Eliwell BusAdapter 150 User manual

GENERAL DESCRIPTION
BUS ADAPTER 130-150-350 is an interface
module that connects the TTL communica-
tion line and the RS-485 serial line.
USER INTERFACE
•The red LED (POWER) indicates when the
device is powered (permanently on).
•The green LED (RX-TX) indicates when the
device is communicating in RS 485 (flashes
on and off).
MODELS AVAILABLE
Three models of the BUS ADAPTER are
available:
All models are opto-isolated. This is so that
instruments that are not opto-isolated
(instruments with dangerous voltages in the
circuits including the TTL serial) can be
inserted in the network.
All models also have a 485 serial output
(double port) and TTL serial.
MECHANICAL ASSEMBLY
The instruments are designed to be mount-
ed on DIN rails. Do not assemble the key-
board in excessively humid and/or dirty
locations since it is designed to be used in
locations with normal pollution levels.
ELECTRICAL WIRING
Warning! Always switch device off before
working on electrical connections.
The instrument has screw terminal blocks
for connecting cables with a maximum
diameter of 2.5 mm2(only one conductor
per terminal block for power connections).
Do not exceed the maximum current
allowed. For higher loads, use a suitable
contactor.
Make sure that the power voltage complies
with the device voltage.
The very low safety voltage (SELV) RS-485
serial and TTL cables must be kept separate
from the power cables.
NOTE: Instruments are supplied with a spe-
cial cable for the TTL serial connection.
AUXILIARY OUTPUT
The 130 models have a 12V (5 VA) auxiliary
output to power the instrument.
NOTE: maximum power for the 12V power
supply is 5 VA
CONDITIONS OF USE
Allowed Use
For your safety, the instrument must be
installed and used according to the given
instructions and, especially, no components
subject to dangerous voltage must be
accessible under normal conditions.
This device must be adequately protected
from water and dust, depending on its
application, and it must only be accessible
by using a tool.
Forbidden Use
Any use different from the allowed one is,
as a matter of fact, forbidden.
DESCRIZIONE GENERALE
BUS ADAPTER 130-150-350 è un modulo di
interfaccia che permette il collegamento
tra la linea di comunicazione TTL e la linea
seriale RS-485.
INTERFACCIA UTENTE
•Il led rosso (POWER) segnala quando lo
strumento è alimentato (accensione fissa).
•Il led verde (RX-TX) segnala quando lo
strumento comunica in RS 485 (accensione
lampeggiante).
MODELLI DISPONIBILI
Il BUS ADAPTER è disponibile in tre model-
li:
BusAdapter 130-150-350
TTL-RS 485 Serial interface on DIN-rail
ENGLISH GB
BUSADAPTER 130-150-350
TTL-RS 485 SERIAL INTER-
FACE ON DIN-RAIL
cod. 9IS43084
rel. 9/04 - A4 format GB I E D F
•BUS ADAPTER 130 The 130 models have a 12V (5 VA) auxiliary output to power the instrument.
•BUS ADAPTER 150 The 150 models have reinforced electrical insulation
•BUS ADAPTER 350 The 350 models have reinforced electrical insulation and are used with
devices:
•FCBASICOM
•EM300(LX) - VI with voltage or current input
CAUTION: CHECK WHICH BUS ADAPTER
MODEL TO USE ON THE ELIWELL DEVICE
OPERATION SHEET
ITALIANO I
BUSADAPTER 130-150-350
INTERFACCIA SERIALE
TTL-RS 485 SU GUIDA
DIN
ATTENZIONE: VERIFICARE SUL FOGLIO TECNI-
CO DELLO STRUMENTO ELIWELL IL RELATIVO
MODELLO BUSADAPTER DA UTILIZZARE.

Tutti i modelli sono optosolati. Tale isola-
mento consente di inserire nella rete stru-
menti che ne sono privi (strumenti che pre-
sentano rischio di tensione pericolosa nei
circuiti, ivi compresa la seriale TTL).
Tutti i modelli dispongono inoltre dell’usci-
ta seriale 485 (doppia porta) e della seriale
TTL.
MONTAGGIO MECCANICO
Lo strumento è concepito per il montaggio
su guida DIN. Evitare di montare lo stru-
mento in luoghi soggetti ad alta umidità e/o
sporcizia; esso, infatti, è adatto per l’uso in
ambienti con polluzione ordinaria o nor-
male.
CONNESSIONI ELETTRICHE
Attenzione! Operare sui collegamenti elet-
trici sempre e solo a strumento spento.
Lo strumento è dotato di morsettiere a vite
per il collegamento di cavi elettrici con
sezione max 2,5 mm2(un solo conduttore
per morsetto per i collegamenti di poten-
za).
Non superare la corrente massima consen-
tita; in caso di carichi superiori usare un
contattore di adatta potenza.
Assicurarsi che il voltaggio dell’alimen-
tazione sia conforme a quello richiesto
dallo strumento.
È necessario fare in modo che i cavi della
seriale RS-485 e TTL a bassissima tensione
di sicurezza (SELV), sia tenuta distanta dai
cavi di potenza.
NOTA: Gli strumenti vengono forniti con
l’apposito cavetto per la connessione seri-
ale TTL.
USCITA AUSILIARIA
I modelli 130 sono dotati di un’uscita ausil-
iaria a 12V (5VA) per consentire l’alimen-
tazione dello strumento.
NOTA: la potenza massima per l’alimen-
tazione 12V é di 5 VA
CONDIZIONI D’USO
Uso consentito
Ai fini della sicurezza lo strumento dovrà
essere installato e usato secondo le
istruzioni fornite ed in particolare, in con-
dizioni normali, non dovranno essere acces-
sibili parti a tensione pericolosa.
Il dispositivo dovrà essere adeguatamente
protetto dall’acqua e dalla polvere in ordine
all’applicazione e dovrà altresì essere acces-
sibile solo con l’uso di un utensile (ad
eccezione del frontale).
Il dispositivo è idoneo ad essere incorpora-
to in un apparecchio per uso domestico e/o
similare ed è stato verificato in relazione
agli aspetti riguardanti la sicurezza sulla
base delle norme armonizzate europee di
riferimento. Esso è tipicamente associato
con dispositivi di comando automatico elet-
tronico da incorporare a montaggio
indipendente;
Uso non consentito
Qualsiasi uso diverso da quello consentito è
di fatto vietato.
DESCRIPCIÓN GENERAL
BUS ADAPTER 130-150-350 es un módulo
de interfaz que permite la conexión entre la
línea de comunicación TTL y la línea serial
RS-485.
INTERFAZ USUARIO
•El led rojo (POWER) señala cuando el
instrumento esta alimentado (encendido
fijo).
•El led verde (RX-TX) señala cuando el
instrumento comunica en RS 485 (encendi-
do intermitente).
MODELOS DISPONIBLES
EI BUS ADAPTER esta disponible en tres
modelos:
Todos los modelos están optoaislados. Tal
aislamiento consiente de introducir en la
red instrumentos que
no tienen el optoaislamiento (instrumentos
que presentan riesgo de tensión peligrosa
en los circuitos, incluyendo comprendida la
conexión serial TTL).
Además todos los modelos disponen de la
salida serial 485 (doble puerta) y de la
conexión serial TTL.
MONTAJE MECÁNICO
El instrumento está concebido para el mon-
taje en guía DIN. Evite montar el instru-
mento en lugares sujetos a alta humedad
y/o suciedad; en efecto, el instrumento, es
apto para el uso en ambientes con conta-
minación ordinaria o normal.
CONEXIONES ELÉCTRICAS
Atención! Opere en las conexiones eléctri-
cas siempre y sólo con instrumento apaga-
do.
El instrumento está dotado de regleta de
tornillo para la conexión de los cables eléc-
tricos con sección máx. 2,5 mm2 (un sólo
conductor por borne para las conexiones
de potencia).
No supere la corriente máxima consentida;
en caso de cargas superiores utilice un con-
tactor de potencia específica.
Asegúrese que el voltaje de la alimentación
esté en conformidad a lo requerido por el
instrumento.
Es necesario hacer del modo que los cables
de la serial RS-485 y TTL a baja tensión de
seguridad (SELV), se mantenga distante de
los cables de potencia.
NOTA: Los instrumentos se suministran con
el respectivo cable para la conexión serial
TTL.
SALIDA AUXILIAR
Los modelos 130 están dotados de una sali-
da auxiliar de 12V (5VA) para consentir la
alimentación del instrumento.
NOTA: la potencia máxima para la alimen-
tación 12V es de 5 VA
CONDICIONES DE USO
Uso Permitido
Para aumentar la seguridad del instrumen-
to tendrá que instalarse según las instruc-
ciones suministradas y en concreto, en
condiciones normales, no se tendrá que
poder acceder a las partes bajo tensión
peligrosa.
El dispositivo tendrá que ser protegido
adecuadamente de agua y polvo según su
aplicación y solo se tendrá acceso al
mismo con el uso de una herramienta
(excepto el frontal).
El dispositivo es idóneo para su incorpo-
ración en un aparato de uso doméstico
y/o similar y ha sido comprobadopor lo
BUSADAPTER 130-150-350 2/8
•BUS ADAPTER 130 I modelli 130 dispongono di un’uscita ausiliaria a 12V (5 VA) per consentire
l’ alimentazione dello strumento.
•BUS ADAPTER 150 I modelli 150 sono dotati di isolamento elettrico rinforzato
•BUS ADAPTER 350 I modelli 350 sono dotati di isolamento elettrico rinforzato e vanno usati
con gli strumenti:
•FCBASICOM
•EM300(LX) - VI con ingresso in tensione o corrrente
ESPANOL E
BUSADAPTER 130-150-350
INTERFAZ DE SERIE TTL-
RS 485 EN GUÍA DIN
•BUS ADAPTER 130 Los modelos 130 disponen de una salida auxiliar a 12V (5 VA) para con-
sentir la alimentación del instrumento.
•BUS ADAPTER 150 Los modelos 150 están dotados de aislamiento eléctrico reforzado
•BUS ADAPTER 350 Los modelos 350 están dotados de aislamiento eléctrico reforzado y deben
utilizarse con los instrumentos
•FCBASICOM
•EM300(LX) - VI con entrada en tensión o corriente
ATENCIÓN: CONTROLE EN LA HOJA TÉCNICA
DEL IN I INSTRUMENTO ELIWELL EL RELATIVO
MODELO BUSADAPTER DE UTILIZAR

que respecta a la seguridad según las nor-
mas armonizadas europeas de referencia.
Se asocia normalmente con dispositivos de
control automático electrónico para incor-
porar a montaje independiente.
Uso No Permitido
Cualquier uso distinto de los descritos no
está permitido.
ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
BUS ADAPTER 130-150-350 ist ein
Schnittstellenmodul, das den Anschluss der
Kommunikationsleitung TTL an die serielle
Leitung RS-485 gestattet.
BENUTZERSCHNITTSTELLE
•Die rote Led (POWER) zeigt an, dass das
Instrument gespeist ist (ununterbrochenes
Aufleuchten).
•Die grüne Led (RX-TX) zeigt an, dass das
Instrument über RS 485 kommuniziert
(Blinken).
VERFÜGBARE MODELLE
Der BUS ADAPTER ist in drei Modellen lie-
ferbar:
Alle Modelle sind optoisoliert. Diese
Isolierung gestattet das Einfügen von nicht
isolierten Instrumenten in das Netzwerk
(Instrumente, die das Risiko von gefährli-
chen Spannungen aufweisen, einschließlich
der seriellen Leitung TTL).
Alle Modelle weisen außerdem einen seriel-
len Ausgang 485 (doppelter Port) und einen
seriellen Ausgang TTL auf.
MECHANISCHE MONTAGE
Das Instrument wurde für die Montage auf
einer DIN-Schiene konzipiert. Die Montage
des Instruments an Orten vermeiden, an
denen es hoher Feuchtigkeit und/oder
Schmutz ausgesetzt ist; es ist für den Einsatz
in Umgebungen mit einem normalen
Verschmutzungsgrad vorgesehen.
ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE
Achtung! Die elektrischen Anschlüsse stets
bei abgeschaltetem Instrument vornehmen.
Das Instrument weist eine
Schraubklemmleiste für den Anschluss der
elektrischen Kabel mit einem max.
Querschnitt von 2,5 mm2auf (nur ein Leiter
je Klemme für Leistungsanschlüsse). Nie
den max. zulässigen Strom überschreiten;
im Falle höherer Leistungen einen
Kontaktgeber mit geeigneter Leistung ver-
wenden.
Vergewissern Sie sich, dass die
Netzspannung mit dem Wert überein-
stimmt, mit dem das Gerät zu versorgen ist.
Dabei müssen die Kabel der seriellen
Leitung RS-485 und TTL mit sehr niedriger
Sicherheitsspannung (SELV) von den
Leistungskabeln getrennt verlegt werden.
ANMERKUNG: Die Instrumente werden mit
dem Kabel für den seriellen TTl-Anschluss
geliefert.
HILFSAUSGANG
Die Modelle 130 sind mit einem
Hilfsausgang mit 12V (5 VA) für die
Speisung des Instruments ausgestattet.
ANMERKUNG: Die max. Stärke der 12V-
Betriebsspannung beträgt 5 VA.
BENUTZUNGSBEDINGUNGEN
Zulässiger Gebrauch
Aus Sicherheitsgründen muss das
Instrument gemäß den gegebenen
Anweisungen installiert und benutzt wer-
den, insbesondere dürfen unter gefährli-
cher Spannung stehende Teile unter
Normalbedingungen nicht zugänglich sein.
Das Gerät muss in Abhängigkeit von der
Anwendung in geeigneter Weise vor Wasser
und Staub geschützt sein und darf aussch-
ließlich unter Verwendung von Werkzeug
zugänglich sein (außer der Frontblende).
Das Instrument eignet sich für den Einbau
in Systeme in Haushalten und/oder ver-
gleichbare Geräte und des wurde hinsicht-
lich der sicherheitsrelevanten Aspekte auf
Grundlage der anwendbaren europäischen
Normen geprüft. Es wird normalerweise mit
elektronischen Automatiksteuerungen zur
Systemeinbindung mit unabhängigem
Einbau eingesetzt;
Unzulässiger Gebrauch
Jeder unsachgemäße Gebrauch ist verbo-
ten.
DESCRIPTION GÉNÉRALE
BUS ADAPTER 130-150-350 est un module
d’interface qui consent la connexion entre
la ligne de communication TTL et la ligne
série RS-485.
INTERFACE UTILISATEUR
•La led rouge (POWER) signale lorsque l’ins-
trument est alimenté (fixe).
•La led verte (RX-TX) signale lorsque l’ins-
trument communique en RS 485 (clignotan-
te).
MODÈLES DISPONIBLES
Le BUS ADAPTER est disponible en trois
modèles :
Tous les modèles sont opto-isolés. Cette
isolation permet d’insérer dans le réseau
instruments qui n’en sont pas dotés (instru-
ments qui présentent un risque de tension
dangereuse dans les circuits, y-compris la
série TTL). Tous les modèles disposent de
plus de la sortie série 485 (double port) et
du port série TTL.
MONTAGE MÉCANIQUE
L’instrument est conçu pour être monté sur
rail DIN. Éviter de monter l’instrument dans
des emplacements exposés à une humidité
élevée et/ou à la saleté ; celui-ci est, en
effet, adapté à une utilisation dans des
milieux ambiants avec pollution ordinaire
ou normale.
BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES
Attention ! Il faut agir sur les raccorde-
ments électriques uniquement avec l’instru-
ment hors tension. L’instrument est équipé
de barrettes de connexion à vis pour le
branchement des câbles électriques, avec
BUSADAPTER 130-150-350 3/8
BUSADAPTER 130-150-350
SERIELLE SCHNITTSTELLE
TTL - RS485 AUF DIN-
SCHIENE
DEUTSCH D
•BUS ADAPTER 130 Die Modelle 130 verfügen über eine Hilfsausgang mit 12V (5 VA) für die
Speisung des Instruments.
•BUS ADAPTER 150 Die Modelle 150 sind mit einer elektrisch verstärkten Isolierung ausgestattet
•BUS ADAPTER 350 Die Modelle 350 sind mit einer elektrisch verstärkten Isolierung ausgestattet und wer-
den mit den folgenden Instrumenten verwendet:
•FCBASICOM
•EM300(LX) - VI mit Spannungs- oder Stromeingang
ACHTUNG: AUF DEM TECHNISCHEN DATENBLATT
DES ELIWELL-INSTRUMENTS DAS ENTSPRECHENDE
MODELL DES ZU VERWENDENDEN BUSADAPTERS
ÜBERPRÜFEN.
BUSADAPTER 130-150-350
INTERFACE SÉRIE TTL -
RS485 SUR RAIL DIN
FRANCAIS F
•BUS ADAPTER
130
Les modèles 130 disposent d’une
sortie auxiliaire à 12V (5VA) pour
permettre l’alimentation de l’instru-
ment.
•BUS ADAPTER
150
Les modèles 150 sont dotés d’isola-
tion électrique renforcée
•BUS ADAPTER
350
Les modèles 350 sont dotés d’isola-
tion électrique renforcée et sont
utilisés avec les instruments :
•FCBASICOM
•EM300(LX) - VI avec entrée sous
tension ou courant
ATTENTION : VÉRIFIER SUR LA FICHE TECH-
NIQUE DE L’ INSTRUMENT ELIWELL LE
MODÈLE BUSADAPTER À UTILISER.

section max. de 2,52(un conducteur seule-
ment par borne pour les connexions de
puissance). Ne pas dépasser le courant
maximum permis ; en cas de charges supé-
rieures, utiliser un contacteur présentant
une puissance appropriée. S’assurer que le
voltage de l’alimentation est conforme à
celui qui est exigé par l’instrument. Il faut
faire en sorte que les câbles du port série
RS-485 et TTL à très basse tension de sécu-
rité (SELV), soient tenus éloignés des câbles
de puissance. NOTE : Les instruments sont
fournis avec le câble prévu pour la
connexion série TTL.
SORTIE AUXILIAIRE
Les modèles 130 sont dotés d’une sortie
auxiliaire à 12V (5VA) pour permettre l’ali-
mentation de l’instrument. NOTE : la puis-
sance maximum pour l’alimentation 12V est
de 5VA.
CONDITIONS D’UTILISATION
Utilisation autorisée
Dans un souci de sécurité, l’instrument
devra être installé et utilisé selon les ins-
tructions fournies et, en particulier, dans
des conditions normales, aucune partie pré-
sentant une tension dangereuse ne devra
être accessible. Le dispositif devra être pro-
tégé d’une manière adéquate contre l’eau
et la poussière, conformément à l’applica-
tion et ne devra en outre être accessible
que par le recours à un outil (à l’exception
de la partie frontale). Le dispositif est en
mesure d’être incorporé dans un appareil
pour usage domestique et/ou appareil simi-
laire et il a été vérifié du point de vue de la
sécurité sur la base des normes euro-
péennes harmonisées en vigueur.
Il est typiquement associé à des dispositifs
de commande automatique électronique à
incorporer avec montage indépendant ;
Utilisation non autorisée
Toute utilisation, quelle qu’elle soit, qui
serait différente de celle qui est permise est
de fait interdite.
BUSADAPTER 130-150-350 4/8
Frontal panel protection:
IP40.
Housing: plastic 3 Din mod-
ules.
Mounting: on Din rail.
Connections: screw termi-
nal block for wires ≤2.5
mm2(one wire per termi-
nal for power supply).
Use temperature:
• 130 models –5…55 °C;
• 150/350 models –5…60
°C.
Storage temperature:
–30…75 °C.
Use environment humidity:
10…90 % RH (not condens-
ing).
Storage environment
humidity: 10…90% RH (not
condensing).
Serial connections:
• double RS-485 serial port
for the connection to the
TelevisSystem;
• TTL for connection with
instruments;
Baud rate: 2400…9600
Baud.
Insulation Class: 2.
Power supply:
230Va/115Va.
Consumption:
• 130 models: 6 VA;
• 150/350 models : 1,5 VA.
Auxiliary output: 12Va/c.
ONLY FOR 130 MODELS
Warning: check the power
supply specified on the
instrument label; for relay
and power supply capaci-
ties, contact the Sales
Office).
Protezione frontale: IP40.
Contenitore: scatola 3
moduli per barra omega
DIN.
Montaggio: su guida
omega-DIN.
Temperatura di utilizzo:
• modelli 130 –5…55 °C;
• modelli 150/350 –5…60
°C.
Temperatura immagazzina-
mento: –30…75 °C.
Umidità ambiente di utiliz-
zo:
10…90 % RH (non conden-
sante).
Umidità ambiente
immagazzinam.:
10…90% RH (non conden-
sante).
Connessioni seriali:
• doppia porta seriale RS-
485 per la connessione al
TelevisSystem;
• TTL per la connessione
con gli strumenti.
Baud rate: 2400…9600
Baud.
Classe di isolamento: 2.
Alimentazione:
230Va/115Va.
Consumo:
• modelli 130: 6 VA;
• modelli 150/350: 1,5 VA
Uscita ausiliaria: 12Va/c
SOLO PER MODELLI 130.
Attenzione: verificare l’ali-
mentazione dichiarata sul-
l’etichetta dello strumento;
consultare l’Ufficio com-
merciale per disponibiltà
alimentazioni).
Protección frontal: IP40.
Caja: caja 3 módulos para
guía omega DIN.
Montaje: en guía omega-
DIN.
Temperatura de uso:
• modelos 130 –5…55 °C;
• modelos 150/350 –5…60
°C.
Temperatura almace-
namiento: –30…75 °C.
Humedad ambiente de uso:
10…90 % RH (no conden-
sante).
Humedad ambiente alma-
cenamiento:
10…90% RH (no conden-
sante).
Conexiones serie:
• doble puerto RS-485 para
la conexión al
TelevisSystem;
• TTL para la conexión con
los intrumentos.
Baud rate: 2400…9600
Baudios.
Clase de aislamiento: 2.
Alimentación:
230Va/115Va.
Consumo:
• modelos 130: 6 VA;
• modelos 150/350: 1,5 VA
Salida auxiliar: 12Va/c
SOLO MODELOS 130.
Atención: compruebe la ali-
mentación declarada en la
etiqueta del instrumento;
consulte el Departamento
comercial para disponibili-
dad de otras alimenta-
ciones.
Frontschutz: IP40.
Gehäuse: 3 Modul Box für
DIN-Schiene.
Montage: auf DIN-Schiene.
Betriebstemperatur:
• Modelle 130 –5…55 °C;
• Modelle 150/350 –5…60
°C.
Lagerungstemperatur:
30…75 °C.
Feuchtigkeit der
Betriebsumgebung:
10…90 % r.F. (nicht konden-
sierend).
Feuchtigkeit der
Lagerungsumgebung:
10…90% r.F. (nicht konden-
sierend).
Serielle Anschlüsse:
• doppelter serieller Port
RS-485 für den Anschluss
an das TelevisSystem;
• TTL für den Anschluss
der Instrumente.
Baudrate: 2.400…9.600
Baud.
Isolierklasse: 2.
Stromversorgung:
230Va/115Va.
Verbrauch:
• Modelle 130: 6 VA;
•Modelle 150/350: 1,5 VA
Hilfsausgang: 12Va/cNUR
FÜR MODELLE 130.
Achtung: Die auf dem Etikett
des Gerätes angegebene
Spannung überprüfen; für
die Verfügbarkeit anderer
Versorgungsspannungen
wenden Sie sich bitte an die
Vertriebsabteilung.
Protection frontale : IP40.
Boîtier : boîte 3 modules
pour barre oméga DIN.
Montage : sur rail oméga-
DIN. Température ambiante
:
• modèles 130 –5…55 °C;
• modèles 150/350 –5…60
°C.
Température de stockage :
–30…75 °C.
Humidité ambiante d’utili-
sation : 10…90% RH (non
condensante). Humidité
ambiante de stockage :
10…90% RH (non conden-
sante). Connexions série :
• double port série RS-485
pour la connexion au
TelevisSystem;
• TTL pour la connexion
avec les instruments.
Baud rate: 2400…9600
Baud.
Classe d’isolation : 2.
Alimentation :
230Va/115Va.
Consommation :
• modèles 130 : 6 VA ;
• modèles 150/350 : 1,5 VA
Sortie auxiliaire : 12Va/c
UNIQUEMENT POUR
MODÈLES 130.
Attention : Vérifier l’ali-
mentation déclarée sur
l’étiquette du dispositif.
Consulter le Service com-
mercial pour obtenir les
alimentations disponibles).
TECHNICAL DATA - DATI TECNICI - DATOS TÉCNICOS TECHNISCHE DATEN -
DONNÉES TECHNIQUES -
FDEIGB

BUSADAPTER 130-150-350 5/8
CONNECTIONS - CONNESSIONI - CONEXIONES
ANSCHLUSS - CONNEXIONS
BusAdpater 130
A
GND
+
-
GND
+
-
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
0
1
1
1
2
1
3
1
4
1
5
1
6
1
7
1
8
BusAdpater 150/350
A
GND
+
-
GND
+
-
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
0
1
1
1
2
1
3
1
4
1
5
1
6
1
7
1
8
BUS ADAPTER 130
BUS ADAPTER 150/350
BORNES
1 - 3 Puerto de Serie RS 485
4 - 6 Puerto de Serie RS 485*
8 - 9 Alimentación 230 Va**
A Puerto TTL para la conexión con el instrumento (véase
esquema)
17 - 18 Salida Auxiliar 12 Va/c5VA***
NOTA
*El doble puerto RS 485 permite conectar entre ellos dos o más
BUS ADAPTER en red garantizando la continuidad de la red y evi-
tando conectar varios hilos en el mismo borne.
**en los modelos 130 la alimentación es 230 Va6 VA; en los
modelos 150 la alimentación es 230 Va1.5 VA.
***para consentir la alimentación de un instrumento a 12V. SÓLO
PARA MODELOS 130.
TERMINALS
1 - 3 Serial Port RS 485
4 - 6 Serial Port RS 485*
8 - 9 230 VaSupply **
A TTL port for connection to the instrument (see picture)
17 - 18 Auxiliary Output 12 Va/c5VA***
PLEASE NOTE
* double RS-485 serial port permits to connect two or more
BUS ADAPTER modules together ensuring the network continuity
and avoiding to insert more cables in one terminal
** for 130 models supply is 230 Va6 VA; for 150 models supply
is 230 Va1.5 VA
***to permit the 12V instrument’s supply.
ONLY FOR 130 MODELS
MORSETTI
1 - 3 Porta Seriale RS 485
4 - 6 Porta Seriale RS 485*
8 - 9 Alimentazione 230 Va**
A Porta TTL per il collegamento con lo strumento (vedi
schema)
17 - 18 Uscita Ausiliaria 12 Va/c5VA***
NOTA BENE
*La doppia porta seriale RS 485 permette di connettere fra loro
due o più BUS ADAPTER in rete garantendo la continuità della
rete stessa ed evitando di connettere più fili nello stesso
morsetto.
**per i modelli 130 l’alimentazione é 230 Va6 VA; per i modelli
150 l’alimentazione é 230 Va1.5 VA.
***per consentire l’alimentazione di uno strumento a 12V.
SOLO PER MODELLI 130.
KLEMMEN
1 - 3 Serieller Port RS 485
4 - 6 Serieller Port RS 485*
8 - 9 Speisung 230 Va**
A TTL-Port für den Anschluss des Instruments (siehe
Plan)
17 - 18 Hilfsausgang 12 Va/c5VA***
ANMERKUNG
*Der doppelte serielle Port RS 485 gestattet das Verbinden von
zwei oder mehr BUS ADAPTERN im Netzwerk unter
Gewährleistung der Kontinuität des Netzwerks, ohne dass meh-
rere Leiter an die gleiche Klemme angeschlossen werden müs-
sen.
**für die Modelle 130 beträgt die Speisung 230 Va6 VA; für die
Modelle 150 beträgt die Speisung 230 Va1,5 VA.
***für die Speisung des Instruments mit 12V. NUR FÜR MODEL-
LE 130.
BORNES
1 - 3 Port Série RS 485
4 - 6 Port Série RS 485*
8 - 9 Alimentation 230 Va**
A Port TTL pour le branchement à l’instrument (voir
schéma)
17 - 18 Sortie Auxiliaire 12 Va/c5VA***
NOTA BENE
*Le double port série RS 485 permet de connecteur entre eux
deux ou plusieurs BUS ADAPTER en réseau en garantissant ainsi
la continuité du réseau et en évitant de connecter plusieurs fils
dans la même borne.
**pour les modèles 130 l’alimentation est 230 V6 VA; pour les
modèles 150 l’alimentation est 230 Va1.5 VA.
***per consentir l’alimentation d’un instrument à 12V. UNIQUE-
MENT POUR MODÈLES 130.
F
D
E
I
GB

BUSADAPTER 130-150-350 6/8
BUS ADAPTER
130
-PERSONAL COMPUTER + PCINTERFACE or
-TELEVIS STATION or
-TELEVIS COMPACT
RS-485
serial line
-
+
-
+
ID 974 LX
12V Power Supply
TTL
serial line
Power supply
67
Output
12 Vac
BUS ADAPTER
150/350
ID 974 LX
230V Power Supply
TTL
serial line
Power supply
-
+gnd -
+gnd
-
+gnd -
+gnd
R=120 ‰ / 0,25 W
1
2
41
4
GND GND
3
RS - 485
serial line
RS - 485
serial line
EXAMPLE OF CONNECTION - UN ESEMPIO DI CONNESSIONE -
UN EJEMPLO DE CONEXION -
EIN ANSCHLUSSBEISPIEL - UN EXEMPLE DE CONNEXION
NOTE 1: Use twisted-screen cable with wires having a cross section of
0.5 mm2+ braid (refer to Belden 8762 model cable, with a PVC sheath,
2 wires plus a braid, 20 AWG, a nominal capacitance between the wires
of 89 pF, a nominal capacitance between one wire and the other wires
connected to the shield of 161 pF).
The cable should be installed in accordance with standard EN 50174.
Concerning data transmission systems, make sure that the data trans-
mission lines are separated from the power lines.
The RS-485 network has a nominal length of 1200 m available for
direct connection to a PC with a maximum of 32 devices for each
channel.
It is also possible to extend the length of the network and the number
of devices per channel by using appropriate repeater modules.
For further information, refer to the manual “Installation of the RS-
485 network”.
Instruments terminal boards may be of two different types:
- single, with 2wires: only use “+” and “–” wires, maintain continuity of
“gnd” wire (braid)
- single or double with 3 wires: use all 3 wires (“+” ,“–” for signal and
“gnd” for the braid).
NOTE 2: Example of connection between BUS ADAPTER 130 and con-
troller powered at 12V. The instrument, in this case, is powered by the
interface in addition to communication line.
NOTE: max power for 12V is 5 VA.
NOTE 3: Example of connection between BUS ADAPTER 150/350 and
controller powered at 230V
NOTE 4: ALWAYS insert the 100ohm, 0.25 W resistor between the “+”
and “–” terminals of the last instrument on the network.
Programming
Assign a univocal address to each device:
• Televis network: range of available addresses: see instrument manual
and/or network manual the addresses are calculated using the mathe-
matical formula FAA*16+DEA with all combinations of FAA and DEA in
the range [0…14] including extreme values. Example: FAA=1; DEA=1 the
calculated address will be 1*16+1=17.
• Modbus network: range of available addresses: 1...247. See instrument
manual for further information.
NOTE: At least one address is reserved by the system. refer to the rele-
vant software application manuals for a list of the reserved
addresses. GB

BUSADAPTER 130-150-350 7/8
NOTA 1: Utilizzare cavo schermato e “twi-
stato” a due conduttori con sezione
0,5mm2, più calza (riferimento cavo
Belden modello 8762 con guaina PVC, 2
conduttori più calza, 20 AWG, capacità
nominale tra i conduttori 89pF, capacità
nominale tra un conduttore e la scherma-
tura 161pF).
Per la posa del cavo seguire le normative
relative ai sistemi di trasmissione dati EN
50174.
Particolare cura va posta nella separazione
dei circuiti di trasmissione dati rispetto
alle linee di potenza.
La lunghezza della rete RS-485 collegabile
direttamente al dispositivo è di 1200m
con un massimo di 32 strumenti.
E’ possibile estendere la lunghezza della
rete e il numero di strumenti per ogni
canale utilizzando opportuni moduli ripe-
titore.
Fare riferimento al manuale “Installazione
della rete RS-485” per maggiori dettagli.
Le morsettiere degli strumenti possono
essere di due diverse tipologie:
- singola, a 2 conduttori: utilizzare solo i
conduttori “+” e “-“, mantenere continuo
il conduttore “gnd” (calza)
- singola o doppia a 3 conduttori: utilizza-
re tutti i 3 conduttori (“+”, “-“ per il
segnale e “gnd” per la calza)
NOTA 2: Esempio di collegamento fra BUS
ADAPTER 130 e controllore alimentato a
12V. L’interfaccia, in questo caso, fornisce
l’alimentazione allo strumento, oltre alla
comunicazione
NB: la potenza massima per l’alimen-
tazione 12V é di 5 VA
NOTA 3: Esempio di collegamento fra BUS
ADAPTER 150/350 e controllore alimentato
a 230V.
NOTA 4: Inserire SEMPRE tra i morsetti
“+” e “–” dell’ultimo strumento della rete
la resistenza da 120ohm, 0,25 W
Programmazione
Assegnare indirizzo univoco ad ogni singo-
lo dispositivo:
•rete Televis: range indirizzi disponibili:
vedi manuale dello strumento e/o manua-
le delle reti
gli indirizzi si calcolano mediante la for-
mula matematica FAA*16+DEA con tutte
le combinazioni di FAA e DEA nell’inter-
vallo [0…14], estremi inclusi. Esempio:
FAA=1; DEA=1 l’indirizzo calcolato sarà
1*16+1=17.
•rete Modbus: range indirizzi disponibili:
1...247. Vedi manuale dello strumento per
maggiori dettagli.
NOTA: Almeno un indirizzo è riservato dal
sistema: vedere relativi manuali delle
applicazioni software per la lista degli
indirizzi riservati.
NOTA 1: Utilice cable blindado y “retorci-
do” con dos conductores de sección
0,5mm2, más trenza (referencia cable
Belden modelo 8762 con vaina PVC, 2
conductores más trenza, 20 AWG, capaci-
dad nominal entre los conductores 89pF,
capacidad nominal entre un conductor y
el blindaje 161pF).
Para la colocación del cable siga las nor-
mativas relativas a los sistemas de transmi-
sión de datos EN 50174.
Se tener un pone cuidado especial en la
separación de los circuitos de transmisión
de los datos respecto a las líneas de
potencia.
La longitud de la red RS-485 que se
conecta directamente al dispositivo es de
1200m con un máximo de 32 instrumen-
tos. Es posible extender la longitud de la
red y la cantidad de instrumentos para
cada canal utilizando oportunos módulos
repetidores.
Para mayores detalles, haga referencia al
manual “Instalación de la red RS-485” .
Las regletas de los instrumentos pueden
ser de dos tipologías diversas:
- simple, con 2 conductores: utilice sólo
los conductores “+” y “-“, mantenga conti-
nuo el conductor “gnd” (trenza)
- simple o doble con 3 conductores: utilice
todos los 3 conductores (“+”, “-“ para la
señal y “gnd” para la trenza).
NOTA 2: Ejemplo de conexión entre BUS
ADAPTER 130 y control alimentado a 12V.
El módulo, en este caso, suministra la ali-
mentación al instrumento, además de la
comunicación.
Nota: la potencia máxima para la ali-
mentación a 12V es de 5 VA
NOTA 3: Ejemplo de conexión entre BUS
ADAPTER 150/350 y control alimentado a
230V.
NOTA 4: Coloque SIEMPRE entre los
bornes “+” y “–” del último instrumento
de la red la resistencia de 100ohm, 0,25 W
Programación
Asigne la dirección univoca a cada disposi-
tivo:
• red Televis: rango direcciones disponi-
bles: véase manual del instrumento y/o
manual de las redes las direcciones se cal-
culan mediante la fórmula matemática
FAA*16+DEA con todas las combinaciones
de FAA y DEA en el intervalo [0…14],
extremos excluídos. Ejemplo: FAA=1;
DEA=1 la dirección calculada será
1*16+1=17.
• red Modbus: rango direcciones disponi-
bles: 1...247. Véase manual del instrumen-
to para mayores detalles.
NOTA: Al menos una dirección está reser-
vada al sistema: véase manuales específi-
cos de las aplicaciones software para la
lista de las direcciones reservadas.
ANMERKUNG 1: Abgeschirmtes und „get-
wistetes“ Kabel mit zwei Leitern mit einem
Querschnitt von 0,5 mm2mit Strumpf ver-
wenden (Bezug Kabel Belden Modell 8762
mit PVC-Mantel, zwei Leiter plus Strumpf,
20 AWG, Nominalkapazität zwischen den
Leitern 89pF, Nominalkapazität zwischen
einem Leiter und der Abschirmung 161pF).
Bei der Verlegung des Kabels die Norm
50174 für Datenübertragungssysteme
beachten. In besonderer Weise auf die
Trennung der Datenübertragungsleitungen
von den Leistungsleitungen achten.
Die Länge des Netzwerks RS-485, das
direkt an das Gerät angeschlossen werden
kann, beträgt 1.200 m, mit bis zu max. 32
Geräten. Es ist möglich, die Länge des
Netzwerks und die Anzahl der Geräte je
Kanal durch geeignete Verstärkermodule
zu erweitern.
Für weitere Details auf das Handbuch
“Installation des Netzwerks RS-485” Bezug
nehmen. Es können zwei verschiedene
Typen von Klemmleisten der Geräte ver-
wendet werden:
- einzeln, mit zwei Leitern: nur die Leiter
“+” und “-“ benutzen und den Leiter “gnd”
nicht unterbrechen (Strumpf)
- einzeln oder doppelt mit drei Leitern:
alle drei Leiter benutzen (“+”, “-“ für das
Signal und “gnd” für den Strumpf)
Anmerkung 2: Beispiel für die Verbindung
von BUS ADAPTER 130 und Regler, gespeist
mit 12V. Die Schnittstelle speist in diesem
Fall außer der Kommunikation auch das
Instrument Anm.: Die max. Stärke der 12V-
Betriebsspannung beträgt 5 VA.
Anmerkung 3: Beispiel für die Verbindung
von BUS ADAPTER 150/350 und Regler,
gespeist mit 230V.
Anmerkung 4: Zwischen die Klemmen “+”
und “—” des letzten Instruments IMMER
den Netzwerkwiderstand von 120 Ohm,
0,25 W einfügen.
Programmierung
Jedem einzelnen Gerät eine eineindeutige
Adresse zuweisen:
•Televis Netzwerk: verfügbarer
Adressierungsbereich: siehe Handbuch des
Instruments und/oder der Netzwerke die
Adressen werden mit der mathematischen
Formel FAA*16+DEA mit allen
Kombinationen von FAA und DEA im
Intervall [0…14] berechnet, Endwerte ein-
geschlossen. Beispiel: FAA=1; DEA=die
berechnete Adresse ist 1*16+1=17.
•Modbus Netzwerk: verfügbarer
Adressierungsbereich: 1...247. Für weitere
Details siehe das Handbuch des Instruments.
ANMERKUNG: Zumindest eine Adresse ist
vom System reserviert: Siehe die entspre-
chenden Handbücher der
Anwendungssoftware für die Liste der
reservierten Adressen.
I E D

NOTE 1: Utiliser un câble blindé et «
twisté » à deux conducteurs de 0,5 mm2
de section plus revêtement (référence
câble Belden modèle 8762 avec gaine
PVC, 2 conducteurs plus revêtement, 20
AWG, capacité nominale entre les conduc-
teurs 89pF, capacité nominale entre un
conducteur et le blindage 161pF). Pour la
pose du câble, suivre les normatives rela-
tives aux systèmes de transmission des
données EN 50174. Une attention particu-
lière doit être prêtée à la séparation des
circuits de transmission des données par
rapport aux lignes de puissance. La lon-
gueur du réseau RS-485 directement
connectable au dispositif est de 1 200 m
avec un maximum de 32 instruments. Il
est possible d’étendre la longueur du
réseau et le nombre d’instruments pour
chaque canal en utilisant des modules
répétiteurs prévus à cet effet. Se référer
au manuel “Installation du réseau RS-485”
pour tout renseignement complémentaire.
Les plaques à bornes peuvent être de
deux typologies différentes :
- somple, à 2 conducteurs : utiliser unique-
ment les conducteurs “+” et “-“, gardez le
conducteur “gnd” continu (revêtement)
- somple ou double à 3 conducteurs : utiliser
les 3 conducteurs (“+”, “-“pour le signal et
“gnd” pour le revêtement)
NOTE 2 : Exemple de connexion entre
BUS ADAPTER 130 et contrôleur alimenté à
12V. L’interface, dans ce cas, fournit l’ali-
mentation à l’instrument, ainsi que la com-
munication NB : la puissance maximum
pour l’alimentation 12V est de 5VA
NOTE 3 : Exemple de connexion entre
BUS ADAPTER 150/350 et contrôleur ali-
menté à 230V.
NOTE 4 : TOUJOURS insérer entre les bornes
“+” et “—” du dernier instrument du réseau la
résistance de 120 ohm et 0,25 W
Programmation
Attribuer adresse univoque à chaque dis-
positif :
•réseau Televis : plage adresses dispo-
nibles : voir manuel de l’instrument et/ou
manuel des réseaux les adresses se calcu-
lent en appliquant la formule mathéma-
tique FAA*16+DEA avec toutes les combi-
naisons de FAA et DEA dans l’intervalle
[0…14], extrêmes inclus. Exemple : FAA=1;
DEA=1 l’adresse calculée sera 1*16+1=17.
•réseau Modbus : plage adresses dispo-
nibles : 1...247. Voir manuel de l’instru-
ment pour de plus amples détails.
NOTE : Au moins une adresse est réservée
par le système : voir les manuels des
applications logicielles relatifs pour la liste
des adresses réservées.
BUSADAPTER 130-150-350 8/8
Eliwell & Controlli s.r.l.
Via dell'Industria, 15 Zona Industriale Paludi
32010 Pieve d'Alpago (BL) ITALY
Telephone +39 0437 986111
Facsimile +39 0437 989066
Internet http://www.eliwell.it
Technical Customer Support:
Email: [email protected]
Telephone +39 0437 986300
Climate Controls Europe
An Invensys Company
9/2004 GB-I-E-D-F
cod. 9IS43084 A4 format
F
L51
H85
W60
W1 52
W2 08
W
W1W2
L
H
DIMENSIONS - DIMENSIONI - DIMENSIONES -
ABMESSUNGEN - DIMENSIONS
(mm)
DISCLAIMER
This manual and its contents remain the sole property
of Eliwell & Controlli s.r.l., and shall not be reproduced
or distributed without authorization. Although great
care has been exercised in the preparation of this doc-
ument, Eliwell & Controlli s.r.l., its employees or its
vendors, cannot accept any liability whatsoever con-
nected with its use. Eliwell & Controlli s.r.l. reserves the
right to make any changes or improvements without
prior notice.
DECLINAZIONE DI RESPONSABILITÀ
La presente pubblicazione è di esclusiva proprietà della
Eliwell & Controlli s.r.l. la quale pone il divieto assoluto
di riproduzione e divulgazione se non espressamente
autorizzata dalla Eliwell & Controlli s.r.l. stessa.
Ogni cura è stata posta nella realizzazione di questo
documento; tuttavia la Eliwell & Controlli s.r.l. non può
assumersi alcuna responsabilità derivante dall’utilizzo
della stessa.
Lo stesso dicasi per ogni persona o società coinvolta
nella creazione e stesura di questo manuale. La Eliwell
& Controlli s.r.l. si riserva il diritto di apportare qualsi-
asi modifica, estetica o funzionale, senza preavviso
alcuno ed in qualsiasi momento.
EXIMENTE RESPONSABILIDAD
La presente publicación es de propiedad exclusiva de
Eliwell & Controlli s.r.l., la cual prohibe absolutamente
su reproducción y divulgación si no ha sido expresa-
mente autorizada.
Se ha puesto el mayor cuidado en la realización de
esta documentación; en cualquier caso, la Eliwell &
Controlli s.r.l. no asume ninguna responsabilidad que
se derive de la utilización de la misma. Dígase lo
mismo para cada persona o sociedad que participa en
la creación de este manual. La Eliwell & Controlli s.r.l.
se reserva el derecho de aportar cualquier modifi-
cación, estética o funcional, sin previo aviso y en
cualquier momento.
ES WIRD KEINRLEI HAFTUNG ÜBERNOMMEN
Diese Gebrauchsanweisung und deren Inhalt bleiben
das ausschließliche Eigentum von Eliwell & Controlli
s.r.l., und dürfen nicht ohne Genehmigung reproduziert
werden.
Obwohl diese Gebrauchsanweisung mit grosser Sorgfalt
hergestellt worden ist, übernimmt Eliwell & Controlli
s.r.l., für die Anwendung keinerlei Verantwortung.
Eliwell & Controlli s.r.l. behält sich das Recht vor,
Änderungen oder Verbesserungen ohne vorherige
Ankündigung vorzunehmen.
NOUS DECLINONS TOUT RESPONSABILITE
La reproduction du manuel et de son contenu doit se
faire sous l’approbation de Eliwell & Controlli s.r.l.
Aucune reproduction ou distribution n’est possible
sans son autorisation.
Eliwell & Controlli s.r.l. se réserve le droit d’apporter
tout changement ou toute amélioration sans donner
de préavis.
This manual suits for next models
2
Table of contents