elem MTBE302T User manual

1
MTBE302T
FR Bineuse électrique
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS D’ORIGINE
NL Elektrische bodemfrees
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
GB Electric Hoe
ORIGINAL INSTRUCTIONS
CZ Elektrický kultivátor
ORIGINAL INSTRUCTIONS
S43 M10 Y2014

2

3
Montage de l’appareil - Monteren van het apparaat - Mounting the appliance –Montáž zařízení

4

5
FR Bineuse électrique
Nous vous remercions de bien
vouloir lire attentivement ce
mode d’emploi avant d’utiliser
votre bineuse électrique.
Utilisez ce mode d’emploi pour
vous familiariser avec l’appareil,
son fonctionnement, sa bonne
utilisation et les conseils de
sécurité.
Pour des raisons de sécurité,
l’utilisation de la bineuse est
déconseillée aux personnes
âgées de moins de 16 ans, et
aux personnes n’ayant pas lu et
compris les informations
données dans ce mode
d’emploi.
v Conservez précieusement ce mode d’emploi.
Utilisation
La bineuse électrique ELEM GARDEN TECHNIC
est conçue pour travailler et ameublir la terre des
massifs et du potager des jardins privés.
Elle est donc destinée à un usage privé et
domestique ce qui suppose une utilisation hors
domaines publics ou professionnels (parcs, terrains
de sport, bas-côtés et bords de routes, domaines
agricoles ou forestiers).
L’observation par l’utilisateur des consignes
indiquées dans ce mode d’emploi est une condition
nécessaire au bon fonctionnement et à un entretien
satisfaisant de l’appareil.
Attention ! Pour éviter tout
risque de blessure, n’utilisez
jamais la bineuse électrique
pour broyer des pierres ou
retourner une pelouse.
Pour votre sécurité
v Respectez les consignes de sécurité de la
bineuse électrique.
Attention !
V Lisez le mode d’emploi avant la
première mise en service.
V Protégez l’appareil de la pluie et de
l’humidité !
V Veillez à ce qu’aucune autre
personne ne se trouve à
proximité de la zone de travail !
VSystème de travail rotatif.
L’appareil continue de tourner
encore quelques instants après
l’arrêt !
V Avant de contrôler si le câble
électrique est endommagé,
ou avant de nettoyer la bineuse,
débranchez la bineuse !
V Tenir les câbles toujours bien
éloignés du système de
coupe !
VCE Conformément aux normes
Européennes d’application en
matière de sécurité
VCet appareil est doublement isolé.
Par conséquent, aucun câble de
mise à la terre n'est nécessaire.
Vérifiez si l’alimentation mentionnée
sur la plaque signalétique de l'outil
correspond bien à la tension
présente sur le lieu.
Puissance moteur
Vitesse
Nombre de lames
Poids

6
Largeur de travail
Contrôles à effectuer avant toute utilisation
V Ne supprimez jamais les dispositifs de sécurité.
v Vérifiez l’état de la bineuse avant chaque utilisation.
v Ne l’utilisez que si tous les dispositifs de sécurité
(contacteur de sécurité ; carter de protection) et les
couteaux sont en parfait état de fonctionnement. Les
couteaux ne doivent être ni tordus, ni voilés ni usés.
Pour vous éviter en travail pénible et pour ne pas d’abîmer
l’appareil, nous vous conseillons de remplacer une par
une, les éventuelles pièces endommagées.
Contrôle de la surface cultivable avant de
commencer les travaux
v Veillez pendant le travail à ce que la bineuse ne
risque pas de heurter un obstacle (par exemple
pierres, branches, etc.) et écartez-le, le cas
échéant.
v Si, en cours d’utilisation, l’appareil devait
rencontrer un obstacle et si les couteaux venaient à
se bloquer, arrêtez et débranchez la bineuse,
attendez l’arrêt total des couteaux
et écartez l’obstacle.
v Vérifiez que l’appareil n’a pas été endommagé et,
si tel était le cas, faites-le réparer.
Utilisation /Responsabilité
L’utilisateur est responsable des accidents survenus
avec d’autres personnes ou des dommages causés
à leur propriété.
V Utilisez la bineuse conformément à son
domaine d’utilisation et à son mode d’emploi.
Surcharge du moteur.
v N’accrochez pas de poids supplémentaire à la
bineuse électrique !
v Après chaque utilisation, débranchez l’appareil et
vérifiez son état, notamment celui des couteaux.
Faites faire les réparations nécessaires si besoin
est.
Endommagement du carter de transmission !
v Ne traînez pas la bineuse électrique sur une
surface dure (par exemple béton, dalles) et dans les
escaliers.
Vêtement de travail / Zone de travail
Vous êtes responsable de la sécurité dans la zone
de travail.
v Veillez à ce qu’aucune autre personne (en
particulier des enfants) ou aucun animal ne se
trouve à proximité de l’endroit
où vous travaillez.
v Munissez-vous de chaussures résistantes et d’un
pantalon long pour protéger vos jambes. N’utilisez
jamais la bineuse pieds nus ou en chaussures
légères.
v N’approchez ni vos mains, ni vos pieds des
couteaux
–en particulier au moment de la mise en service !
v Veillez à travailler dans une position stable et
sûre.
v Maintenez toujours le câble d’alimentation hors de
la zone de coupe.
Evitez de reculer pendant que l’outil fonctionne :
vous risqueriez de trébucher.
v Pour biner un terrain en pente, travaillez en
travers de la pente et veillez à manoeuvrer dans
une position stabe et sûre.
v Soyez particulièrement vigilant lorsque vous
utilisez la bineuse sur un terrain en pente : ne
travaillez jamais sur des pentes trop fortes et faites
bien attention lors des changements de direction.
v Travaillez uniquement dans des conditions de
visibilité suffisante.
Interruption du travail
v Ne laissez jamais la bineuse sans surveillance sur
la zone
de travail.
v Si vous interrompez votre travail, débranchez la
bineuse
électrique et rangez-la dans un endroit sûr !
v Arrêtez, attendez l’arrêt total des couteaux et
débranchez toujours la bineuse quand vous vous
déplacez pour vous rendre dans une autre zone de
travail.
Tenez compte de l’environnement
v Familiarisez-vous avec votre environnement de
travail et soyez attentif aux dangers éventuels qui
pourraient être masqués par le bruit de l’outil.
v Ne travaillez jamais sous la pluie ou dans une
zone humide.
v Ne travaillez jamais à proximité de piscines ou de
bassins.
Sécurité électrique
La bineuse ne doit être utilisée qu’avec un câble
d’alimentation (cordon et rallonge) en parfait état.
v Ceux-ci doivent être vérifiés régulièrement et
remplacés dès qu’ils présentent des signes de
détérioration (endommagement, coupure ou
vieillissement).
v Si le câble d’alimentation (cordon et rallonge) est
endommagée ou sectionnée, débranchez
immédiatement la prise du secteur.
La prise de raccordement de la rallonge électrique
doit être étanche à d’éventuelles projections d’eau.
v Tenez les câbles électriques toujours bien
éloignés des couteaux.
v Arrêtez et débranchez toujours la bineuse avant
de vérifier si son câble d’alimentation n’est pas
abîmé.
v Utilisez uniquement des câbles-rallonges
autorisés et adaptés à l’usage en extérieur. Veuillez
consulter votre électricien.
Nous vous recommandons de rajouter un
disjoncteur différentiel de sensibilité inférieure à 30
mA. En Suisse, l’utilisation d’un disjoncteur
différentiel est obligatoire.

7
Démarrage de la bineuse
Risque de blessure, au cas
où la bineuse ne s’arrête pas
automatiquement !
V Les dispositifs de sécurité
prévus par le fabricant sur la
bineuse ne doivent en aucun
cas être modifiés ou
supprimés (par
exemple, ne bloquez jamais
l’interrupteur/
le levier sur le guidon de
sorte que la bineuse
fonctionne en continu) !
Attention ! La bineuse
continue de tourner :
V Ne soulevez et ne
transportez jamais
la bineuse électrique, moteur
en marche !
V Avant de mettre la bineuse
en marche, et pour des
raisons de sécurité,
veillez à laisser un espace
suffisant entre vos pieds et
les couteaux de la machine.
Attention ! Position de travail
: Vous devez toujours
conduire la bineuse
électrique à deux mains
V Guidez toujours la bineuse
pas à pas.
Mise hors service
Rangement
Risque d’incendie !
Rangez la bineuse à l’écart
des carburants, huiles,
graisses ou gaz.
Entretien
Attention !
Débranchez l’appareil avant
les travaux d’entretien.
Pour éviter toute blessure ou détérioration !
Ne projetez pas d’eau sur la bineuse (ne la lavez
pas avec un jet d’eau et encore moins avec un
nettoyeur haute pression).
La transmission peut atteindre des températures
élevées pendant et après l’utilisation !
V Nous vous recommandons de porter des
gants de travail
Attention ! Il y a risque de
blessure lorsque les
couteaux ne sont pas
conformes à l’appareil !
AVERTISSEMENT
Les matériaux d’emballage ne
sont pas des jouets ! Les enfants
ne doivent pas jouer avec des
sacs en plastique !
Il existe un risque de suffocation!
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Vérifiez si le voltage
mentionné sur la plaque
signalétique de la machine
correspond bien à la tension
de secteur présente sur lieu.
Sécurité relative au système électrique
Pour des raisons de sécurité, la machine est
équipée d’une double isolation et ne nécessite pas
de prise de terre. La tension de fonctionnement est
de 230 V CA, 50 Hz (pour les pays hors de l’Union
européenne 220 V, 240 V suivant la version).
N’utilisez qu’une rallonge électrique homologuée.
Pour plus de sécurité, il est recommandé d’utiliser
un disjoncteur différentiel avec un courant de défaut
de 30 mA maximum. Avant chaque utilisation de la
appareil, contrôler ce disjoncteur différentiel.
Cable de raccordement de l’appareil
N’utilisez que des cables de raccordement pour
l’appareil n’etant pas endommages. Le cable de
raccordement de l’appareil ne doit pas etre trop long
(max. 50 m), car autrement cela reduit la puissance
du moteur electrique. La section transversale du
cable de raccordement de l’appareil doit s’elever a 3
x 1,5mm2. Les cables de raccordement souffrent
souvent d’endommagement de leur isolation.
Les causes en sont entre autres:
- des fissures par vieillissement de l’isolation
- des pliures dues a la fixation ou au guidage non
conforme du cable de raccordement
Si de tels cables de raccordement sont utilises alors
que leur isolation est endommagee, ils representent
un danger de mort. Les cables, fiches et prises
d’accouplement doivent repondre aux conditions de
la liste suivante. Les cables de raccordement des
appareils doivent avoir une isolation en caoutchouc.
Les cables de raccordement doivent au moins etre
de type H05RN-F et avoir 3 brins. Une impression
de la designation de type sur le cable de
raccordement est obligatoire. N’achetez que des
cables de raccordement dument marques ! Les
fiches et prises d’accouplement aux cables de
raccordement soivent etre en caoutchouc et etre
proteges contre les eclaboussures d’eau. Les
cables de raccordement des appareils ne doivent
pas etre trop longs. Des cables de raccordement

8
longs doivent avoir une section de conducteur plus
importante.
Les cables de raccordement et conduites de
raccordement doivent etre controlees regulierement
quant a d’eventuels dommages. Veillez a ce que les
cables soient deconnectes pendant le controle.
Deroulez completement le cable de raccordement
de l’appareil. Controlez aussi les introductions des
cables de raccordement, au niveau des fiches et
des prises d’accouplement, quant a d’eventuels plis.
L’appareil convient a l’utilisation privee dans des
jardins domestiques et de loisirs.
Le respect du mode d’emploi joint par le producteur
est la condition primordiale prelable a une utilisation
conforme de l’appareil. Le mode d’emploi comprend
aussi les conditions de service, de maintenance et
d’entretien.
Pour des raisons de securite, l’appareil ne doit pas
etre utilise comme module d’entrainement pour
d’autres outils de travail et outillages de quelque
forme que ce soit.
DESCRIPTION
1. câble
2. Bouton anti-blocage et la gâchette
3. Poignée auxiliaire réglable
4. Poignée
5. Carter moteur inférieur
6. Ecrou & rondelle M6
7. Fraises
8. Roues
9.Tube telescopic et bouton de réglage
10. Contre-écrou
11. Clé à douille x2
Montage (fig. 1-17)
Relier la barre
Reliez la barre directionnelle au moyen des écrous
et vis livrés dans le colis.
Ne pas brancher l’appareil
sur la prise de courant avant
qu’il ne soit monté
complètement.
Attention !
Portez des gants de travail !
N’utilisez que des pieces
detachees d’origine, faute
de quoi, le fonctionnement et la
securite ne seraient
pas garantis.
V Pour vous assurer que la bineuse est
parfaitement en état de fonctionner, vérifiez une
fois encore que tous les écrous, boulons et vis
sont bien serrés à fond.
Mise en service
_ Branchez l’appareil à une rallonge adaptée.
_ Accrochez la rallonge derrière la cosse.
_ Maintenez l’appareil à deux mains.
_ Appuyez sur l’interrupteur électrique d’isolation
(8) puis enclenchez la manette (9). Le moteur
démarrera et les crans commenceront à pivoter.
_ Pour arrêter la machine, relâchez la manette
Risque de blessure, au cas
où la bineuse ne s’arrête pas
automatiquement !
V Les dispositifs de sécurité
prévus par le fabricant sur la
bineuse ne doivent en aucun
cas être modifiés ou
supprimés (par
exemple, ne bloquez jamais
l’interrupteur/
le levier sur le guidon de
sorte que la bineuse
fonctionne en continu) !
Attention ! La bineuse
continue de tourner :
V Ne soulevez et ne
transportez jamais
la bineuse électrique, moteur
en marche !
V Avant de mettre la bineuse
en marche, et pour des
raisons de sécurité,
veillez à laisser un espace
suffisant entre vos pieds et
les couteaux de la machine.
Attention ! Position de travail
: Vous devez toujours
conduire la bineuse
électrique à deux mains
V Guidez toujours la bineuse
pas à pas.
Indications pour une bonne utilisation
Placez l’appareil devant la surface à travailler et
maintenez-le fermement par le guidon avant de le
mettre en marche.
Passez les couteaux hacheurs au-dessus de la
surface a travailler.
Essayez si possible de garder une trajectoire
constante afin d’arriver a traiter la surface
regulierement. Les bords de ces pistes doivent alors
se chevaucher de quelques centimetres pour
qu’aucune bande ne reste sans aeration.
Arretez le moteur a temps quand vous arrivez a la
fin d’une surface a travailler. Quand l’appareil est
souleve (pour un changement de direction, par ex.),
il faut eteindre le moteur.
Veillez a toujours garder propre le dessous de
l’appareil et a retirer absolument tous les depots de
terre. Les depots de terre rendent le processus de
demarrage plus difficile et alterent le travail en
profondeur.

9
Sur les talus, mettez-vous en position transversale a
la pente. Avant tout controle des couteaux, coupez
le moteur et debranchez le cable du reseau.
Attention !
Les couteaux continuent à tourner quelques
secondes encore apres l’arret du moteur. Ne tentez
jamais de les arreter. Au cas ou les couteaux en
mouvement buttent contre un objet, mettez
l’appareil hors circuit et attendez que les couteaux
s’immobilisent completement. Controlez ensuite
l’etat des couteaux. Si ceux-ci sont endommages,
ils doivent etre changes.
Posez le cable de raccordement de l’appareil en
forme de boucle devant la prise utilisee, sur la terre.
Travaillez en vous eloignant de la prise et du cable
et en veillant a ce que le cable de raccordement se
trouve toujours sur le sol laboure afin d’etre certain
de ne pas passer par-dessus avec les couteaux.
Entretien
Attention !
Débranchez l’appareil avant
les travaux d’entretien.
Pour éviter toute blessure ou détérioration !
Ne projetez pas d’eau sur la bineuse (ne la lavez
pas avec un jet d’eau et encore moins avec un
nettoyeur haute pression).
La transmission peut atteindre des températures
élevées pendant et après l’utilisation !
V Nous vous recommandons de porter des
gants de travail
La bineuse ne demande que très peu d’entretien.
Veillez à ce que les aérations I situées sur le bloc-
moteur ne soient jamais encrassées et bouchées.
1. Enlevez les restes de terre ou autres saletés des
aérations avec un chiffon sec ou une brosse.
N’oubliez pas de nettoyer également le carter de
protection .
2. Nettoyez les couteaux et l’arbre d’entraînement L
et graissez-les avec une huile biodégradable
Attention ! Il y a risque de
blessure lorsque les couteaux ne
sont pas conformes à l’appareil !
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Tension du réseau V 230
Fréquence du réseau Hz 50
Puissance W 300
Vitesse à vide min-1 280
Largeur de travail mm 162
de travail mm 150
Nombre de lames 4
Poids kg 4,82
Valeurs des émissions sonores mesurées selon la
norme applicable :
Pression acoustique LpA
68,7 dB(A) K = 3 dB(A)
Puissance acoustique LwA
88,7 dB(A) K = 3 dB(A)
Niveau de puissance acoustique garanti
LwA 93 dB(A)
ATTENTION! Lorsque la pression
acoustique dépasse la valeur de
85 dB(A), il est nécessaire de
porter des dispositifs individuels
de protection de l’ouïe.
Niveau de vibration main/bras selon la norme
applicable : 1,328 m/s²K= 1.5 m/²
La valeur totale de vibrations déclarée
a été mesurée conformément à une méthode
d'essai normalisée et peut être utilisée pour
comparer un outil à un autre; l'indication du fait
que la valeur totale de vibrations déclarée peut
également être utilisée pour une évaluation
préliminaire de l'exposition.
L’émission de vibration au cours de
l'utilisation réelle de l'outil électrique peut
différer de la valeur totale déclarée, selon les
méthodes d'utilisation de l'outil; et signifiant la
nécessité d’identifier les mesures de sécurité
visant à protéger l'opérateur, qui sont basées
sur une estimation de l'exposition dans les
conditions d'utilisation réelles (compte tenu de
toutes les parties constituantes du cycle de
fonctionnement, telles que les temps d'arrêt de
l'outil et de fonctionnement au repos, en plus du
temps de déclenchement).
SERVICE APRÈS-VENTE
_ Un commutateur endommagé doit être remplacé
dans nos ateliers du service après-vente.
_ Si le remplacement du câble d’alimentation est
nécessaire, cela doit être réalisé par le fabricant
ou son agent pour éviter un danger.
Service Après-Vente et Assistance
Notre Service Après-Vente répond à vos questions
concernant la réparation et l’entretien de votre
produit et les pièces de rechange. Vous trouverez
des vues éclatées ainsi que des informations
concernant les pièces de rechange également sous
: www.eco-repa.com
Les conseillers techniques et assistants ELEM
GARDEN TECHNIC sont à votre disposition pour
répondre à vos questions concernant nos produits

10
ENTREPOSAGE
Risque d’incendie !
Rangez la bineuse à l’écart
des carburants, huiles,
graisses ou gaz.
_ Nettoyez soigneusement toute la machine et ses
accessoires.
_ Entreposez-la hors de la portée des enfants, dans
une position stable et sûre, dans un lieu sec et
tempéré, évitez les températures trop hautes ou
trop basses.
_ Protégez-la du rayonnement direct du soleil.
Tenez-la, si possible, dans le noir.
_ Ne l’enfermez pas dans des sacs en plastique car
de l’humidité pourrait s'y former.
A la fin de la saison, effectuez un controle general
de l’appareil et retirez tous les depots accumules.
En tout debut de chaque saison, verifier
imperativement l’etat de l’appareil. Pour vos
reparations, adressez-vous a notre service
apresvente (voir adresse sur le certificat de
garantie).
GARANTIE
Pour les clauses de garantie, reportez-vous
aux conditions de garantie ci-jointes.
ENVIRONNEMENT
Si, après un certain temps,
vous décidez de
remplacer votre machine, ne
vous en débarrassez pas
avec les ordures ménagères
mais destinez-la à un
traitement respectueux de
l’environnement.
Fabriqué en Chine 2014

11
NL Elektrische bodemfrees
Lees de gebruiksaanwijzing
zorgvuldig door en volg de
aanwijzingen op. Maak uzelf u
aan de hand van deze
gebruiksaanwijzing
vertrouwd met de elektrische
bodemfrees, het juiste gebruik
en de veiligheidsaanwijzingen.
Uit veiligheidsoverwegingen
mogen kinderen beneden de 16
jaar en personen die niet met
deze gebruiksaanwijzing
vertrouwd zijn deze elektrische
bodemfrees niet gebruiken.
v Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig
Beoogd gebruik
De ELEM GARDEN TECHNIC elektrische
bodemfrees is geschikt voor het bewerken
van grofkluitige of verkorstte grond op kleine tot
middelgrote oppervlakken in de particuliere huis- en
hobbytuin en niet bestemd voor gebruik op
openbare terreinen, in parken, sportstadions,
op straat of in de land- en bosbouw.
De inhoud van de door de fabrikant bijgevoegde
gebruiksaanwijzing is een richtlijn voor het juiste
gebruik van deze elektrische bodemfrees.
Let op! Wegens gevaar voor
lichamelijk letsel, mag de
elektrische bodemfrees niet
gebruikt worden voor het
kleinmaken van aardewerk,
stenen of voor het omspitten
van gazons.
Voor uw veiligheid
v Houd u zich aan de veiligheidsvoorschriften op de
elektrische bodemfrees.
Let op!
V Voor ingebruikname de
gebruiksaanwijzing lezen!
V Stel het apparaat niet bloot aan
vocht !
V Zorg ervoor dat derden buiten de
gevarenzone blijven !
Roterende apparaten! Apparaat loopt
door!
V Schakel de bodemfrees uit voordat
u het aansluitsnoer op
beschadigingen controleert alsmede
voor het reinigen en trek de stekker
uit het stopcontact!
V Houd het aansluitsnoer weg van
de gereedschappen!
CE Conform de Europese
toepasselijke standaarden op het
gebied van veiligheid.
De machine is dubbel geïsoleerd
overeenkomstig EN50144; een
aardedraad is daarom niet nodig.
Vermogen
Toerental
Aantal Blades
Gewicht
Werkbreedte

12
Controles voor elk gebruik
V Stel nooit veiligheidsvoorzieningen buiten
gebruik.
v Controleer voor elk gebruik de elektrische
bodemfrees.
v Gebruik de elektrische bodemfrees niet als
veiligheidsvoorzieningen
(inschakelblokkering; veiligheidsafdekking) en/ of
de hakmessen beschadigd, verbogen of versleten
zijn.
Ter voorkoming van onbalans dienen beschadigde
onderdelen
en bevestigingsbouten altijd per paar vervangen te
worden.
Controleer de te bewerken grond alvorens met
het werk te beginnen
v Let tijdens het werk op vreemde voorwerpen (bijv.
stenen, takken etc.) en haal deze weg.
v Als u desondanks tijdens het werken op een
obstakel stoot resp. als de hakmessen blokkeren,
schakel de bodemfrees uit, trek de stekker uit het
stopcontact en wacht tot de hakmessen
stilstaan. Haal dan het obstakel weg.
v Controleer de elektrische bodemfrees op
eventuele beschadigingen
en laat hem indien nodig repareren.
Gebruik/Verantwoording
De gebruiker is verantwoordelijk voor de ongevallen
met andere personen of schade aan hun eigendom.
V Gebruik de elektrische bodemfrees uitsluitend
conform het in deze gebruiksaanwijzing
aangegeven doel.
Overbelasting van de motor!
v Geen extra gewichten aan de bodemfrees
aanbrengen!
v Na het gebruik de stekker uit het stopcontact
trekken en de elektrische bodemfrees –in het
bijzonder de hakmessen –regelmatig op
beschadigingen controleren en eventueel
vakbekwaam repareren.
Beschadiging van het motorhuis!
v Bodemfrees niet over een vaste ondergrond (bijv.
beton, platen) c.q. over trappen trekken.
Werkkleding/Werkterrein
U bent voor de veiligheid op uw werkterrein
verantwoordelijk.
v Let erop dat er geen andere personen (in het
bijzonder kinderen) of dieren in de buurt zijn.
v Draag stevige schoenen en een lange broek ter
bescherming van uw benen. Gebruik de
bodemfrees nooit blootsvoets of met open
sandalen.
v Houdt handen en voeten buiten het bereik van de
messen –vooral tijdens het starten.
v Let bij het werken altijd op een veilige en stevige
stand.
v Het verlengsnoer dient ook uit de buurt van het
werkbereik gehouden te worden.
Pas op bij het achteruitstappen. Struikel niet !
v Bij het werken op hellingen altijd dwars op de
helling werken en op een veilige en stevige stand
letten.
v Wees bijzonder voorzichtig als u van richting
verandert op een helling en werk niet op zeer steile
hellingen.
v Werk alleen als u voldoende zicht heeft.
Werkonderbreking
v Laat de elektrische bodemfrees nooit onbeheerd
op de werkplek liggen.
v Als u het werk onderbreekt, berg de elektrische
bodemfrees dan op een veilige plaats op. De
stekker uit het stopcontact trekken!
v Als u het werk onderbreekt om naar een andere
werkplek te gaan, schakel de elektrische
bodemfrees dan beslist uit, wachten tot de
hakmessen stilstaan. Dan de stekker uit het
stopcontact trekken.
Let op invloeden uit de omgeving
v Maak u vertrouwd met Uw omgeving en let op
mogelijke gevaren die u door het machine- en
werklawaai misschien niet kunt horen.
v Gebruik de elektrische bodemfrees nooit in de
regen of in een vochtige, natte omgeving.
v Met de elektrische bodemfrees niet in de buurt
van zwembaden of tuinvijvers werken.
Elektrische veiligheid
De elektrische bodemfrees mag alleen met een
onbeschadigd aansluit- /verlengsnoer gebruikt
worden.
v Het aansluit- /verlengsnoer dient regelmatig op
beschadigingen en slijtage onderzocht te worden.
v Bij beschadigingen of als het aansluit-
/verlengsnoer doorgesneden is direct de stekker uit
het stopcontact halen.
De koppelingscontactdoos van een verlengsnoer
dient spatwaterdicht te zijn.
v Verlengsnoeren van de hakmessen weg houden.
v Voor U gaat controleren of het verlengsnoer in de
knoop zit of beschadigd is, de elektrische
bodemfrees uitschakelen en de stekker uit het
stopcontact halen.
v Gebruik alleen goedgekeurde verlengsnoeren.
Vraag uw elektrovakman hiernaar.
Wij raden aan een aardleksschakelaar te gebruiken
met een nominale lekstroom ≤ 30 mA. Voor
Zwitserland is het gebruik van een
aardlekschakelaar verplicht.
Bodemfrees starten
Verwondingsgevaar indien de
bodemfrees niet automatisch
uitgeschakeld wordt !
V Veiligheidsinrichtingen op
de bodemfrees niet
verwijderen of overbruggen
(bijv. door de drukschakelaar
of de hendel aan
de handgreep vast te maken)!

13
Opgelet !
Bodemfrees loopt na:
Bodemfrees nooit met
lopende motor optillen of
dragen!
V Bij het starten voor
voldoende afstand
van voeten tot hakmessen
letten!
Opgelet !
Werkhouding:
Bodemfrees altijd met beide
handen aan de handgrepen
V Apparaat alleen stapvoets
bewegen.
Buitengebruikstelling
Opbergen
Brandgevaar!
Niet opbergen in de buurt van
brandstoffen, oliën,
vetten of gassen.
Onderhoud
Opgelet !
Voor het onderhoud de
stekker uit het stopcontact
trekken.
Gevaar voor lichamelijk letsel en materiële
schade!
Bodemfrees niet onder stromend water (in het
bijzonder onder hogedruk) reinigen.
Tijdens en na het gebruik kan het aandrijfwerk
warm zijn!
V Bij onderhoudswerkzaamheden
handschoenen dragen.
Opgelet!
Verwondingsgevaar bij
verkeerde hakmessen!
Alleen de bij het type
behorende, originele
WAARSCHUWING!
Verpakkingsmateriaal is geen
speelgoed! Kinderen mogen niet
spelen met plastic zakken!
Gevaar voor verstikking!
ELEKTRISCHE VEILIGHEID
Controleer of de op het
typeplaatje van de machine
vermelde spanning
overeenkomt met de ter
plaatse beschikbare
netspanning.
Elektrische veiligheid
Uw machine is voor extra veiligheid geïsoleerd en
heeft geen aarding nodig. De bedrijfsspanning
bedraagt 230 V AC, 50 Hz (voor niet-EU-landen 220
V of 240 V, afhankelijk van de uitvoering). Gebruik
alleen goedgekeurde verlengkabels.
Voor nog meer veiligheid wordt het gebruik van een
foutstroomschakelaar (reststroomapparaat) met
een afslagstroom van maximaal 30 mA geadviseerd
Aansluitkabel van het gereedschap
Gebruik voor het gereedschap enkel intacte
aansluitkabels. De aansluitkabel van het
gereedschap mag niet willekeurig lang zijn (max.
50m) omdat anders het vermogen van de
elektrische motor vermindert. De aansluitkabel van
het gereedschap moet een dwarsdoorsnede van 3 x
1,5mm2 hebben. Op aansluitkabels doen zich
bijzonder vaak beschadigingen van de isolatie voor.
Oorzaken daarvoor zijn o.a.:
- scheuren door veroudering van de isolatie
- knikplaatsen door onoordeelkundig vastmaken of
leiden van de aansluitkabel
Dergelijke defecte aansluitkabels worden gebruikt
ofschoon ze levensgevaarlijk zijn op grond van de
beschadigde isolatie. Kabels, stekkers en
stopcontacten moeten voldoen aan de hieronder
vermelde voorwaarden. Kabels voor het aansluiten
van bodemfrezen moeten voorzien zijn van een
rubberisolatie.
De aansluitkabels moeten minstens van het type
H05RN-F en drieaderig zijn. De benaming van het
type moet op de aansluitkabel van het gereedschap
gedrukt staan. Koop enkel gekenmerkte
aansluitkabels! Stekkers en koppelingen van
aansluitkabels moeten van rubber zijn en
spatwaterdicht zijn. De aansluitkabels mogen niet
willekeurig lang zijn. Voor langere aansluitkabels
zijn geleiders met een grotere doorsnede vereist.
Aansluit- en verbindingskabels moeten regelmatig
op schade worden gecontroleerd. Let er op dat de
kabels tijdens de controle stroomloos zijn. Wind de
aansluitkabel van het gereedschap helemaal af.
Controleer ook de invoeringen van de aansluitkabel,
op stekkers en koppelingen, op knikplaatsen.
Het gereedschap is geschikt voor particulier gebruik
in de huis- en hobbytuin.
Het behoorlijk gebruik van het gereedschap houdt in
dat de bijgaande handleiding van de fabrikant in
acht wordt genomen. De handleiding bevat ook de
bedrijfsomstandigheden en
onderhoudsvoorwaarden.

14
Om veiligheidsredenen mag het gereedschap niet
worden gebruikt als aandrijfaggregaat voor andere
werkgereedschappen en gereedschapssets van
welke aard dan ook.
BESCHRIJVING
1. kabel
2. Anti-lock knop en de trekker
3. Verstelbare extra handgreep
4. behandelen
5. Lagere motorhuis
6. M6 moer & ring
7. aardbeien
8. wielen
9.Tube en telescopische instelknop
10. Tegen moer
11. X2 dopsleutel
Monteren (fig. 1-17)
Sluit de bar
Sluit de directionele bar met moeren en schroeven
meegeleverd in het pakket.
Steek de stekker in het
stopcontact tot deze volledig
is gemonteerd.
Voorzichtig!
Draag werkhandschoenen!
Gebruik uitsluitend originele
onderdelen, storing
wat, werking en veiligheid zou
niet gegarandeerd.
Om ervoor te zorgen dat de cultivator is volledig
operationeel, opnieuw controleren of alle
moeren, bouten en schroeven worden
aangedraaid.
Inbedrijfstelling
_ Sluit het apparaat aan op een passende
uitbreiding.
_ Bevestig de extensie achter de terminal.
_ Houd de camera met beide handen.
_ Druk op de elektrische isolatie-schakelaar (8) en
druk de hendel (9). De motor wordt gestart en de
tanden beginnen te roteren.
_ Om de machine te stoppen, laat u de hendel
Verwondingsgevaar indien de
bodemfrees niet automatisch
uitgeschakeld wordt !
V Veiligheidsinrichtingen op
de bodemfrees niet
verwijderen of overbruggen
(bijv. door de drukschakelaar
of de hendel aan
de handgreep vast te maken)!
Opgelet !
Bodemfrees loopt na:
Bodemfrees nooit met
lopende motor optillen of
dragen!
V Bij het starten voor
voldoende afstand
van voeten tot hakmessen
letten!
Opgelet !
Werkhouding:
Bodemfrees altijd met beide
handen aan de handgrepen
V Apparaat alleen stapvoets
bewegen.
Instructies voor het correct werken
Plaats het gereedschap aan het begin van het te
bewerken stuk grond en hou het aan de
schuifbeugel goed vast voordat u het gereedschap
inschakelt.
Leid de freesmessen over het te bewerken vlak.
Om een keurig bewerkte grond te bereiken leidt u
het gereedschap in zo recht mogelijke banen. De
banen moeten elkaar steeds met enkele
centimeters overlappen zodat er geen stroken
blijven staan.
Zet de motor op tijd stop als u aan het einde van het
te bewerken vlak bent aangekomen. Voordat u het
gereedschap opheft (b.v. om van richting te
veranderen) dient u de motor stop te zetten.
De onderkant van het gereedschap schoon houden
en aangekoekte aarde beslist verwijderen.
Aankoekingen bemoeilijken het starten en
verminderen de werkdiepte.
Op hellingen moet de werkrichting dwars t.o.v. de
helling verlopen. Voordat u eender welke controles
van de freesmessen verricht dient u zeker de motor
stop te zetten en de netstekker uit het stopcontact te
verwijderen.
Let op!
De freesmessen blijven na het stopzetten van de
motor nog enkele seconden draaien. Probeer deze
nooit te stoppen. Indien de draaiende freesmessen
een voorwerp raken, het gereedschap uitschakelen
en wachten tot de freesmessen helemaal stilstaan.
Controleer daarna de toestand van de freesmessen.
Indien die beschadigd zijn moeten ze worden
vervangen.
Leg de gebruikte aansluitkabel van het gereedschap
in bochten voor het gebruikte stopcontact op de
grond klaar. Werk al weggaand van het stopcontact
of de kabel en let er op dat de aansluitkabel van het
gereedschap steeds op de reeds bewerkte grond
ligt om te voorkomen dat u met de freesmessen
over de kabel rijdt.

15
Onderhoud
Opgelet !
Voor het onderhoud de
stekker uit het stopcontact
trekken.
Gevaar voor lichamelijk letsel en materiële
schade!
VBodemfrees niet onder stromend water (in het
bijzonder onder hogedruk) reinigen.
Tijdens en na het gebruik kan het aandrijfwerk
warm zijn!
V Bij onderhoudswerkzaamheden
handschoenen dragen.
De bodemfrees is zo goed als onderhoudsvrij.
De inlaatopeningen voor koellucht I in het
motorgedeelte moeten altijd vrij van vuil gehouden
worden.
1. Aarde- en vuilresten met een droge doek of
borstel uit de inlaatgaten voor koellucht I en van de
veiligheidsafdekking afhalen.
2. Hakmessen en aandrijfassen L reinigen en met
biologisch afbreekbare olie besproeien.
Opgelet! Verwondingsgevaar bij
verkeerde hakmessen!
Alleen de bij het type behorende,
originele
TECHNISCHE GEGEVENS
Netspanning V 230
Netfrequentie Hz 50
Vermogen W 300
Toerental (onbelast) min-1 280
Werkbreedte mm 162
werken mm 150
Aantal Blades 4
Gewicht kg 4,82
Geluidsniveauwaarden gemeten volgens de van
toepassing zijnde standaard :
Lpa (Geluidsdrukniveau)
LpA 68,7 dB(A) K = 3 dB(A)
Lwa (Geluidsprestatieniveau
LwA 88,7 dB(A) K = 3 dB(A)
Gegarandeerd geluidsvermogen LwA 93 dB(A)
AANDACHT! Draag
gehoorbeschermers wanneer het
geluidsniveau 85dB(A)
overschrijdt.
Gewogen kwadratische gemiddelde waarde de van
toepassing zijnde standaard 1,328 m/s²K= 1.5 m/²
De aanduiding van het feit dat de
aangegeven totale trillingenwaarde werd
gemeten conform een genormaliseerde
proefmethode en kan worden gebruikt om een
instrument met een ander instrument te
vergelijken; de aanduiding van het feit dat de
aangegeven totale trillingenwaarde ook kan
worden gebruikt voor een voorafgaande
evaluatie van de blootstelling.
Een waarschuwing die stipuleert dat
de emissie van trilling in de loop van het
werkelijke gebruik van het elektrische
instrument kan verschillen van de aangegeven
totale waarde, volgens de gebruiksmethodes
van het instrument; door de noodzaak aan te
geven de veiligheidsmaatregelen te identificeren
met de bedoeling de operator te beschermen,
welke gebaseerd zijn op een raming van de
blootstelling in de werkelijke
gebruiksomstandigheden (rekening houdend
met alle bestanddelen van de werkingscyclus,
zoals de stoptijden van het instrument en de
werkingstijden in rust, naast de uitschakeltijd)
SERVICEDIENST
_ Beschadigde schakelaars moeten in de
werkplaats van onze klantendienst hersteld
worden.
_ Als de vervanging van de voedingskabel
noodzakelijk is, moet dit plaatsvinden door de
fabrikant of zijn agent om een gevaar te
voorkomen.
Klantenservice en gebruiksadviezen
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over
reparatie en onderhoud van uw product en over
vervangingsonderdelen. Explosietekeningen en
informatie over vervangingsonderdelen vindt u ook
op :www.eco-repa.com
Het ELEM GARDEN TECHNIC-team voor
gebruiksadviezen helpt u graag bij vragen over onze
producten en toebehoren : sav@eco-repa.com

16
OPSLAG
Brandgevaar!
Niet opbergen in de buurt van
brandstoffen, oliën,
vetten of gassen.
Reinig zorgvuldig de gehele machine en het
toebehoren.
Berg de machine op buiten het bereik van
kinderen, in een stabiele en veilige positie en op
een droge plaats met een gematigde temperatuur.
Vermijd te hoge en te lage temperaturen.
Bescherm de machine tegen direct invallend licht.
Bewaar ze, indien mogelijk, op een donkere plaats.
Bewaar de machine niet in plastic of Nylon zakken
om te vermijden dat er zich vocht ophoopt.
Aan het einde van het seizoen voert u een
algemene controle van het gereedschap uit en
verwijdert u alle aankoekingen.
Telkens voor begin van het seizoen beslist de
toestand van het gereedschap controleren. Wend u
bij herstellingen tot onze serviceplaats (zie adres op
de garantiekaart).
GARANTIE
Voor de garantiebepalingen wordt verwezen naar
de bijgevoegde garantievoorwaarden.
MILIEU
Als uw machine na verloop
van tijd aan vervanging toe
is, geef hem dan niet met het
huisvuil mee, maar zorg voor
een milieuvriendelijke
verwerking.
Vervaardigd in China 2014

17
GB Electric Hoe
Please read these operating
instructions carefully and
observe the notes given. Use
these instructions to familiarise
yourself with the Electric Hoe,
its correct use and the notes on
safety.
For safety reasons, children
under the age of 16 as well as
persons not familiar with these
operating instructions should
not use this Electric Hoe.
v Please keep these operating instructions in a safe
place.
Intended use
The ELEM GARDEN TECHNIC Electric Hoe is
designed for loosening large lumps and hardened
soil in small to medium-sized cultivation areas in
domestic gardens and allotments. It is not designed
for use for public grounds, parks, sports centres,
roads, agriculture or forestry.
Compliance with these instructions provided by
ELEM GARDEN TECHNIC is a prerequisite for
using the Electric Hoe correctly.
Attention!
The Electric Hoe must not be
used for breaking up stone or
for turning over areas of lawn
because of the danger of
physical injuries.
For Your Safety
v Please observe the notes on safety on the Electric
Hoe.
Warning !
V Read instruction handbook!
V Do not use in rain or wet
conditions!
V Keep bystanders away !
Rotating tools ! The hoe blades take
a while to stop after
turning off the engine.
V Always switch off the Electric Hoe
and disconnect the
plug from the mains prior to
checking the power cable for
damage, or before cleaning the hoe.
V Keep cord away from tools!
VIn accordance with essential
applicable safety standards of
European directives
VThis appliance is double insulated;
therefore no earth wire is required.
Always check that the power supply
corresponds to the voltage on the
rating plate.
Power
No load speed
Number of Blades
Weight
Working width

18
Check Electric Hoe before each use
V Never disable the safety devices.
v Inspect the Electric Hoe before each use.
v Do not use the Electric Hoe if safety devices
(starting lock-out; safety cover) and/or the hoe
blades are damaged, bent or worn.
To avoid imbalance, worn or defective parts and
bolts must only be replaced in sets.
Check area before beginning to work
v Look for and remove any foreign bodies (e.g.
stones, branches, etc.) while working.
v If you should hit an obstacle while you are working
or if the hoe blades jam, switch off the Electric Hoe,
disconnect the mains plug, and wait until the hoe
blades have stopped.
Then remove the obstacle.
v Inspect the Electric Hoe for any damage and have
this repaired if necessary.
Applications /Responsibilities
The user is responsible for accidents with other
persons or damage to their property.
V Only use the Electric Hoe for the purposes
specified in these operating instructions.
Do not overload the motor.
v Do not apply additional weight to the Electric Hoe.
v Disconnect the mains plug after use and inspect
the Electric Hoe, in particular the hoe blades,
regularly for damage and have it repaired if
necessary.
Damage to the gear case.
v Do not drag the Electric Hoe over hard ground
(e.g. concrete, paved paths) or up/down steps.
Working clothes / working area
You are responsible for the safety of the working
area.
v Make sure that there are no other people
(especially children) or animals anywhere near the
working area.
v Wear sturdy working shoes and long trousers to
protect your legs. Never operate the Electric Hoe
while barefoot or wearing
sandals.
v Keep hands and feet out of the range of the hoe
blades –especially when starting it !
v Ensure that you have a secure foothold when
working.
v Keep the extension cable out of the cutting range.
Take extra care when walking backwards.You
may stumble !
v When working on slopes, always work at right
angles to the slope and maintain a safe and firm
stance.
v Take extra care when changing direction on
slopes and do not work on extremely steep slopes.
v Only work when visibility is good.
Interruptions to work
v Never leave the Electric Hoe unattended at the
working area.
v If you interrupt your work, always leave the
Electric Hoe in a safe place and disconnect the
mains plug.
v When changing to another working area, switch
off the Electric Hoe, and wait until the blades have
stopped. Disconnect the mains plug.
Pay attention to the working environment
v Familiarise yourself with the surroundings and pay
attention to possible risks which might be not
audible due to the noise of the machine.
v Never use the unit when it is raining or in damp or
wet areas.
v Never work directly next to swimming pools or
garden ponds.
Electrical safety
The Electric Hoe may only be used if the connecting
/extension cable is not damaged.
v The connecting/extension cable must be checked
regularly for damage and signs of wear and tear.
v Disconnect the mains plug immediately if the
connecting/extension cable is damaged or severed.
The coupling socket for the extension cable must be
waterproof for protection from water splashes.
v Keep the connecting/extension cable away from
the hoe blades.
v Switch off the Electric Hoe and disconnect the
mains plug before checking whether the extension
cable is entangled or damaged.
v Only use approved extension cables. Consult your
electrician.
We recommend the use of a residual-current device
with a residual-current rating of 30 mA. Use of a
residual-current device is obligatory if you are
operating the Electric Hoe in Switzerland.
Starting the Electric Hoe
Risk of injury if Electric Hoe
does not switch off
automatically.
V Do not remove or bridge the
safety devices
installed on the Electric Hoe
(e.g. by fastening down the
button/ lever to
the handle).
Warning!
Electric Hoe blades will con-
Atinue to run for a short time
after the hoe has
been turned of:
V Never lift or carry the Electric
Hoe while the motor is running.
V When starting the Electric
Hoe make sure that your feet
are at a safe distance from the
hoe blades.

19
Warning!
Working position: Always guide
the Electric Hoe by the
handle(s) using both hands
(see Fig.).
V Guide the Electric Hoe at
walking pace only.
Storing Your Electric Hoe
Storage
Risk of fire !
Store your Electric Hoe away
from fuels, oils,
grease and gases.
Maintenance
Warning!
Disconnect the mains plug
before performing all
maintenance work.
Never clean the Electric Hoe with running water,
in particular with water under high pressure.
The gearbox may be very hot during and after
use.
V Wear gloves when performing maintenance
work.
The Electric Hoe is mainly maintenance-free.
Warning!
Risk of injury if you use the
wrong hoe blades.
WARNING: Packaging materials
are not toys! Children must not
play with plastic bags! Danger of
suffocation!
ELECTRICAL SAFETY
Always check that the power
supply corresponds to the
voltage on the rating plate.
Power cable for the device
Please only use power cables that are not
damaged.
The total length of the power cable should not
exceed 50 meters; going beyond this distance will
reduce the power output of the electric motor. The
power cable must have a cross-section of 3 x 1.5
mm2. The insulating sheath of such machines is
frequently damaged. Some of the causes for this
are:
- Cracking due to old age of the insulation
- Kinking caused by improper fastening or
guidance of the power cable
Even though power cables with damaged insulation
sheaths pose a lethal hazard, some people still use
them. Do not make this mistake! Cables, plugs and
socket couplers must meet the following
requirements listed below. Power cables used to
connect machines must have a rubber insulation
sheath.
The power cables must, at the very minimum, be of
type HO5RN-F and 3-stranded. The cable type must
be printed somewhere on the power cable. Only
purchase power cables that are marked! Plugs and
socket couplers for the power cables must be made
from rubber and splash-proof. There is a limit to how
long power cables can be. Longer power cables
require larger conductor cross-sections. Power
cables and connecting lines must be regularly
checked for damage. Ensure that the lines are
deenergized before checking them. Completely
unwind the power cable. Also check power cable
entry points, plugs and socket couplers for kinks.
The machine is intended for private use i.e. for use
in home and gardening environments.
The operating instructions as supplied by the
manufacturer must be kept and referred to in order
to ensure that the machine is properly used and
maintained. The instructions contain valuable
information on operating, maintenance and
servicing conditions.
For safety reasons, the machine may not be used
as a drive unit for other work tools or tool sets of any
kind.
DESCRIPTION
1. Cable
2. Anti-lock button and trigger switch
3. Adjustable auxiliary handle
4. Handle
5. Lower motor housing
6. Nut M6,Screw M6 and washer
7. Tine
8. Roller assembly
9.Telescopic tube and adjustment knob
10. Locking nut
11. Socket spanner x2

20
Assembly (fig. 1-17)
Connect the bar
Connect the directional bar with nuts and screws
supplied in the package.
Do not plug the unit into the
socket until it is completely
assembled.
Caution!
Wear work gloves!
Only use original spare parts,
fault what, operation and safety
would not guaranteed.
V Make sure all nuts, bolts and screws are firmly
tightened to ensure safe operating conditions.
Storing Your Electric Hoe
_ Connect the device to an appropriate extension.
_ Attach the extension behind the terminal.
_ Hold the camera with both hands.
_ Press the electrical isolation switch (8) and snap
the lever (9). The engine will start and the teeth
begin to rotate.
_ To stop the machine, release the lever
Risk of injury if Electric Hoe
does not switch off
automatically.
V Do not remove or bridge the
safety devices
installed on the Electric Hoe
(e.g. by fastening down the
button/ lever to
the handle).
Warning!
Electric Hoe blades will con-
Atinue to run for a short time
after the hoe has
been turned of:
V Never lift or carry the Electric
Hoe while the motor is running.
V When starting the Electric
Hoe make sure that your feet
are at a safe distance from the
hoe blades.
Warning!
Working position: Always guide
the Electric Hoe by the
handle(s) using both hands
(see Fig.).
V Guide the Electric Hoe at
walking pace only.
Tips for proper working
Place the machine in front of the area you wish to
hoe and hold it securely on the push bar before you
switch on the machine. Guide the hoe blades over
the area.
To achieve cleanly hoed soil always ensure that you
guide the machine in straight lines wherever
possible. Insodoing, the aeration swaths should
always overlap each other by a few centimeters in
order to avoid bare strips.
Switch off the motor promptly when you arrive at the
end of the area you wished to hoe. The motor must
be switched off when you raise the machine (for
example to change direction).
Keep the underside of the machine clean and
remove soil deposits. Deposits make it more difficult
to start the machine and decrease the working
depth.
Work perpendicular to the slop on inclined areas.
The machine must be switched off and the mains
cable disconnected before you make any checks on
the hoe blades.
Important!
The hoe blades will continue to rotate for a few
seconds after the motor is switched off. Never
attempt to manually stop them. In the event that the
rotating hoe blade strikes an object, immediately
switch off the machine and wait for the hoe blades
to come to a complete stop. Then inspect the
condition of the hoe blades. Replace any parts that
are damaged.
Lay the power cable on the ground in front of the
outlet in a figure 8. Work away from the outlet or
cable and ensure that the power cable always trails
in the hoed soil which will prevent the hoe blades
from traveling over the cable.
Table of contents
Languages:
Other elem Lawn And Garden Equipment manuals
Popular Lawn And Garden Equipment manuals by other brands

Echo
Echo HC-150 Operator's manual

Troy-Bilt
Troy-Bilt TB154E Assembly guide

FLORABEST
FLORABEST FLV 1200 A1 translation of original operation manual

Euro Systems
Euro Systems M250 EVO operating instructions

New Holland
New Holland P1030 Specifications

EINHELL
EINHELL NEW GENERATION EVK 1600 operating instructions