
9Matica za priključak VT cijevi
10 Visokotlačna cijev
11 Uputstva za upotrebu
12 ,premnik za deterdžent
14 Set kolut za namatanje crijeva (opcija)
16 R! deterdženta
2 UPUTE ZA SIGURNOST
Ne koristite stroj u blizini ljudi koji su
bez potrebne zaštitne odjeće.Vodeno
crijevo ne smije se okrenuti prema sebi,
drugim ljudima ili prema izvoru električne
energije. Ne upotrebljavajte stroj za
čišćenje cipela ili odjeće. Postoji mogućnost tjele-
snih ozljeda .
Stroj ne čistite korištenjem vodenog crijeva jer
može doći do kratkoga spoja.Visoki vodeni pritisak
i električni priključak mogu uzrokovati ozbiljnu
opasnost!
prije puštanja u pogon temeljito pročitajte uputstva
za upotrebu. Poštujte sve sigurnosne upute. Stroj
smiju koristiti samo osobe koje su temeljito upoznate
sa uputama o radu stroja. Uputstvo za upotrebu
mora biti dostupno svim korisnicima stroja.
Nikada ne mjenjajte samostalno sastavne dijelo-
ve stroja jer svaka promjena može ugroziti Vašu
sigurnost.
Prije priključivanja stroja u električnu mrežu, provje-
rite da li karakteristike električne mreže odgovaraju
karakteristikama stroja.
Ukoliko upotrebljavate produžne kablove također
provjerite sve strujne karakteristike( pogledaj pod
poglavlje Električni priključak).
Prije uključivanja stroja provjerite još jednom da li je
sve u redu sa strojem.
Prvo provjerite priključni električni kabel, visokotlačnu
cijev, pištolj te sam trup stroja.
Visokotlačne cijevi ne vucite i ne presavijajte.
Kod premještanja stroja ne smijete vući za
visokotlačnu cijev. Ne upotrebljavajte stroj koristeći
neispravnu visokotlačnu cijev .
Kod mjenjanja visokotlačne cijevi upotrebljavajte
samo originalne dijelove.
Visokotlačna cijev mora odgovarati pritisku stroja.
Pritisak, najviša temperatura vode i datum proizvo-
dnje otisnuti su na površini cijevi.
Upotrebljavajte samo blage alkalne detergente
(Ph 9,1, 1,1% otopina), koji so preko 90% biološki
razgradivi. Što se tiče vodenog priključka poštujte
lokalne propise.
Spriječite djeci svaki dodir sa strojem.Upotrebljavajte
samo savitljive cijevi za dovod vode i koristite samo
originalne dijelove. Proizvođač ne odgovara za ozlje-
de osoba, životinja ili predmeta koji su posljedica
neprimjerene upotrebe.
CRO

4 PRIKLJUČAK VISOKOTLAČNE CIJEVI
-ODEL($%M
Prije prve upotrebe maknite plastični poklopac.
Visokotlačnu cijev spojite na priključak na čistaču
(slika 5, poz. 3). S maticom pričvrstite
cijev.
Savjet: Prije montaže navoje premažite sa strojnom
masti ili vazelinom. Priključite vodu.
-ODEL($%M
/DMOTAJVISOKOTLANOCIJEVSAKOLUTA
Zavidaj visokotlačnu cijev na pištolj (slika 6.)
3ASTAVLJANJEGLAVEDIZNEZARAZPRÝIVANJE
SLIKA
U visokotlačni pištolj stavite nastavak.
Okretanjem nastavka za 90 stupnjeva nastavak sjedne
na svoje mjesto te se zakoči.
3 PRIKLJUČAK CIJEVI ZA DOVOD VODE
Cijev za vodu ( min.promjer 1/2”) priključite
na vodovod (slika 3).
Minimalni pritisak dovodne vode mora biti
1,5 bar, maksimalni tlak 6 bara.
Priključak ( slika 4, poz.1) priključite na fiting (&)
Slika 4
Pazite da se ne poskliznete.
Upozorenje!
PRIJE NEGO POČNETE SA
BILO KAKVIM RADOM NA
STROJU
IZVUCITE ELEKTRIČNI UTIKAČ
IZ UTIČNICE!
ODJEĆA I OPREMA
Uvijek nosite obuću koja se
neće sklizati.
Koristite zaštitne naočale i
zaštitnu masku za obraz.
Preporučamo korištenje radnog kombinezona koji
će spriječiti nanošenje ozljeda zbog jačine vodenog
i
mlaza.
PODRUČJE UPOTREBE
Visokotlačni čistač je namjenjen čišćenju različitih
predmeta, unutarnjih ili vanjskih površina. Kod
čišćenja pazite da okolišu štetne tvari ne ističu bez
nadzora (npr. azbest, ulje, okolišu štetne tvari itd.).
-"
&'*+#
,!
!!
Slijedite sva uputstva. Površine koje sadrže azbest
ne čistite sa vodenim visokotlačnim mlazom. U
protivnom ćete uzrokovati širenje štetnih plinova u
prostor i s tim ugroziti zdravlje osoba koje se nalaze
u blizini (ozljede dišnih puteva ).Opasnost postoji
posebno pri sušenju površina opranih (obrađenih) sa
vodenim mlazom. Kod čišćenja sa visokim ili uskim
mlazom neka bude osigurna minimalna udaljenost
pištolja od predmeta od 15 centimetara
UKLJUČIVANJE, PUŠTANJE U RAD
Stroj ne koristite u zatvorenim pro-
storima.
Prekidač pištolja ne smije se zakočiti i kada ga
otpustite mora se sam vratiti u početni položaj. Prije
upotrebe provjerite uvjete za rad .
Posebno su važni: električni kabel s utikačem ,
visokotlačna cijev sa glavom (diznom) za raspršivanje
i sigurnosni sklop. Tijekom rada sa čistačem u blizini
ne smije biti djece ni domaćih životinja.
Čistač i druge električne napra-
ve ne smijete čistiti sa vodenim
mlazom jer postoji mogućnost
kratkog spoja !
U području prozračivanja motora mora uvijek biti
dostupan svjež zraka.
Stroj ne smijete prekrivati jer ćete u tom slučaju
spriječiti dotok svježeg zraka neophodnog za
prozračivanje motora . Sam visokotlačni čistač neka
se od površine koju čistite nalazi što dalje.
Glavni električni kabel ne smije se gaziti, presavijati
li vući .Kod isključivanja iz struje uhvatite za utikač.
Nemojte vući za kabel !
Prije nego se približite strujinom priključku ili struj-
nom kablu uvjerite se da su Vam ruke suhe. Kod
rada sa strojem stojte sigurno i stabilno.
CRO
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Elektro Maschinen Pressure Washer manuals