Elite MC5 User manual

KEEP WORKiNG
MC5
Keep Working
MC5
Manual de usuario
Por favor lea cuidadosamente este manual,
contiene información importante de seguridad.
MOTOR DE PUERTA CORREDIZA

KEEP WORKiNG
MC5
Keep Working
CONTENIDO
1
2
2
3
5
7
7
15
16
16
17
1. Información importante de seguridad
2. Lista de partes
3. Parámetros técnicos
4. Instalación mecánica
5. Ajuste
6. Conexión de cable
7. Tarjeta de control
8. Proceso de programación
9. Mantenimiento
10. Solución de problemas
11. Garantía

Keep Working
KEEP WORKiNG
01
MC5
1. INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
Asegúrese de que la fuente de alimentación (AC110V) del motor de puerta es compatible con la fuente de alimentación de
la toma corriente que esté utilizando.
No permita que los niños jueguen con los controles hijos. Mantenga los controles remotos alejados de los niños .
El control remoto tienen un solo botón de control; esto significa que un botón controla el modo ON/STOP/OFF (Encendi-
do/Pausa/Apagado), cuando se presiona el botón para cada modo, el indicador se ilumina. Adicionalmente, el molde de
operación del control remoto, al liberar manualmente la llave, esta puede ser utilizada para liberar el motor y la puerta, la
puerta puede ser ejecutada manualmente, tire hacia abajo el manija de desbloqueo 90 grados en posición horizontal, suelte
el mango y cierre para bloquear. (Ver las instrucciones 9).
Cuando se opera un interruptor parcial, asegurese de que otras personas se mantengan alejadas.
Examine frecuentemente la instalación en caso de desequilibrio, señales de desgaste o daño en los cables, resortes y mon-
taje.
No utilice el producto en caso de que necesite reparación o algún ajuste.
Este equipo no es adecuado para personas con capacidades mentales reducidas, fiísicas o sensoriales, con falta de expe-
riencia o conocimiento (Incluyendo niños). A menos que se les haya dado una supervisión por una personal profesional.
Las reparaciones sólo pueden ser realizadas por profesionales con los conocimientos adecuados sobre el dispositivo.

Keep Working
KEEP WORKiNG
02
MC5
2. Lista de partes
3. Parametros técnicos principales
MC5
160W
66RPM
14N·m
500Kgs
Límites de carrera mecánicos 2x
Final de carrera mecánico

Keep Working
KEEP WORKiNG
03
MC5
4. Instalación mecánica
El motor de puerta es adecuado para puertas con un peso de 500 Kg (MC 5) y una anchura de 5m. Este motor de puerta
funciona con un carril, el cual es accionad o por un engranaje. El motor de puerta debe ser instalado en el interior de la
puerta (Fig1).
Preparación de la puerta
Asegúrese de que la puerta esté instalada debidamente y que se deslice suavemente antes de instalar el motor de puerta
corrediza MC5. La puerta debe estar recta, nivelada y moverse libremente.
Conducto
Con el fin de proteger el cable, utilice un conducto o tubo PVC para cables de alimentación de bajo voltaje y cables d e
control. El conducto debe estar anclado en el concreto cuando se vierte. Los cables dentro de los conductos deben ser
ubicados y protegidos de tal manera que no pueda resultar ningún daño al contacto con partes ásperas o afiliadas.
Plataforma de concreto
La unidad de base del motor de puerta requiere una plataforma de concreto con el fin de mantener la estabilidad. La platafor-
ma de concreto debe tener las siguiente dimensiones aproximadamente: 450mm x 300mm x 200mm de profundidad con el
objetivo de proporcionar el peso y estructura adecuada para garantizar una instalación estable.
Anclajes (Ver Fig. 2)
Usted puede utilizar pernos de anclaje, anclajes, arandelas y tuercas. Estos anclajes deben ser puestos en el concreto
cuando se vierta o usted puede utilizar anclajes de cuña para sujetar el motor.
Puerta corrediza
Rack
Interruptor
Muro
Potencia de entrada
Motor Figura 1

Keep Working
KEEP WORKiNG
04
MC5
Engranaje
Potencia de entrada
Terreno límite
Tuerca
Tuerca
Arandela de resorte
Arandela
Motor
Base del operador (Ver Fig. 3)
Después de que el concreto haya endurecido, monte la base del motor de puerta a la plataforma de concreto. Compruebe
que la base este nivelada correctamente. Utilizar los pernos, arandelas, montar el motor de puerta a la base e inserte la
tapa. Revise el operador y asegúrese que esté alineado con la puerta.
Instalación de la cremallera
• Fije las tres tuercas (en el mismo paquete de la cremallera) en el elemento de la cremallera.
• Coloque la primer pieza de la cremallera en el engranaje y soldé la primer tuerca en la puerta.
• Mueva la puerta manualmente, revise sí la cremallera está descansando en el engranaje y soldé la segunda y tercer tuerca.
• Una el otro elemento de la cremallera seguido a la anterior cremallera. Mueva la puerta manualmente y soldé las tres
tuercas como en la primera cremallera, proceda hasta que la puerta esté totalmente cubierta.
Motor
Fig 3.

Keep Working
KEEP WORKiNG
05
MC5
• Cuando la guía esté debidamente instalado, asegúrese de que las cremalleras encajen correctamente con el engranaje.
• El espacio entre la cremallera y el engranaje debe ser de 0.5 mm.
5. Ajuste
Limite de interruptor de resorte
• Para garantizar la seguridad, se recomienda instalar los interruptores de límite en ambos extremos de la puerta para evitar
que la puerta se deslice fuera de las cremalleras. Las cremalleras deben ser instaladas horizontalmente.
• Instalar el bloque de límite como se muestra en la Fig. 5 y la Fig. 6. El interruptor de límite mecánico y los bloques son
usados para controlar la posición de la puerta.
• Libere el engranaje con la llave y empuje le puerta corrediza manualmente para predeterminar la posición. Fije el bloque
a la cremallera y bloquee el engranaje y empuje hacia arriba la barra de liberación. Mueva la puerta eléctricamente, ajuste
el bloque a la posición correcta hasta que la posición de apertura y cierre sean como usted desea.

Keep Working
KEEP WORKiNG
06
MC5
Operación manual
En caso de una falla eléctrica utilice la llave para desbloquear la cerradura y empuje hacia abajo la barra de liberación a
unos 90 grados para abrir y cerrar la puerta manualmente, utilice la llave de liberación de la siguiente forma:
• Introduzca la llave suministrada en la cerradura.
• Gire la llave y empuje hacia abajo la barra de liberación a unos 90 grados para liberar el engranaje. (Nota: No exceda los
90 grados, no usar demasiada fuerza, de lo contrario la barra de liberación podría dañarse).
• Abra y cierre la puerta manualmente.
Nota: Sí la puerta choca el poste de montaje y no se puede abrir eléctricamente, mueva la puerta un par de pulgadas a
mano, así usted puede liberar la puerta con la llave, abra y cierre la puerta manualmente.
Interruptor de límite mecánico Fig. 6
Interruptor de límite
Engranaje
Puertas correderas
Piñón
Bloque límite
Resorte del interruptor
Figura 6

Keep Working
KEEP WORKiNG
07
MC5
6. Conexión de cable
Asegúrese de que el equipo está apagado antes de realizar cualquier conexión eléctrica.
Retire la cubierta, realice el cableado (Ver Fig. 8 Notas de cableado para el tablero de control) y vuelva a colocar la cubierta.
7. Tarjeta de control

Keep Working
KEEP WORKiNG
08
MC5
7.1 Instrucción de cableado:
Terminal J1
Conecte L & N al suministro de energía AC220V/50HZ; AC110V/60HZ; L is la línea viva, N es neutro, y PE es el polo a
tierra.
Terminal J2
Conecte LAMP a la lampara de precaución; Voltaje: AC220V/50HZ; AC110V/60HZ.
Conecte el cable del motor MOTL2 al cable REV del motor. Conecte MOTL1 al cable del motor FWD, y conecte MOTCOM
al cable del común.
Terminal J3
Connecte CAP al cable del capacitor.
Terminal J4 (Para conveniencia del cableado, este terminal viene acompañado con luces para diagnóstico de fallas).
OPEN: Botón de control para abrir la puerta (N.O.)
CLOSE: Botón de control para cerrar la puerta (N.O.)
START: Open/Stop/Close/Stop loop control button (N.O.)
DET: Conector de loop detector – sensor de cuerpos metálicos (N.O.)
En el proceso de cierre, una vez los vehículos son detectados por el loop, la puerta se abrirá de inmediato. Cuando el vehí-
culo pasa, la Puerta se cerrará automáticamente. Cuando la puerta se encuentra detenido, se mantendrá en este estado
cuando detecte algún vehículo. Después de que el vehículo pase, la puerta se cerrará automáticamente.
En la función descrita anteriormente, los usuarios pueden seleccionar que la puerta se cierre automáticamente unos segun-
dos después de que los vehículos pasen. Cambie la posición del dip switch No.4 en la tarjeta de control.
STOP: Botón de control de parada (N.O.)
PHOTO: Terminal de conexión de fotoecelda; NC o NO se guardará durante el recorrido de aprendizaje (4.3.6).
COM: Común
12Vdc: Salida de potencia para accesorios: +12VDC(Corriente ≤100mA)
Terminal J5 (Para conveniencia del cableado, este terminal viene acompañado con luces para diagnóstico de fallas).
LSC: Final de Carrera en cierre
COM: Terminal común de final de Carrera y otras señales
LSO: Final de Carrera en apertura

Keep Working
KEEP WORKiNG
09
MC5
Terminal J6
ANT: Antena
SHELD: GND
7.3 Recorrido de aprendizaje
Atención: La tarjeta de control debe realizar el aprendizaje antes de usar normalmente el motor. Antes de realizar la maniobra de
aprendizaje, asegúrese que el final de carrera no esté activado. Después oprima y mantenga oprimido el botón WORK. El motor
empezará a cerrar y los LEDs de cierre empezarán a parpadear. Después de que se active el final de Carrera, el motor empezará
a cerrar y los LEDs empezarán a parpadear. Cuando la puerta active el final de carrera, el motor nuevamente empezará a cerrar.
Finalmente, cuando la Puerta active el límite de Carrera nuevamente el aprendizaje estará completo.
7.4 Botón extra
PAUSA: Este botón se usa para definir el tiempo de cierre automático. Cuando el motor esté detenido, oprima el botón y después
el LED STS parpadear. Puede oprimir el botón nuevamente para que no siga parpadeando. El tiempo de cierre automático (segun-
dos) depende de cuantas veces parpadee el LED STS.
START: Este botón es igual al Puerto START J4.
7.5 Potenciómetro de ajuste
TORQUE: Para ajustar la fuerza del motor y garantizar la seguridad. Gire en sentido horario para aumentar, y en sentido anti-hora-
rio para reducir.
TIEMPO: Para ajustar el cierre suave.
Gire en sentido horario para aumentar, y en sentido anti-horario para reducir. Rote al mínimo para eliminar esta función.
Nota: Los parámetros de TORQUE, TIEMPO por defecto vienen con el máximo valor. Se pueden ajustar a los requerimientos.
Advertencia: No ajuste el torque del motor al máximo, debe quedar lo suficientemente fuerte para abrir la Puerta.
7.6 Dip switch
1. CIERRE AUTOMATICO: OFF— No está seleccionada esta función; ON—Función de cierre automático seleccionada.
2. BOTÓN DE CONTROL REMOTO RX4: OFF— Modo de un solo botón seleccionado; ON—Modo de tres botones seleccionado.

Keep Working
KEEP WORKiNG
10
MC5
3. MODO SBS: OFF— Modo peatonal activado; ON—Modo peatonal desactivado.
4. DIRECCION DEL MOTOR: OFF— Instalación izquierda; ON---Instalación derecha.
7.7 Conexión infrarroja
Nota: La conexión infrarroja NC o NO se memorizaran durante el recorriendo de aprendizaje.
Función de fotoceldas: Durante el recorrido de cierre, cuando el rayo infrarrojo de la fotocelda está cubierto o obstruido por
personas y objetos en su rango de detección, la puerta se abrirá de manera inmediata. La distancia entre la fotocelda recep-
tora y la emisora debería ser mayor a 2 metros, de lo contrario afectará la inducción de la fotocelda.
La siguiente figura muestra la conexión NO. Si quiere conectar a un infrarrojo NC, solo se debe cambiar al puerto NC. Des-
pués de realizar el cambio nuevamente haga el recorrido de aprendizaje.
7.8 Control remoto
El control remoto funciona en modo de un solo canal o multi-canal (Ver DIP de la tabla 1). Este tiene tres botones (Ver Fig. 12 Control
Remoto). La función de un solo canal para el botón 1, botón 2 y botón 3 es la misma. Con cada pulsación del botón del control
remoto (1,2 y 3), los cuales han sido programados, la puerta puede cerrarse, detenerse o abrirse o detener su ciclo.
Para la función del multi canal, el primer botón es para abrir, el segundo botón es para cerrar y el tercer botón es para detener.
Figura 2.

Keep Working
KEEP WORKiNG
11
MC5
Usted puede programar el botón 1, botón 2 y botón 3 individualmente. Si usted programa el botón 1, el botón 1 se habilita.
Si programa el botón 2, el botón 2 se habilita y el botón 1 se deshabilita.
•Adición de controles remotos adicionales (Programar): Retirar la tapa, presione y mantenga oprimido el botón de programa-
ción “S1” (Fig. 8) más de 2 segundos, entonces el “LED- Diodo emisor de luz de programación LEARN” (Fig. 8) se iluminará,
a continuación presione el botón del control remoto que desea utilizar, la luz “LED- Diodo emisor de luz” se encenderá unos
2 segundos y luego se apagará de nuevo. El proceso de programación ha terminado. Se pueden utilizar hasta 25 controles
remoto
• Borrar controles remoto: Para borrar todos los controles remoto existentes, presione y mantenga oprimido el botón de
programación “S1”, la luz LED de programación se encenderá, suelte el botón hasta que la luz LED se apague. Esto indica
que todos los controles remoto han sido borrados por completo, sí usted cambia a otra fabrica de código de control remoto
debe borrar primero.
• Comprobar la dirección de apertura: Sí la puerta no se mueve en la dirección deseada, entonces usted tendrá que cambiar
el interruptor DIP 5 (Ver Tabla 1).
Fig. 12 Control Remoto

Keep Working
KEEP WORKiNG
12
MC5
8. Proceso de programación
Ajuste del interruptor DIP
Tabla 1: Ajuste del interruptor DIP
Dip
1
2
3 y 4
5
6
Dip - interruptor Función SET
Modo de arranque suave
Modo de arranque no suave
N.C. Límite de carrera
N.O. Límite de carrea
Función de cierre automáitco está desactivada.
Tiempo de cierre automático está cerca de 3 seg.
Tiempo de cierre automático está cerca de 10 seg.
Tiempo de cierre automático está cerca de 30 seg.
El motor está en la posición correcta de instalación.
El motor está instalado en la posición izquierda .(Cambie la
dirección del motor).
El botón externo de K es solo para el modo ABIERTO

Keep Working
KEEP WORKiNG
13
MC5
8. Proceso de programación
Ajuste del interruptor DIP
Tabla 1: Ajuste del interruptor DIP
NOTA:
1. Usted debe seguir las instrucciones de funcionamiento que se mencionan anteriormente, cualquier mal funcionamiento no
está permitido durante los ajustes. Sí su dispositivo responde a su función solicitada correctamente, usted ha configurado la
función satisfactoriamente, de lo contrario repita la anterior instrucción de configuración hasta que su dispositivo responda a
la función solicitada.
2. Sí la puerta no se puede mover, por favor revise si la puerta esta obstruida o la puerta es demasiado pesada.
Actividades cubiertas en esta sección
• Control remoto: Cada pulsación del botón hace que la puerta pueda: cerrarse, detenerse, abrirse o detener su ciclo (Modo
de un solo canal). O el primer botón es para abrir, el segundo botón para cerrar y el tercer botón es para detener (Modo
multi-canal).
• Modo de tres-Botones, botón externo del interruptor (no incluido). Presione el botón “OPEN” para que la puerta se abra.
Presione “STOP” para que la puerta se detenga. Presione “CLOSE” para que la puerta se cierre.
Dip
6
7
8
Dip - interruptor Función SET
El botón externo de K es para el modo de un solo canal.
El control remoto está en el modo multi-canal.
La función del bloqueo eléctrico está desactivada.
El control remoto está en el modo de un solo canal.
La función del bloqueo eléctrico está activada. El bloqueo
funcionará 0.5 segundos antes de que la puerta se abra y se
detendrá después de que la puerta se abra 2 segundos.

Keep Working
KEEP WORKiNG
14
MC5
• Modo de un solo botón, botón externo del interruptor/teclado (no incluido). Con cada pulsación del botón, la puerta de
cierra, se detiene, se abre o se detiene el ciclo.
Función de cierre automático: Esta característica puede ser seleccionada para hacer que la puerta permanezca abierta
durante algunos segundos antes de que se cierre automáticamente. El cierre automático puede ser ajustado entre 1, 10 y 30
segundos.
• Dispositivo de seguridad (Fotocélula de infrarrojo): Sí el rayo infrarrojo es interrumpido durante el cierre, la puerta se regre-
sará y se abrirá inmediatamente. Esta característica no funcionará si la puerta está en posición abierta y cerrada totalmente
durante la apertura.
• Prioridad de apertura: La puerta se volverá a abrir sí presiona el botón “OPEN” del botón externo del interruptor durante el
cierre.
• Límite del interruptor: el interruptor es usado para detener la puerta con precisión en las posiciones de apertura y cierre.
Sí la puerta se detiene en la posición de apertura cuando se alcanza el límite del interruptor, la puerta no se moverá si usted
presiona el botón “OPEN”. Sí la puerta se detiene en la posición de cierre cuando se alcanza el límite del interruptor, la
puerta no se moverá si presiona el botón “CLOSE”.
• El dispositivo es instalado con un protector térmico, el protector térmico apagará el motor automáticamente en caso de que
la temperatura sea mayor a 120°C y encenderá el motor automáticamente cuando la temperatura sea menor a 85°C±5 °C
9. Mantenimiento.
•Revise la puerta una vez al mes. La puerta debe ser revisada cuidadosamente para que mantenga el equilibrio. La puerta
debe estar en buen estado de funcionamiento.
• Se recomienda por razones de seguridad que las fotocélulas sean usadas en todas las puertas.
• Desconectar la red o fuente de alimentación antes de reemplazar la bombilla.
• Asegúrese de leer todo el manual antes de intentar realizar cualquier instalación o servicio del operador de puerta.
• Nuestra compañía se reserva el derecho de cambiar el diseño y las especificaciones sin previo aviso.

Keep Working
KEEP WORKiNG
15
MC5
Problema Posible causa Solución
La puerta falla al abrir y cerrar.
La pantalla no se ilumina. 1. La alimentación está apagada.
2. El fusible está quemado.
1. Asegúrese de que la alimentació está
conectada.
2. Reemplace el fusible.
La puerta se puede abrir pero no
cierra. 1. El rayo infrarrojo está obstruido.
2. La función del sensor infrarrojo está
deshabilitada.
1. Eliminar las obstrucciones.
2. Aegúrese de que la función del
sensor infrarrojo este habilitada.
La puerta se puede abrir pero no
cierra.
1. El rayo infrarrojo está obstruido.
2. La función del sensor infrarrojo está
activada pero el sensor no ha sido instala-
do.
1. Eliminar las obstrucciones.
2. Aegúrese de que la función del
sensor del infrarrojo esté desactivada.
El control remoto no
funciona.
1. El nivel de batería debe estar bajo.
2. El código del control remoto se ha
perdido.
1. Vuelva a colocar la batería en el
control remoto.
2. Reprograme el control remoto.
La distancia de funcionamiento
del control remoto es demasiado
corta. El nivel de batería debe estar bajo. Reemplace la batería.
11. Lista de empaque
Después de recibir el operador de puerta, usted debe realizar una inspección, en la cual usted debe revisar si el producto está dañado.
Si usted tiene algún problema por favor póngase en contacto con nuestro distribuidor. Usted encontrará los siguientes artículos en nues-
tro embalaje estándar:
10. Solución de problemas
No.
1Motor de puerta
corrediza MC5
Control remoto CR433
Llave de liberación
Manual del usuario
2
3
4
1
2
2
1
Artículo Cantidad

Keep Working
KEEP WORKiNG
16
MC5
El producto debió ser adquirido a través de una de nuestras tiendas o distribuidores autorizados.
Con el fin de procesar cualquier reclamo de garantía, será necesario que el consumidor final o distribuidor presente ante el
Centro de Servicio Corporativo (CSC) y/o Centro de Servicio Autorizado (CSA), el producto con el defecto y la copia de la
factura original de compra del mismo. Estos documentos serán necesarios para que el Centro de Servicio pueda iniciar los
trámites del reclamo de garantía.
El producto no puede tener evidencias de haber sido destapado, intervenido o manipulado por personal no autorizado.
El producto debió ser instalado por personal autorizado. En caso de daño por mala instalación, la garantía no aplicará.
El cliente debe solicitar su respectivo mantenimiento preventivo, el cual será brindado exclusivamente por personal autorizado.
Si el equipo sufre daños por falta de mantenimiento, la garantía no será otorgada y el cliente deberá cancelar el valor de la
reparación o repuesto(s) requerido(s).
Cualquier reparación correctiva en partes mecánicas tendrá garantía de 3 meses y eléctricas de 1 mes, (No aplica para repara-
ciones hechas por alguien diferente al personal autorizado y certificado, así como daños por uso incorrecto, alteraciones,
abuso, desgaste natural o accidentes.
Si el motorreductor del equipo adquirido por el clien-
te, presenta algún daño por defectos de fábrica o
desajuste interno detectado a la hora de instalar el
equipo.
Él (CSS) / (CSA) reemplazará las piezas requeridas
o en su defecto el motorreductor sin costo alguno.
En la línea Elite la garantía de 2 años abarca
tarjetas y partes eléctricas, El (CSS) / (CSA) se
compromete a reemplazar o reparar cualquier
parte que presente fallas debido a daños por
defectos de fábrica.
Los controles remotos tienen una garantía de 1 año
para defectos de fabricación. Son consideradas piezas de desgaste, por lo cual
tienen una garantía de 6 meses, teniendo en
cuenta que la falla que presente el accesorio sea
relacionada con un defecto de fábrica.
Requisitos para la garantía
Tiempos de garantía
Contenido de la garantía
1
2
3
5
4
Motorreductores Parte eléctrica
BateríasControles remotos
Keep Working
WaRRanty
años DE GaRaNTía
KEEP WORKiNG
YEaR

Keep Working
KEEP WORKiNG
17
MC5
Condiciones para hacer efectiva la garantía:
1. Para acceder a la garantía de los repuestos instalados o vendidos por un distribuidor autorizado deben presentar
factura y orden de trabajo con la cual quedo registrado el ingreso anterior.
2. La garantía está sujeta a la revisión técnica por parte del centro de servicio para determinar el fallo.
Condiciones para hacer efectiva la garantía:
1. Se requieren 2 mantenimientos preventivos durante el primer año, los cuales se deben realizar directamente en el lugar
donde se llevó
a cabo la instalación del equipo; y deberán ser registrados de acuerdo a los tiempos de mantenimiento establecidos en la
plataforma de FIXER – www.fixer.com.co.
2. Se debe realizar una revisión 30 días después de la instalación para verificar el funcionamiento del producto en el sitio de
instalación, garantizando las condiciones de uso.
3. Si durante los primeros 5 días después de la compra el equipo presenta fallas en su funcionamiento que se relacionen a
defectos de fábrica, el producto se le otorgará GARANTÍA 5D, lo que permitirá reemplazar el equipo por uno nuevo. En este
lapso de estos 5 días hábiles, el cliente debe hacer llegar el producto al centro de servicio más cercano o solicitar la recolec-
ción a través de fixer.com.co. Para más detalles, consulte en la página la política de garantías de la GARANTÍA 5D.
Garantía para repuestos y accesorios
Servicio especial
Tipo de repuesto Sin instalación
30 días 180 días
Especialista Elite Certificado (instalador)
Tarjetas electrónicas internas.
30 días 180 días
Motores internos.
180 días N.A
Baterías de respaldo, lámparas
1 año N.A
Centrales, fotoceldas, receptoras
sensores, frenos, paracaídas, cámaras
y/o controles.
30 días N.A
Componentes electrónicos,
interruptores y demás repuestos,
selectores y/o cerraduras
30 días N.A
Resortes de torsión, herrajes, bisagras,
guías, barras de torsión y cremalleras.

Keep Working
KEEP WORKiNG
18
MC5
1. Los mantenimientos o visitas que ofrece Elite en instalaciones no incluyen los viáticos requeridos para llegar al sitio donde
se encuentra operando el equipo. Dichos viáticos deberán ser asumidos por el cliente.
2. Cualquier mantenimiento deberá ser realizado por personal autorizado (CSS) / (CSA) por lo cual es necesario que el cliente
instale el producto con instaladores o distribuidores autorizados, de no ser así en beneficio no será suministrado.
3. Los distribuidores autorizados de Elite se encuentran en facultad de prestar los servicios de mantenimiento. Para poder
mantener la garantía deberán registrar las visitas en la plataforma que se encuentra en www.fixer.com.co.
4. El cliente o distribuidor deberá registrar su producto a través de nuestra página fixer.com.co para acceder a los beneficios
de la garantía en el momento de instalar el producto.
1. Cuando se evidencie daños por descargas eléctricas o rastros de corto circuito por variaciones de voltaje en obra, las cuales
afecten
directamente su central de mando o componentes eléctricos.
2. El equipo sufra daños debido a una mala instalación, la cual haya afectado partes mecánicas o estéticas del equipo.
3. Se evidencia que el producto fue puesto a realizar trabajos para los cuales no fue diseñado, dando como resultado una
avería parcial en el equipo.
4. Daños ocasionados por accidentes o factores externos que afecten el normal funcionamiento del equipo.
5. El equipo presente problemas de recepción por interferencia causada por antenas u objetos que aíslen la recepción del
equipo.
6. Se evidencia falla por falta de mantenimiento preventivo es causal de negación de garantía, ya que el cliente debe cumplir
con las recomendaciones de mantenimiento suministradas por el instalador autorizado.
Consideraciones especiales
Causales de negación de garantía
Table of contents
Languages:
Popular Garage Door Opener manuals by other brands

Chamberlain
Chamberlain LiftMaster 2500 owner's manual

GDS
GDS DuraRoll installation instructions

MyQ
MyQ LiftMaster 8155W user guide

Phonomation
Phonomation phonomator Quick installation guide

Chamberlain
Chamberlain HandyLift Plus CR600 Installation and operating instructions

Chamberlain
Chamberlain Power Drive PD200C owner's manual