Elko AirSD-100NB User manual

1 / 4
AirSD-100NB
02-63/2019 Rev.: 0
1
1
1
8
44
44
7
2
2
2
2
6
5
3
3
313
+
-
+
-
+
-
+
-
6
5
a)
b)
4
ON
1 2 3
+
-
-
+
-
+
-
9
2
ELKO EP, s.r.o.
Palackého 493
769 01 Holešov, Všetuly
Česká republika
Tel.: +420 573 514 211
e-mail: [email protected]
www.elkoep.cz
Kouřový detektor
• Kouřový detektor slouží pro včasné varování před vznikajícím požárem v byto-
vých i komerčních objektech. Mimo to také informuje o aktuální teplotě, vlhkosti
a intenzitě osvětlení v daném prostoru.
• Detektor využívá metodu snímání pomocí optické komůrky, díky které má zvýše-
nou reakci na detekci kouře.
• Funkce autotestu upozorní na poruchu detektoru, čímž se eliminuje nefunkčnost
v případě požáru.
• Anti-sabotážní funkce (Tamper) – při jakémkoliv sejmutí detektoru ze základny je
odeslána zpráva na server.
• Díky bezdrátovému řešení a komunikaci NB-IoT můžete pouze instalovat na zvo-
lené místo a ihned provozovat.
• V případě detekce kouře jsou data zasílána na server, ze kterého mohou být ná-
sledně zobrazena jako notikace v Chytrém telefonu, aplikaci nebo Cloudu.
• Informace o stavu baterie je zasílána formou zpráv na server.
• Napájení: 4 x 1.5V AA s životností min. 1 rok.
Charakteristika
Popis přístroje
CZ
Všeobecné instrukce
1. Pozice dvoubarevné LED
2. Otvory pro zajišťovací segmenty
3. Baterie
4. Zajišťovací segmenty
5. DIP přepínač - pozice 1 - vypnutí
signalizace LED
6. Tlačítko SET
7. Pozice tamperu
8. Výstupek pro magnet snímající
tamper
9. Slot pro nanoSIM
Spodní strana
detektoru
Vnitřní strana
základny
Přední strana
detektoru
Přiřazení do Cloudu aplikace
Provádí se v aplikaci Vašeho Chytrého telefonu. Do aplikace zadejte příslušné údaje, které
jsou uvedeny na krytu detektoru.
Made in Czech Republic
Internet věcí (IoT)
• Kategorii bezdrátových komunikačních technologií určených k IoT popisuje Low Po-
wer Wide Area (LPWA). Tato technologie je navržena tak, aby zajišťovala celoplošné
pokrytí vně i uvnitř budov, byla energeticky nenáročná a měla nízké náklady na provoz
jednotlivých zařízení. Pro využívání tohoto standardu je k dispozici síť NarrowBand.
Informace o síti NarrowBand
• Síť zajišťuje obousměrnou komunikaci a jako jediná využívá licencované pásmo LTE.
Naše zařízení umožňují komunikaci přes Band 1 (2100 MHz), Band 3 (1800 MHz), Band 8
(900 MHz), Band 5 (850 MHz), Band 20 (800 MHz) a Band 28 (700 MHz).
• Pro svůj provoz využívá tato technologie SIM karty pro jednotlivá zařízení.
• Výhodou NarrowBand je využití již vystavěné sítě, čímž zajišťuje dostatečné pokrytí
vně i uvnitř budov.
• Více informací o této technologii se dozvíte na stránkách www.vodafone.cz
Upozornění pro správný provoz zařízení:
• Výrobky se instalují dle schématu zapojení uvedeného u každého výrobku.
• Pro správnou funkčnost zařízení je nutné mít dostatečné pokrytí vybrané sítě v místě
instalace.
• Zároveň musí být zařízení v síti registrováno. Úspěšná registrace zařízení v dané síti
vyžaduje zaplacení tarifu za provoz.
• Každá síť nabízí jiné možnosti tarifů - vždy záleží na počtu zpráv, které chcete ze zaří-
zení odesílat. Informace k těmto tarifům naleznete v aktuální verzi ceníku společnosti
ELKO EP.
Montáž
1. Základnu umístěte na požadované místo (na rovnou plochu). Základnu můžete použít
jako vrtací šablonu. Připevněte ji vhodným spojovacím materiálem* dle podkladu.
2. Opatrně zasuňte nanoSIM (při vkládání nebo výměně nanoSIM nesmí být přístroj pod
napětím!)
3. Do detektoru vložte baterie a překontrolujte jejich správné umístění (při vložení baterií
se do aplikace odešle zpráva o funkčnosti detektoru).
4. Dle požadavku nastavte DIP 1.
5. Detektor nasaďte na základnu tak, aby výstupek na základně směřoval do pozice tampe-
ru v krytu detektoru (a). Detektor zajistěte pootočením ve směru hodinových ručiček (b).
6. Stiskem testovacího tlačítka otestujte správnou funkci alarmu (viz kapitola Testování
detektoru).
* jako vhodný spojovací materiál může být použit např. vrut se zápustnou hlavou, Ø vrutu
3 mm

2 / 4
min. 30 cm
min. 15 cm
max. 30 cm
min. 150 cm
min. 30 cm
AirSD-100
AirSD-100AirSD-100
min. 15 cm
min. 50 cm - max. 600 cm
AirSD-100
AirSD-100
b)
a)
Funkce
Interiérový, bateriemi napájený kouřový detektor slouží ke včasnému zjištění doutnajících
a otevřených požárů, z nichž uniká kouř. Je vybaven opticko-kouřovým snímacím prvkem
pro detekci kouře. Příkladem doutnajícího ohně je hořící cigareta na gauči nebo povlečení,
což bývá častou příčinou požárů.
Indikace a stavy detektoru:
Po vložení baterií odešle detektor úvodní zprávu, obsahující naměřené hodnoty teploty,
vlhkosti, intenzity osvětlení, stavu opticko-kouřového snímače a verzi rmware zařízení.
• Detektor snímá kouř každých 10 s, zelená LED problikává ve stejném intervalu (LED sig-
nalizaci lze vypnout DIP přepínačem). Každých 10 minut detektor snímá teplotu, vlhkost
a intenzitu osvětlení. Datovou zprávu o naměřených hodnotách odesílá v šestihodino-
vém intervalu. V případě detekce kouře nebo prudké změny teploty okamžitě.
• Alarm - čidlo detekuje kouř, červená LED bliká v intervalu 1 s, detektor vydává hlasité
přerušované „pípání“. Ukončení alarmu rozptýlením kouře. Zvukovou signalizaci lze vy-
pnout testovacím tlačítkem, v případě pozitivní detekce kouře se zvuková signalizace po
5 minutách obnoví.
• Vybitá baterie:
- odesílání zprávy na server
- každých 5 vteřin 3x problikne červená LED na detektoru.
• Porucha detektoru:
- odesílání zprávy na server
- indikací červené LED na detektoru a jedno krátké pípnutí každých 40 vteřin.
• Vyjmutí ze základny:
- odesílání zprávy na server
- každé 3 vteřiny 2x problikne červená LED na detektoru.
Doporučení pro umístění
Vhodné umístění
V nových budovách instalujte kouřové detektory dle projektu.
• Kouř a ostatní zplodiny hoření stoupají ke stropu a rozšiřují se vodorovně. V obytných
budovách doporučujeme instalaci detektorů kouře doprostřed stropu.
• Detekční oblast detektoru je 40 m3. Dejte pozor na to, aby byl detektor kouře umístěn
alespoň 15 cm od boční stěny a 50 cm od každého rohu místnosti (obr. a). Max. doporu-
čená instalační výška je 4 m.
• V místnostech se šikmým, špičatým nebo sedlovým stropem (např. půdní vestavby) se
montují kouřové hlásiče na strop ve vzdálenosti 90 cm od nejvyššího bodu.
• V případě instalace na stěnu, umístěte detektor ve vzdálenosti 15 - 30 cm pod stropem
(obr. b). Spodní část detektoru by měla být umístěna nad horním okrajem všech dveří,
oken a jiných otvorů.
• I když se jako nejvhodnější pro instalaci požárního hlásiče jeví umístění nad rizikové mís-
to, doporučujeme jej umístit do některé ze spojovacích místností, například na schodiště
nebo do chodby. Spuštění alarmu sice přichází o něco později, ale dojde k omezení pla-
ných poplachů od kouře z připálené pánve nebo kouře z krbu.
• Pro zvýšení bezpečnosti by měly být detektory instalovány v každé místnosti objektu.
Nevhodné umístění
• Místa, kde může dojít ke zkreslení snímaného množství kouře:
- prostor, kde vzniká turbulentní proudění vzduchu od ventilátorů, topení nebo dveří či
oken, apod.
- horní části sedlové střechy
- menší vzdálenosti než 30 cm od stěny při montáži na strop a 50 cm od rohu místnosti
- menší vzdálenosti než 30 cm od svítidel
- menší vzdálenosti než 150 cm od zářivkových svítidel
- pokud jsou v blízkosti detektoru umístěny objekty, které by mohly bránit v přístupu
kouře k detektoru (dekorace, apod.).
- ve všech směrech pod detektorem se musí udržovat volný prostor alespoň 50 cm.
• V místnostech s vysokou vlhkostí a místnostech s prudce se střídající teplotou (koupelny,
sprchy, prádelny, kuchyně, apod.).
• V prašném prostředí, v prostorech s větším množstvím cigaretového kouře (kotelny, ga-
ráže, apod.).
• V prostorách zamořených hmyzem.
• V místech kde by pravidelné testování nebo údržba byla nebezpečná.
osvětlení
strop
zářivka
• Detektor je určen pro vnitřní použití. Používejte jej proto výhrad-
ně ke snímání v uzavřených, suchých a bezprašných prostorách.
• Dbejte na to, aby větrací otvory zůstávaly volné a nezastavujte je
dalšími přístroji, nábytkem nebo jinými předměty.
• Umístěte detektor na takové místo, aby mohl okolní vzduch
proudit skrz přístroj.
stěna
roh
místnosti
stěna
stěna
Důležitá upozornění
• Detektor Vás může včas varovat pouze pokud je správně nainstalován a dále řádně
udržován a testován dle návodu.
• POZOR: toto zařízení nedetekuje plameny, oxid uhelnatý nebo jiné nebezpečné plyny.
• Detektor není určen pro instalaci v průmyslovém prostředí.
• Vždy si uvědomte potenciální nebezpečí, rozvíjejte bezpečnostní povědomí a dbejte na
preventivní opatření, aby se zabránilo nebezpečí kdykoli a kdekoli je to nutné. Detektor
může snížit pravděpodobnost katastrofy, ale nedokáže zaručit 100% bezpečnost.
Testování detektoru
Co dělat při detekci
Pokud zazní poplašný signál a požární alarm není právě testován, je detekován kouř. Je
vyžadována vaše okamžitá pozornost a akce. Postupujte dle požárně požární směrnice.
1. Zkontrolujte zdroj kouře.V rámci možnosti se pokuste zdroj požáru (kouře) zlikvidovat.
2. Pokud se požár nepodaří zlikvidovat, volejte tísňovou linku, kde vám po telefonu řek-
nou, co přesně máte v dané situaci dělat.
3. Opusťte objekt. Zjistěte zda prostor opustily všechny osoby.
4. Zajistěte vypnutí přívodů elektřin, plynu, topení..., odstranění nebezpečných mate-
riálů (např. tlakové láhve)...
5. V rámci možností se podílejte na evakuaci osob, zvířat, hašení požáru apod.
Dlouhým stiskem testovacího tlačítka spustíte test detektoru. V průběhu testu bliká zelená
LED (dvě bliknutí každou vteřinu). Nejprve se testuje činnost sirény - ozve se dlouhý tón.
Následuje test kouřové komory. Po úspěšném ukončení testu detektor třikrát blikne a píp-
ne. Do aplikace se automaticky odešle se zpráva o úspěšném dokončení testu.
V případě, že detektor nesignalizuje správně překontrolujte správné sestavení detektoru,
umístění baterií, případně baterie vyměňte a test zopakujte.
VAROVÁNÍ
Je nutné pravidelně testovat každý kouřový detektor, abyste měli jistotu, že je správně
nainstalován a správně pracuje.
• Detektory testujte pravidelně minimálně jednou měsíčně. Doporučujeme test funkce
provádět také vždy před delším pobytem mimo detekovaný prostor (dovolená apod).
• K testování detektoru nikdy nepoužívejte otevřený plamen.
• Při testování zařízení udržujte vzdálenost na délku paže nebo použijte ochranu sluchu.
• Udržujte detektor čistý.
• Pokud nepracuje správně, okamžitě je vyměňte.

3 / 4
Vysílání zpráv (UPLINK)
Funkce
Byte 0-14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
Bit 7-4 3 2 1 0
START
IMEI
0xC
Tamper:
1 - otevřený
0 - zavřený
Baterie:
1 - nízká
úroveň
0 - v
pořádku
rezervo-
váno
Alarm:
1 - alarm
0 - v
pořádku
verze FW
Doba chodu[0]
Doba chodu[1]
Teplota[0]
Teplota[1]
Vlhkost[0]
Vlhkost[1]
Osvětlení [0]
Osvětlení [1]
HEARTBEAT 0x0 0x00
ALARM 0x6 číslo alarm zprávy (01 - XY)
ALARM__CANCELED 0x4
signalizace zrušení alarmu
0x00 - odstranění kouře,
0x01 - stiskem tlačítka,
0x02 vložení detektoru
TEST 0x2 výsledek testu
Vysvětlivky
Jednotka Příklad
Teplota[°C] * 10 00F5 = 245 = 24,5 °C
Vlhkost [%] *10 01A1 = 417 = 41,7 %
Příklad
Příklad zprávy Byte
04 00 00 48 00 54 01 25 04 Typ zprávy a stavy - první číslo udává typ zprávy podle tabulky ( 0 je heartbeat ), druhé číslo udává
stav baterie, tamperu a alarmu - 4 Hex je 0100 binárně a podle tabulky je tedy slabá baterie
00 Podle typu zprávy - v tomto případě se jedná o Heartbeat a byte neudává nic
00 Doba chodu v hodinách - 0 * 256 Hodin
48 Doba chodu v hodinách - 48 Hex je 72 decimálně, takže doba chodu je 72 hodin
00 Teplota - 0054 Hex je 84 decimálně a teplota je tedy 8.4 stupně
54
01 Vlhkost - 0125 Hex je 293 decimálně a vlhkost je tedy 29.3 %
25
Aby jste zajistili správnou funkci, je vhodné detektor udržovat v čistotě
• Alespoň jednou za 6 měsíců vyčistěte jeho povrch pomocí měkkého kartáče nebo had-
říku. Pomocí vysavače s kartáčovým nástavcem opatrně očistěte kryt a ventilační otvory
od prachu a nečistot.
• Nikdy nepoužívejte vodu, čisticí prostředky nebo rozpouštědla. Může dojít k poškození
detektoru.
• V blízkosti přístroje nepoužívejte žádné chemikálie (např. čistící prostředky, sprej na vla-
sy...), výpary mohou negativně ovlivnit funkci přístroje.
• Nenanášejte barvu na detektor. Při malování detektor sejměte a vraťte na místo až po
ukončení prací.
• Detektor nerozebírejte nepokoušejte se čistit jeho vnitřek.
• Po každém čištění detektor otestujte!
• Pokud nebudete detektor delší dobu používat, demontujte jej, vyjměte baterie. Detektor
zabalte a uložte na chladném a suchém místě.
Údržba a čištění Výměna baterií
1. Pootočte detektor proti směru hodinových ručiček a sundejte jej ze základny.
2. Vyjměte původní baterie a do držáku baterií zasuňte baterie nové. Pozor na polaritu.
Červená LED na detektoru problikne.
3. Detektor nasaďte na základnu tak, aby výstupek na základně směřoval do pozice tampe-
ru v krytu detektoru. Detektor zajistěte pootočením ve směru hodinových ručiček.
4. Stiskem testovacího tlačítka otestujte správnou funkci alarmu (viz kapitola Testování
detektoru). POZOR - nemačkejte testovací tlačítko během výměny baterií, zařízení by
nemuselo pracovat správně.
Upozornění:
Používejte výhradně baterie určené pro tento výrobek, správně vložené do přístroje! Nepoužívejte
nabíjecí baterie! Slabé baterie neprodleně vyměňte za nové. Nepoužívejte současně nové a použité
baterie. V případě potřeby očistěte baterii a kontakty před jejich použitím. Vyvarujte se zkratování
baterií! Baterie nerozebírejte, nenabíjejte a chraňte je před extrémním zahřátím - nebezpečí vytečení!
Při kontaktu s kyselinou okamžitě vypláchněte postižené části proudem vody a vyhledejte lékaře.
Udržujte baterie mimo dosah dětí. Baterie musí být recyklovány či vráceny na vhodné místo (např.
sběrné nádoby) v souladu s místními ustanoveními.

4 / 4
AirSD-100NB
Technické parametry
* hodnoty jsou počítány za ideálních podmínek a můžou se lišit dle četnosti alarmu
** frekvenční pásma B1 / B3 / B5 / B8 / B20 / B28
*** dle pokrytí jednotlivých sítí
Varování
Před instalací přístroje a před jeho uvedením do provozu se seznamte s návodem k pou-
žití. Návod na použití je určen pro montáž a pro uživatele zařízení. Návod je vždy součástí
balení. Instalaci a připojení mohou provádět pouze pracovníci s příslušnou odbornou
kvalikací, při dodržení všech platných předpisů, kteří se dokonale seznámili s tímto ná-
vodem a funkcí prvku. Bezproblémová funkce prvku je také závislá na předchozím způ-
sobu transportu, skladování a zacházení. Pokud objevíte jakékoliv známky poškození,
deformace, nefunkčnosti nebo chybějící díl, tento prvek neinstalujte a reklamujte jej u
prodejce. S prvkem či jeho částmi se musí po ukončení životnosti zacházet jako s elek-
tronickým odpadem. Před zahájením instalace se ujistěte, že všechny vodiče, připojené
díly či svorky jsou bez napětí. Při montáži a údržbě je nutné dodržovat bezpečnostní
předpisy, normy, směrnice a odborná ustanovení pro práci s elektrickými zařízeními.
Nedotýkejte se částí prvku, které jsou pod napětím - nebezpečí ohrožení života. Z dů-
vodu prostupnosti radiového signálu dbejte na správné umístění prvků v budově, kde
se bude instalace provádět. Pokud není uvedeno jinak, nejsou prvky určeny pro instalaci
do venkovních a vlhkých prostor, nesmí být instalovány do kovových rozvaděčů a do
plastových rozvaděčů s kovovými dveřmi - znemožní se tím prostupnost radiofrekvenč-
ního signálu. iNELS Air se nedoporučuje pro ovládání přístrojů zajišťujících životní funkce
nebo pro ovládání rizikových zařízení jako jsou např. čerpadla, el. topidla bez termostatu,
výtahy, kladkostroje ap. - radiofrekvenční přenos může být zastíněn překážkou, rušen,
baterie vysílače může být vybita ap., a tím může být dálkové ovládání znemožněno.
Napájení
Bateriové napájení:
Životnost baterie dle četnosti
vysílání*:
1x 10 minut
1x 60 minut
1x 12 hodin
1x 24 hodin
Detektory
Detekce kouře:
Detekční podnět:
Detekční princip:
Doba reakce:
Měření teploty:
Citlivost:
Přesnost:
Měření vlhkosti:
Citlivost:
Přesnost:
Měření intenzity osvětlení:
Rozsah:
Nastavení
Detekce alarmu:
Zobrazení stavu baterie:
Tlačítko SET:
Přepínač DIP:
Ovládání
Detekční plocha:
Doporučená montážní výška:
Akustický signál:
Testovací tlačítko:
Komunikace
Komunikační standart:
Komunikační frekvence:
Dosah na volném prostranství:
Vysílací výkon (max.):
Další údaje
Provozní vlhkost:
Pracovní teplota:
Skladovací teplota:
Pracovní poloha:
Upevnění:
Krytí:
Barva:
Rozměr:
Hmotnost:
baterie 4x 1.5 V AA
2.5 roku
3.5 roku
3.5 roku
3.5 roku
vestavěným senzorem
kouř z hoření
opticko-kouřová snímací technologie
několik vteřin po kontaktu s kouřem
vestavěným senzorem
-25 .. 70 °C
± 3 °C
vestavěným senzorem
0 .. 90 % RH
± 4 %
vestavěným senzorem
0.045 - 188 000 Lx
zpráva na server,
indikace LED, zvuková signalizace
zpráva na server,
indikace LED
test / nastavení / signalizace
pozice 1 - vypnutí signalizace snímání
max. 40 m3
max. 4 m
větší než 85 dB ve vzdálenosti 3 metry
ano
NB-IoT
LTE Cat NB1**
cca 30 km***
200 mW / 23 dBm
až 92% relativní vlhkosti (RH) / 10% až 85% RH,
žádná kondenzace, nebo námraza
0…+40°C
(dbát na pracovní teplotu baterií)
-30…+70°C
vodorovně (na strop) / svisle (na stěnu)
šrouby
IP20
bílá
Ø 120 x 36 mm
176 g (bez baterií)
Firma ELKO EP jakožto výrobce má právo provádět technické změny na výrobku, v technické
specikaci a manuálu k výrobku bez předchozího upozornění.

1 / 4
AirSD-100NB
02-63/2019 Rev.: 0
1
1
1
8
44
44
7
2
2
2
2
6
5
3
3
313
+
-
+
-
+
-
+
-
6
5
a)
b)
4
ON
1 2 3
+
-
-
+
-
+
-
9
2
ELKO EP, s.r.o.
Palackého 493
769 01 Holešov, Všetuly
Czech Republic
Tel.: +420 573 514 211
e-mail: [email protected]
www.elkoep.com
EN
Made in Czech Republic
Characteristics General instrucions
• The smoke detector is used for the early warning of an emerging re in residential
and commercial buildings and also measures the actual temperature, humidity
and light intensity in the room.
• The detector utilises a scanning method using an optical chamber, which has en-
hanced smoke detection responses.
• Self-test function highlights the failure of the detector, eliminating the malfunc-
tion in the event of a re.
• Anti-sabotage: If access to the device is unauthorized, a message is immediately
sent to the server.
• Thanks to the wireless solution and NB-IoT communication, it can communicate
instantly to your chosen location and be operated immediately.
• Data is sent to the server from which it can be subsequently displayed as a smart-
phone, application, or Cloud notication.
• Battery power can be sent to the server when it is powered by a battery.
• Power supply: battery 4 x 1.5 V AA, the battery life is around 1 year.
Description
1. Two-color LED position
2. Holes for locking segments
3. Battery
4. Secure segments
5. DIP switch - Position 1 - Turn o
scanning signaling
6. Button SET
7. Tamper position
8. Probe for magnet scanning
tampermenty
9. NanoSIM slot
The underside of
the detector
The inner side of
the base
The front of the
detector
Cloud app assignment
It is done in your Smartphone application. Enter the relevant data located on the detec-
tor cover into the application.
Smoke detector
Internet of Things (IoT)
• The IOT wireless communications category describes the Low Power Wide Area
(LPWA). This technology is designed to provide full-range coverage both inside and
outside buildings, energy-saving and low-cost operation of individual devices. The
NarrowBand network is available to use this standard.
Information about the NarrowBand network
• The network provides two-way communication and the only one to use the licensed
LTE band. Our devices allow band 1 (2100MHz), Band 3 (1800MHz), Band 8 (900MHz),
Band 5 (850MHz), Band 20 (800MHz) and Band 28 (700MHz).
• It uses this SIM card technology for each device.
• The advantage of NarrowBand is the use of already built-up grids, which ensures suf-
cient reception outside and inside buildings.
• For more information on this technology, please visit www.vodafone.cz
Caution for proper operation:
• Products are installed according to the wiring diagram given for each product.
• For proper device functionality, it is necessary to have sucient coverage of the se-
lected network at the installation site.
• At the same time, the device must be registered in the network. Successful device reg-
istration on a given network requires a charge for trac.
• Each network oers dierent tari options - it always depends on the number of mes-
sages you want to send from your device. Information on these taris can be found in
the current version of the ELKO EP pricelist.
Assembly
1. Place the base at the desired location (on a at surface). You can use the base as a drilling
template. Attach the base with suitable bonding material * according to the substrate.
2. Carefully insert nanoSIM (the device must not be energized when inserting or replacing
nanoSIM!)
3. Insert the batteries into the detector and check that they are correctly positioned (a
detector functionality message will be sent to the application when the batteries are
inserted).
4. Set DIP 1 as required.
5. Attach the detector to the base so that the projection on the base faces the tamper posi-
tion in the detector cover (a). Turn the detector clockwise (b).
6. Press the test button to test the correct alarm function (see Test Detector Test).
* Suitable tting material can be, for example, a countersunk head screw, a screw Ø of
3 mm.

2 / 4
min. 30 cm
min. 15 cm
max. 30 cm
min. 150 cm
min. 30 cm
AirSD-100
AirSD-100AirSD-100
min. 15 cm
min. 50 cm - max. 600 cm
AirSD-100
AirSD-100
b)
a)
Function
An internal, battery-powered smoke detector combines the timely detection of smoul-
dering and open res from which smoke escapes. It is equipped with an optical smoke
detector for smoke detection. An example of a smouldering re is a burning cigarette on
a couch or bedding, which is a common cause of res.
Indicators and detector states
After inserting the batteries, the detector sends an introductory message containing the
measured temperature, humidity, light intensity, optical-smoke sensor status, and rm-
ware version of the device.
• The detector scans for smoke every 10 seconds, the green LED blinks at the same time
(the LED signalling can be switched o by the DIP switch). Every 10 minutes the detec-
tor senses temperature, humidity and light intensity. Displays the measured data re-
port at six hourly intervals. In the case of smoke detection or rapid temperature change
it is displayed immediately.
• Alarm - the sensor detects smoke, the red LED blinks within 1 second, the detector
emits a loud, intermittent „beep“. Terminate the alarm by scattering the smoke. The
audible alarm can be switched o by the test button, in the case of positive smoke
detection; the audible alarm is restored after 5 minutes.
• Dead battery:
- sending a message to the server
- every 5 s 3 times the red LED lights up on the detector.
• Detector failure:
- sending a message to the server
- Indication of the red LED on the detector and one short beep every 40 seconds.
• Removed from base:
- sending a message to the server
- every 3 seconds the red LED lights up on the detector.
Placement recommendations
Appropriate location
In new buildings, install smoke detectors according to the project.
• Smoke and other combustion products rise to the ceiling and expand horizontally. In
residential buildings we recommend installing smoke detectors in the middle of the
ceiling.
• Detector area is 40 m3. Make sure that the smoke detector is located at least 15 cm from
the side wall and 50 cm from each corner of the room (g. A). Max. The recommended
installation height is 4 m.
• In the rooms with a sloping, pointed or saddle roof (e.g. attics) the smoke detectors are
mounted on the ceiling at a distance of 90 cm from the highest point.
• When installing on a wall, place the detector 15 -30 cm below the ceiling (Figure b). The
bottom of the detector should be located above the top edge of all doors, windows
and other openings.
• Although it is most appropriate to install a re detector, it is recommended to place it in
a connection room such as a staircase or hallway. The triggering of the alarm is delayed,
but it will limit the number of the false alarms from the smoke of burnt pans or smoke
from the replace.
• To increase security, detectors should be installed in each room of the building.
Inappropriate location
• Places where smoke sensing can be distorted:
- Room where turbulent air ows from ventilators, heaters or doors or windows, etc.
- Top of the gable roof
- Less than 30 cm from the wall when mounted on the ceiling and 50 cm from the corner
of the room
- Less than 30 cm from the luminaires
- Less than 150 cm from uorescent lamps
- If there are objects near the detector that could prevent smoke accessing the detector
(decoration, etc.).
- A clearance of at least 50 cm must be maintained in all directions under the detector.
• Rooms with high humidity and rooms with alternating temperature (bathrooms, sho-
wers, laundries, kitchens, etc.).
• In dusty environments, in areas with heavy concentrations of cigarette smoke (boiler
rooms, garages, etc.).
• In places infested with insects.
• In places where regular testing or maintenance would be dangerous.
lighting
ceiling
uorescent
lamp
• The detector is intended for indoor use. Therefore, use it exclu-
sively for scanning in closed, dry and dust-free areas.
• Ensure that the ventilation openings remain free and do not
block it with other appliances, furniture or other objects.
• Place the detector in such a place that the ambient air can ow
through the device.
wall
corner of
the room
wall
wall
Important Notice
• The detector can only warn you in time if it is properly installed and properly main-
tained and tested according to the instructions.
• WARNING: This appliance does not detect re, carbon monoxide or other hazardous
gases.
• The detector is not intended for installation in an industrial environment.
• Always be aware of potential dangers, develop safety awareness, and take precautions
to avoid dangers whenever and wherever needed. The detector can reduce the likeli-
hood of catastrophe but cannot guarantee 100% safety.
Testing the detector
What to do when smoke is detected
If an alarm sounds and the smoke alarm is not being tested, smoke is detected.Your imme-
diate attention and actions are required. Follow re precautions.
1. If it is safe to do so, check the source of the smoke, try to put out the source of the re
(smoke).
2. If the re fails to be extinguished, call the emergency line by phone and follow exactly
the instructions you are given in the situation.
3. Exit the area. Check if all people have left the area.
4. Ensure that electricity, gas, heating ... is turned o, remove hazardous materials (e.g.
cylinders)...
5. As far as possible, take part in the evacuation of persons, animals, and ghting the
re, etc.
Long press the test button to start the detector test. During the test, the green LED ash-
es (two ashes every second). The siren’s activity is rst tested - a long tone sounds. The
smoke chamber test follows. After a successful test, the detector ashes and beeps three
times. The application will automatically send a message about the successful completion
of the test.
If the detector does not signal properly, check the correct detector assembly, the battery
location, replace the batteries, and then repeat the test.
WARNING
Every detector must be tested regularly to ensure that it is properly installed and working
properly.
• Test the detectors regularly at least once a month. It is also recommended to perform
the function test even before long absences outside the detected area (holiday, etc.).
• Do not use an open flame to test the detector.
• When testing the device, keep the distance from the detector to the length of your arm
or use hearing protection.
• Keep the detector clean.
• If it does not work properly, replace it immediately.

3 / 4
UPLINK
Function
Byte 0-14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
Bit 7-4 3 2 1 0
START
IMEI
0xC
Tamper:
1 - opened
0 - close
Battery:
1 - low
0 - OK
reserved
Alarm:
1 - alarm
0 - OK
FW version
Run time[0]
Run time[1]
Temperature [0]
Temperature [1]
Humidity [0]
Humidity [1]
Illuminance [0]
Illuminance [1]
HEARTBEAT 0x0 0x00
ALARM 0x6 alarm message number
(01 - XY)
ALARM__CANCELED 0x4
alarm clear ag
0x00 - smoke cleared,
0x01 - button pressed ,
0x02 detector inserted in
to the base
TEST 0x2 test result
Notes
Unit Example
Temperature [°C] * 10 00F5 = 245 = 24,5 °C
Humidity [%] *10 01A1 = 417 = 41,7 %
Example
Message example Byte
04 00 00 48 00 54 01 25 04 Message type and ags - rst digit dene message type according to the table ( 0 is heartbeat ) and second digit
dene ags of battery, tamper and smoke alarm - 4 Hex is 0100 binary so according to the table the battery is low
00 Value according to the message type - in this case message type is Heartbeat so byte don´t have useful value
00 Run time in hours - 0 * 256 hours
48 Run time in hours - 48 Hex is 72 decimaly so the run time is 72 hours
00 Temperature - 0054 Hex is 84 decimaly so the temperature is 8.4 °C
54
01 Humidity - 0125 Hex is 293 decimaly so the humidity is 29.3 %
25
To ensure proper operation, it is advisable to keep the detector clean.
• At least once every 6 months, clean the surface using a soft brush or cloth. Using a brush-
less vacuum cleaner, carefully clear the cover and the ventilation holes from dust and
dirt.
• Never use water, detergents or solvents. The detector may be damaged.
• Do not use any chemicals near the device (such as cleaning products, hair spray ...) fumes
can adversely affect the function of the device.
• Do not apply colour to the detector. When painting, remove the detector and return to
the location after the work has finished.
• Do not disassemble the detector; do not attempt to clean the inside of the detector.
• After every cleaning, test the detector!
• If you do not use the detector for a long time, remove it, remove the batteries. Wrap the
detector and store it in a cool, dry place.
Maintenance and cleaning Replacing batteries
1. Rotate the detector counter clockwise and remove it from the base.
2. Remove the original battery and insert new batteries into the battery holder. Beware of
polarity. The red LED on the detector will blink.
3. Attach the detector to the base so that the projection on the base faces the tamper posi-
tion in the detector cover. Turn the detector clockwise.
4. Press the test button to test the correct alarm function (see Test Detector). WARNING -
do not damage the test button during battery replacement, the device may not work
properly.
Notice:
Only use batteries designed for this product correctly inserted in the device! Immediately replace
weak batteries with new ones. Do not use new and used batteries together. If necessary, clean the
battery and contacts prior to using. Avoid the shorting of batteries! Do not dismantle batteries, do
not charge them and protect them from extreme heating - danger of leakage! Upon contact with acid,
immediately rinse the aected area with a stream of water and seek medical attention. Keep batteries
out of the reach of children. Batteries must be recycled or returned to an appropriate location (e.g.
collection container) in accordance with local legal provisions.

4 / 4
AirSD-100NB
Technical parameters
* Values are calculated under ideal conditions and may vary according to alarm frequency
** Multiple frequency bands of B1 / B3 / B5 / B8 / B20 / B28
*** Depending on network coverage
Warning
Read the operating instructions before installing the device and putting it into opera-
tion. Instruction manual is designated for mounting and also for user of the device. It is
always a part of its packing. Installation and connection can be carried out only by a per-
son with adequate professional qualication upon understanding this instruction man-
ual and functions of the device, and while observing all valid regulations. Trouble-free
function of the device also depends on transportation, storing and handling. In case you
notice any sign of damage, deformation, malfunction or missing part, do not install this
device and return it to its seller. It is necessary to treat this product and its parts as elec-
tronic waste after its lifetime is terminated. Before starting installation, make sure that all
wires, connected parts or terminals are de-energized. While mounting and servicing ob-
serve safety regulations, norms, directives and professional, and export regulations for
working with electrical devices. Do not touch parts of the device that are energized – life
threat. To ensure the transmission of the radio signal, make sure that the devices in the
building where the installation is installed are correctly located. Unless otherwise stated,
the devices are not intended for installation in outdoor and damp areas, they must not
be installed in metal switchboards or in plastic cabinets with metal doors - this prevents
transmission of the radio frequency signal. iNELS Air is not recommended for control-
ling life-saving instruments or for controlling hazardous devices such as pumps, heaters
without thermostat, lifts, hoists, etc. - radio frequency transmission may be overshad-
owed by obstruction, interference, transmitter battery may be discharged etc., thereby
disabling the remote control.
Power supply
Battery power:
Battery life by frequency *:
1x 10 minutes
1x 60 minutes
1x 12 hours
1x 24 hours
Input
Smoke Detection:
Detection:
Detection principle:
Response Time:
Temperature measuring:
Range:
Accuracy:
Humidity measuring:
Sensitivity:
Accuracy:
Light intensity measurement:
Range:
Setting
Alarm Detection:
Battery status view:
Button SET:
DIP switch:
Control
Detection area:
Recommended installation height:
Acoustic signal:
Test button SET:
Communication
Protocol:
Transmitter frequency:
Range in open space:
Transmission power (max.):
Other parameters
Humidity:
Working temperature:
Storage temperature:
Operation position:
Mounting:
Protection degree:
Color:
Dimension:
Weight:
battery 4x 1.5 V AA
2.5 years
3.5 years
3.5 years
3.5 years
built-in sensor
smoke from burning
optical-smoke scanning technology
a few seconds after contact with the smoke
built-in sensor
-25 .. 70 °C
± 3 °C
built-in sensor
0 .. 90 % RH
± 4 %
built-in sensor
0.045 - 188 000 Lx
message to the server,
indication LED, audible alarm
message to the server,
indication LED
Test / setting / signalling
Position 1 - Turn o scanning signaling
max. 40 m3
max. 4 m
greater than 85 dB at 3 meters
yes
NB-IoT
LTE Cat NB1**
Approx. 30 km***
200 mW / 23 dBm
up to 92% relative humidity (RH) / 10% to 85% RH,
no condensation or frost
0…+40°C (Pay attention to the operating
temperature of batteries)
-30…+70°C
Horizontal (ceiling) / Vertical (Wall)
screws
IP20
white
Ø 120 x 36 mm
176 g (without battery)
The company ELKO EP, as the manufacturer, is entitled to make technical modications to the
product, in the technical specication and product manual, without prior notication.

1 / 4
AirSD-100NB
02-63/2019 Rev.: 0
1
1
1
8
44
44
7
2
2
2
2
6
5
3
3
313
+
-
+
-
+
-
+
-
6
5
a)
b)
4
ON
1 2 3
+
-
-
+
-
+
-
9
2
ELKO EP SLOVAKIA, s.r.o.
Fraňa Mojtu 18, 949 01 Nitra
Slovenská republika
Tel.: +421 37 6586 731
e-mail: [email protected]
www.elkoep.sk
Charakteristika
Popis prístroja
SK
Made in Czech Republic
Všeobecné inštrukcie
Dymový detektor
• Dymový detektor slúži pre včasné varovanie pred vznikajúcim požiarom v byto-
vých i komerčných objektoch. Okrem toho tiež informuje o aktuálnej teplote, vlh-
kosti a intenzite osvetlenia v danom priestore.
• Detektor využíva metódu snímania pomocou optickej komôrky, vďaka ktorej má
zvýšenú reakciu na detekciu dymu.
• Funkcia autotestu upozorní na poruchu detektora, čím sa eliminuje nefunkčnosť
v prípade požiaru.
• Anti-sabotážna funkcia (Tamper) – pri akomkoľvek odobratí detektora zo základ-
ne je odoslaná správa na server.
• Vďaka bezdrôtovému riešeniu a komunikácii NB-IoT môžete len inštalovať na zvo-
lené miesto a ihneď prevádzkovať.
• V prípade detekcie dymu sú dáta zasielané na server, z ktorého môžu byť násled-
ne zobrazené ako notikácia v Chytrom telefóne, aplikácii alebo Cloude.
• Informácie o stave batérie sú zasielané formou správ na server.
• Napájanie: 4 x 1.5V AA so životnosťou min. 1 rok.
Priradenie do Cloudu aplikácie
Vykonáva sa v aplikácii Vášho Chytrého telefónu. Do aplikácie zadajte príslušné údaje, kto-
ré sú uvedené na kryte detektora.
1. Pozícia dvojfarebnej LED
2. Otvory pre zaisťovacie
segmenty
3. Batérie
4. Zaisťovacie segmenty
5. DIP prepínač - pozícia 1 -
vypnutie signalizácie LED
6. Tlačidlo SET
7. Pozícia tamperu
8. Výstupok pre magnet snímajúci
tamper
9. Slot pre nanoSIM
Spodná strana
detektora
Vnútorná strana
základne
Predná strana
detektora
Internet vecí (IoT)
• Kategóriu bezdrôtových komunikačných technológií určených k IoT popisuje Low
Power Wide Area (LPWA). Táto technológia je navrhnutá tak, aby zaisťovala celoplošné
pokrytie vonku i vo vnútri budov, bola energeticky nenáročná a mala nízke náklady na
prevádzku jednotlivých zariadení. Pre využívanie tohto štandardu je k dispozícii sieť
NarrowBand.
Informácia o sieti NarrowBand
• Sieť zaisťuje obojsmernú komunikáciu a ako jediná využíva licenčné pásmo LTE. Naše
zariadenie umožňuje komunikáciu cez Band 1 (2100 MHz), Band 3 (1800 MHz), Band 8
(900 MHz), Band 5 (850 MHz), Band 20 (800 MHz) a Band 28 (700 MHz).
• Pre svoju prevádzku využíva táto technológia SIM karty pre jednotlivé zariadenia.
• Výhodou NarrowBand je využitie už vystavenej siete, čím zaisťuje dostatočné pokrytie
vonku i vo vnútri budov.
• Viac informácií o tejto technológii sa dozviete na stránkach www.vodafone.cz
Upozornenie pre správnu prevádzku zariadenia:
• Výrobky sa inštalujú podľa schémy zapojenia uvedenej pri každom výrobku.
• Pre správnu funkčnosť zariadenia je nutné mať dostatočné pokrytie vybranej siete v
mieste inštalácie.
• Zároveň musí byť zariadenie v sieti registrované. Úspešná registrácia zariadenia v da-
nej sieti vyžaduje zaplatenie tarify za prevádzku.
• Každá sieť ponúka iné možnosti taríf - vždy záleží na počte správ, ktoré chcete zo zaria-
denia odosielať. Informácie k týmto tarifám nájdete v aktuálnej verzii cenníka spoloč-
nosti ELKO EP SLOVAKIA.
Montáž
1. Základňu umiestnite na požadované miesto (na rovnú plochu). Základňu môžete pou-
žiť ako vŕtaciu šablónu. Základňu pripevnite vhodným spojovacím materiálom* podľa
podkladu.
2. Opatrne zasuňte nanoSIM (pri vkladaní alebo výmene nanoSIM nesmie byť prístroj pod
napätím!)
3. Do detektoru vložte batérie a prekontrolujte ich správne umiestnenie (pri vložení batérií
sa do aplikácie odošle správa o funkčnosti detektoru).
4. Podľa požiadavky nastavte DIP 1.
5. Detektor nasaďte na základňu tak, aby výstupok na základni smeroval do pozície tam-
peru v kryte detektora (a). Detektor zaistite pootočením v smere hodinových ručičiek (b).
6. Stlačením testovacieho tlačidla otestujte správnu funkciu alarmu (viď kapitola Testova-
nia detektora).
* ako vhodný spojovací materiál môže byť použitý napr. vrut so zápustnou hlavou, Ø vrutu
3 mm

2 / 4
min. 30 cm
min. 15 cm
max. 30 cm
min. 150 cm
min. 30 cm
AirSD-100
AirSD-100AirSD-100
min. 15 cm
min. 50 cm - max. 600 cm
AirSD-100
AirSD-100
b)
a)
Funkcie
Interiérový, batériami napájaný dymový detektor slúži k včasnému zaisteniu dymiacich
a otvorených požiarov z ktorých uniká dym. Je vybavený opticko-dymovým snímacím
prvkom pre detekciu dymu. Príkladom tlejúceho ohňa je horiaca cigareta na gauči alebo
obliečkach, čo býva častou príčinou požiarov.
Indikácia a stavy detektora
Po vložení batérií odošle detektor úvodnú správu, obsahujúcu namerané hodnoty tep-
loty, vlhkosti, intenzity osvetlenia, stavu opticko-dymového snímača a verziu rmware
zariadenia.
• Detektor sníma dym každých 10 s, zelená LED preblikáva v rovnakom intervale (LED
možno vypnúť DIP prepínačom). Každých 10 minút detektor sníma teplotu, vlhkosť a
osvetlenie. Dátovú správu o nameraných hodnotách a stave odosiela v šesť hodino-
vom intervale. V prípade detekcie dymu alebo prudkej zmeny teploty okamžite.
• Alarm - čidlo detekuje dym, červená LED bliká v intervale 1 s, detektor vydáva hlasi-
té prerušované „pípanie“. Ukončenie alarmu rozptýlením dymu. Zvukovú signalizáciu
možno vypnúť testovacím tlačidlom, v prípade pozitívnej detekcie dymu sa zvuková
signalizácia po 5 minútach obnoví.
• Vybitá batéria:
- odosielanie správy na server
- každých 5 sekúnd 3x preblikne červená LED na detektore.
• Porucha detektora:
- odosielanie správy na server
- indikáciou červenej LED na detektore a jedno krátke pípnutie každých 40 sekúnd.
• Vybratie zo základne
- odosielanie správy na server.
- každé 3 sekundy 2x preblikne červená LED na detektore.
Vhodné umiestnenie
V nových budovách inštalujte dymové detektory podľa projektu.
• Dym a ostatné splodiny horenia stúpajú k stropu a rozširujú sa horizontálne. V obytných
budovách odporúčame inštaláciu detektorov dymu na stred stropu.
• Detekčná oblasť detektoru je 40 m3. Dajte pozor na to, aby bol detektor dymu umiest-
nený aspoň 15 cm od bočnej steny a 50 cm od každého rohu miestnosti (obr. a). Max.
doporučená inštalačná výška je 4 m.
• V miestnostiach so šikmým, špicatým alebo sedlovým stropom (napr. podkrovné stavby)
sa montujú dymové hlásiče na strop vo vzdialenosti 90 cm od najvyššieho bodu.
• V prípade inštalácie na stenu, umiestnite detektor vo vzdialenosti 15 - 30 cm pod stro-
pom (obr. b). Spodná časť detektora by mala byť umiestnená nad horným okrajom všet-
kých dverí, okien a iných otvorov.
• Aj keď sa ako najvhodnejšie pre inštaláciu požiarneho hlásiča javí umiestnenie nad rizi-
kové miesto, odporúčame ho umiestniť do niektorej zo spojovacích miestností, naprí-
klad na schodisko alebo do chodby. Spustenie alarmu síce prichádza o niečo neskôr, ale
dôjde k obmedzeniu planých poplachov od dymu z pripálenej panvice alebo z krbu.
• Pre zvýšenie bezpečnosti by mali byť detektory inštalované v každej miestnosti objektu.
Nevhodné umiestnenie
• Miesta, kde môže dôjsť ku skresleniu snímaného množstva dymu:
- priestor, kde vzniká turbulentné prúdenie vzduchu od ventilátorov, kúrenia alebo dverí
či okien, a pod.
- horné časti sedlovej strechy
- menšie vzdialenosti ako 30 cm od steny pri montáži na strop a 50 cm od rohu miest-
nosti
- menšie vzdialenosti ako 30 cm od svietidiel
- menšie vzdialenosti ako 150 cm od žiarivkových svietidiel
- pokiaľ sú v blízkosti detektora umiestnené objekty, ktoré by mohli brániť v prístupe
dymu k detektoru (dekorácia, a pod.).
- vo všetkých smeroch pod detektorom sa musí udržiavať voľný priestor aspoň 50 cm.
• V miestnostiach s vysokou vlhkosťou a miestnostiach s prudko sa striedajúcou teplotou
(kúpeľne, sprchy, práčovne, kuchyne, a pod.).
• V prašnom prostredí, v priestoroch s väčším množstvom cigaretového dymu (kotolne,
garáže, a pod.).
• V priestoroch zamorených hmyzom.
• V miestach kde by pravidelné testovanie alebo údržba bola nebezpečná.
osvetlenie
strop
žiarivka
• Detektor je určený pre vnútorné použitie. Používajte ho preto vý-
hradne k snímaniu v uzavretých, suchých a bezprašných priesto-
roch.
• Dbajte na to, aby vetracie otvory zostávali voľné a nezastavujte
ich ďalšími prístrojmi, nábytkom alebo inými predmetmi.
• Umiestnite detektor na také miesto, aby mohol okolitý vzduch
prúdiť skrz prístroj.
stena
roh
miestnosti
stena
stena
• Detektor Vás môže včas varovať, len ak je správne nainštalovaný a ďalej riadne udržo-
vaný a testovaný podľa návodu.
• POZOR: toto zariadenie nedetekuje plamene, oxid uhoľnatý alebo iné nebezpečné plyny.
• Detektor nie je určený pre inštaláciu v priemyselnom prostredí.
• Vždy si uvedomte potenciálne nebezpečenstvo, rozvíjajte bezpečnostné povedomie a
dbajte na preventívne opatrenie, aby sa zabránilo nebezpečiu kedykoľvek a kdekoľvek
je to nutné. Detektor môže znížiť pravdepodobnosť katastrofy, ale nedokáže zaručiť
100% bezpečnosť.
Dôležité upozornenie
Doporučenie pre umiestnenie
Testovanie detektora
Čo robiť pri detekcii
Ak zaznie poplašný signál a požiarny alarm nie je práve testovaný, je detekovaný dym. Je
vyžadovaná vaša okamžitá pozornosť a akcia.
1. Skontrolujte zdroj dymu. V rámci možnosti sa pokúste zdroj požiaru (dymu) zlikvi-
dovať.
2. Pokiaľ sa požiar nepodarí zlikvidovať, volajte tiesňovú linku, kde vám po telefóne
povedia, čo presne máte v danej situácii robiť.
3. Opustite objekt. Zistite či priestor opustili všetky osoby.
4. Zaistite vypnutie prívodov elektriny, plynu, kúrenie..., odstránenie nebezpečných
materiálov (napr. tlakové fľaše)...
5. V rámci možností sa podieľajte na evakuácii osôb, zvierat, hasení požiaru a pod.
Dlhým stlačením testovacieho tlačidla spustíte test detektora. V priebehu testu bliká zele-
ná LED (dve bliknutia každú sekundu). Najprv sa testuje činnosť sirény - ozve sa dlhý tón.
Nasleduje test dymovej komory. Po úspešnom ukončení testu detektor trikrát blikne a
pípne. Do aplikácie sa automaticky odošle správa o úspešnom dokončení testu.
V prípade, detektor nesignalizuje správne prekontrolujte správne zostavenie detektora,
umiestnenie batérií, prípadne batérie vymeňte a test zopakujte.
VAROVANIE
Je nutné pravidelne testovať každý detektor, aby ste mali istotu, že je správne nainštalo-
vaný a správne pracuje.
• Detektory testujte pravidelne minimálne raz mesačne. Odporúčame test funkcie vyko-
návať tiež vždy pred dlhším pobytom mimo detekovaný priestor (dovolenka a pod).
• K testovaniu detektora nikdy nepoužívajte otvorený plameň.
• Pri testovaní zariadenia udržujte vzdialenosť na dĺžku paže alebo použite ochranu sluchu.
• Udržujte detektor čistý.
• Pokiaľ nepracuje správne, okamžite ho vymeňte.

3 / 4
Aby ste zaistili správnu funkciu, je vhodné detektor udržiavať v čistote.
• Aspoň raz za 6 mesiacov vyčistite jeho povrch pomocou mäkkej kefky alebo handričky.
Pomocou vysávača s kartáčovým nástavcom opatrne očistite kryt a ventilačné otvory od
prachu a nečistôt.
• Nikdy nepoužívajte vodu, čistiace prostriedky alebo rozpúšťadlá. Môže dôjsť k poško-
deniu detektora.
• V blízkosti prístroja nepoužívajte žiadne chemikálie (napr. čistiace prostriedky, sprej na
vlasy...), výpary môžu negatívne ovplyvniť funkciu prístroja.
• Nenanášajte farbu na detektor. Pri maľovaní detektor zložte a vráťte na miesto až po
ukončení práce.
• Detektor nerozoberajte, nepokúšajte sa čistiť jeho vnútro.
• Po každom čistení detektor otestujte!
• Pokiaľ nebudete detektor dlhšiu dobu používať, demontujte ho, vymeňte batérie. Detek-
tor zabaľte a uložte na chladnom a suchom mieste.
Výmena batérií
1. Pootočte detektor proti smeru hodinových ručičiek a zložte ho zo základne.
2. Vyberte pôvodné batérie a do držiaka batérií zasuňte batérie nové. Pozor na polaritu.
Červená LED na detektore preblikne.
3. Detektor nasaďte na základňu tak, aby výstupok na základni smeroval do pozície tampe-
ra v kryte detektora. Detektor zaistite pootočením v smere hodinových ručičiek.
4. Stlačením testovacieho tlačidla otestujte správnu funkciu alarmu (pozri kapitolu Testo-
vanie detektora). POZOR - nestláčajte testovacie tlačidlo počas výmeny batérií, zariade-
nie by nemuselo pracovať správne.
Upozornenie:
Používajte výhradne batérie určené pre tento výrobok, správne vložené do prístroja! Slabé batérie
okamžite vymeňte za nové. Nepoužívajte súčasne nové a použité batérie. V prípade potreby očistite
batérie a kontakty pred ich použitím. Vyvarujte sa skratovaniu batérií! Batérie nerozoberajte, nenabíjajte
a chráňte ich pred extrémnym zahriatím - nebezpečenstvo vytečenia! Pri kontakte s kyselinou okamžite
vypláchnite postihnuté časti prúdom vody a vyhľadajte lekára. Udržujte batérie mimo dosahu detí.
Batérie musia byť recyklované alebo vrátené na vhodné miesto (napr. zberné nádoby) v súlade s
miestnymi ustanoveniami.
Údržba a čistenie
Vysielanie správ (UPLINK)
Funkcia
Byte 0-14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
Bit 7-4 3 2 1 0
START
IMEI
0xC
Tamper:
1 - otvorený
0 - zatvorený
Batérie:
1 - nízka
úroveň
0 - v poriadku
Rezervo-
vané
Alarm:
1 - alarm
0 - v poriadku
Verzia FW
Doba chodu[0]
Doba chodu[1]
Teplota[0]
Teplota[1]
Vlhkosť[0]
Vlhkosť[1]
Osvetlenie [0]
Osvetlenie [1]
HEARTBEAT 0x0 0x00
ALARM 0x6 číslo alarm správy (01 - XY)
ALARM__CANCELED 0x4
signalizácia zrušenia alarmu
0x00 - odstránenie dymu,
0x01 - stlačením tlačidla,
0x02 vloženie detektora
TEST 0x2 výsledok testu
Vysvetlivky
Jednotka Príklad
Teplota[°C] * 10 00F5 = 245 = 24,5 °C
Vlhkosť [%] *10 01A1 = 417 = 41,7 %
Príklad
Príklad správy Byte
04 00 00 48 00 54 01 25 04 Typ správy a stavy - prvé číslo udáva typ správy podľa tabuľky ( 0 je heartbeat ), druhé číslo udáva
stav batérie, tamperu a alarmu - 4 Hex je 0100 binárne a podľa tabuľky je teda slabá batéria
00 Podľa typu správy - v tomto prípade sa jedná o Heartbeat a byte neudáva nič
00 Doba chodu v hodinách - 0 * 256 hodín
48 Doba chodu v hodinách - 48 Hex je 72 decimálne, takže doba chodu je 72 hodín
00 Teplota - 0054 Hex je 84 decimálne a teplota je teda 8.4 stupňa
54
01 Vlhkosť - 0125 Hex je 293 decimálne a vlhkosť je teda 29.3 %
25

4 / 4
AirSD-100NB
Technické parametre Varovanie
Pred inštaláciou prístroja a pred jeho uvedením do prevádzky sa zoznámte s návodom
na použitie. Návod na použitie je určený pre montáž a pre užívateľa zariadenia. Návod
je vždy súčasťou balenia. Inštaláciu a pripojenie môžu vykonávať len pracovníci s prís-
lušnou odbornou kvalikáciou, pri dodržaní všetkých platných predpisov, ktorí sa doko-
nale zoznámili s týmto návodom a funkciou prvku. Bezproblémová funkcia prvku je tiež
závislá na predchádzajúcom spôsobe transportu, skladovania a zaobchádzania. Pokiaľ
objavíte akékoľvek známky poškodenia, deformácie, nefunkčnosti alebo chýbajúci diel
tento prvok neinštalujte a reklamujte ho u predajcu. S prvkom či jeho časťami sa musí
po ukončení životnosti zaobchádzať ako s elektronickým odpadom. Pred zahájením in-
štalácie sa uistite, že všetky vodiče, pripojené diely či svorky sú bez napätia. Pri montáži
a údržbe je nutné dodržiavať bezpečnostné predpisy, normy, smernice a odborné usta-
novenia pre prácu s elektrickými zariadeniami. Nedotýkajte sa častí prvkov, ktoré sú pod
napätím - nebezpečie ohrozenia života. Z dôvodu prestupnosti rádiového signálu dbajte
na správne umiestnenie prvkov v budove, kde se bude inštalácia vykonávať. Pokiaľ nie je
uvedené inak, nie sú prvky určené pre inštaláciu do vonkajších a vlhkých priestorov, ne-
smie byť inštalovaný do kovových rozvádzačov a do plastových rozvádzačov s kovovými
dverami - znemožní sa tým prestupnosť rádiofrekvenčného signálu. iNELS Air sa neod-
porúča pre ovládanie prístrojov zaisťujúcich životné funkcie alebo pre ovládanie riziko-
vých zariadení ako sú napr. čerpadlá, el. ohrievače bez termostatu, výťahy, kladkostroje
ap. - rádiofrekvenčný prenos môže byť zatienený prekážkou, rušený, batéria vysielača
môže byť vybitá ap. a tým môže byť diaľkové ovládanie znemožnené.
Napájanie
Batériové napájanie:
Životnosť batérie podľa počtu
vysielaní*:
1x 10 minút
1x 60 minút
1x 12 hodín
1x 24 hodín
Detektory
Detekcia dymu:
Detekčný podnet:
Detekčný princíp:
Doba reakcie:
Meranie teploty:
Citlivosť:
Presnosť:
Meranie vlhkosti:
Citlivosť:
Presnosť:
Meranie intenzity osvetlenia:
Rozsah:
Nastavenie
Detekcia alarmu:
Zobrazenie stavu batérie:
Tlačidlo SET:
Prepínač DIP:
Ovládanie
Detekčná plocha:
Doporučená montážna výška:
Akustický signál:
Testovacie tlačidlo:
Komunikácia
Protokol:
Komunikačná frekvencia:
Dosah na voľnom priestranstve:
Vysielací výkon (max.):
Ďalšie údaje
Prevádzková vlhkosť:
Pracovná teplota:
Skladovacia teplota:
Pracovná poloha:
Upevnenie:
Krytie:
Farba:
Rozmer:
Hmotnosť:
4x 1.5 V batéria AA
2.5 roka
3.5 roka
3.5 roka
3.5 roka
vstavaný senzor
dym z horenia
opticko-dymová snímacia technológia
niekoľko sekúnd po kontakte s dymom
vstavaný senzor
-25 .. 70 °C
± 3 °C
vstavaný senzor
0 .. 90 % RH
± 4 %
vstavaný senzor
0.045 - 188 000 Lx
správa na server,
indikácia LED, zvuková signalizácia
správa na server,
indikácia červenej LED
test / nastavenie / signalizácia
pozícia 1 - vypnutie signalizácie snímania
max. 40 m3
max. 4 m
väčší ako 85 dB vo vzdialenosti 3 metre
áno
NB-IoT
LTE Cat NB1**
cca 30 km***
200 mW / 23 dBm
až 92% relatívnej vlhkosti (RH) / 10% až 85% RH,
žiadna kondenzácia, alebo námraza
0…+40°C
(dbajte na pracovnú teplotu batérií)
-30…+70 °C
vodorovná (na strop) / zvislá (na stenu)
skrutky
IP20
biela
Ø 120 x 36 mm
176 g (bez batérie)
* hodnoty sú počítané za ideálnych podmienok a môžu sa líšiť podľa počtu alarmu
** frekvenčné pásma B1 / B3 / B5 / B8 / B20 / B28
*** podľa pokrytia jednotlivých sietí
Firma ELKO EP ako výrobca má právo vykonávať technické zmeny na výrobku, v technickej
špecikácii a manuáli k výrobku bez predchádzajúceho upozornenia.

1 / 4
AirSD-100NB
02-63/2019 Rev.: 0
1
1
1
8
44
44
7
2
2
2
2
6
5
3
3
313
+
-
+
-
+
-
+
-
6
5
a)
b)
4
ON
1 2 3
+
-
-
+
-
+
-
9
2
ELKO EP Hungary Kft.
Hungária krt. 69
1143 Budapest
Magyarország
Tel.: +36 1 40 30 132
e-mail: [email protected]
www.elkoep.hu
Jellemzők
Az eszköz részei
HU
Made in Czech Republic
Általános útmutató
Füstérzékelő
• A füstérzékelő a lakó- és kereskedelmi épületekben keletkező tűz korai gyelmez-
tetésére szolgál. Információkat ad továbbá környezetének hőmérsékletéről, pára-
tartalmáról és megvilágítási szintjéről.
• Az érzékelő optikai kamrás érzékelési módszert alkalmaz, melynek köszönhetően
fokozott érzékenységgel reagál a füst megjelenésére.
• Az önellenőrző funkció gyelmeztetést küld az érzékelő esetleges meghibásodá-
sáról, így a hiba még idejében megszüntethető.
• Anti-szabotázs funkció (Tamper) - ha az érzékelőt eltávolítják a rögzítési alapfelü-
letről, egy üzenetet küld a szerverre.
• A vezeték nélküli NB-IoT kommunikációnak köszönhetően csak telepítse a kívánt
helyre és azonnal használhatja.
• Füstérzékelés esetén az adatokat arra a szerverre küldi, amelyről később megjele-
níthető okostelefonon, alkalmazásban vagy Felhő értesítésként.
• Az elem állapotára vonatkozó információk üzenetként kerülnek a szerverre.
• Tápellátás: 4 x 1,5 V AA elem, élettartama min. 1 év.
Az érzékelő hátsó
része
Az alaplap belső
része
Az érzékelő
előlapja
Hozzárendelés a Cloud alkalmazáshoz
A művelet az okostelefon alkalmazásban végezhető el. Adja meg az alkalmazásban az
érzékelő fedelén található megfelelő információkat.
1. A kétszínű LED helyzete
2. Nyílások a záró fülekhez
3. Elem
4. Biztonsági szegmensek
5. DIP kapcsolók - 1. pozíció -
LED jelzés kikapcsolása
6. SET gomb
7. Tamper pozíciója
8. Szabotázs érzékelő mágnes
9. NanoSIM foglalat
Tárgyak internete (IoT)
• Az IoT az LPWA (Low Power Wide Area) vezeték nélküli kommunikációs technológiát
használja, melyet úgy terveztek, hogy teljes lefedettséggel biztosítsa az egyes készü-
lékek energiatakarékos és alacsony költségű működését épületeken belül és kívül egy-
aránt. A szabvány használatához a NarowBand hálózat áll rendelkezésre.
Információ a NarrowBand hálózatról
• A hálózat kétirányú kommunikációt biztosít, és az egyetlen, mely az engedélyezett
LTE sávot használja. A készülékek a Band 1 (2100 MHz), Band 3 (1800 MHz), Band 8
(900 MHz), Band 5 (850 MHz), Band 20 (800 MHz) a Band 28 (700 MHz) frekvenciákon
kommunikálnak.
• A technológia működéséhez minden eszköz SIM kártyát használ.
• A NarrowBand előnye a már meglévő hálózat használata, mely megfelelő kommuniká-
ciót biztosít épületeken belül és kívül egyaránt.
• A technológiával kapcsolatos további információkért látogasson el a www.vodafone.
hu weboldalra.
A készülékek megfelelő működésével kapcsolatos információk:
• Az egyes készülékeket a hozzáadott bekötési rajz szerint kell telepíteni.
• A készülék funkcióinak megfelelő működéséhez a telepítés helyén elegendő lefedett-
séget kell biztosítani a kiválasztott hálózatnak.
• A készülékeket regisztrálni kell a hálózatban. A sikeres eszközregisztrációhoz egy adott
hálózaton használati díjat kell zetni.
• Minden hálózat különböző tarifacsomagokat kínál - mely mindig attól függ, hogy hány
üzenetet szeretne küldeni a készülékről. A tarifákról tájékozódhat az ELKO EP aktuális
árlistájában.
Telepítés
1. Helyezze az alapot a kívánt helyre (síkfelületre). Az alapot fúrási sablonként is használ-
hatja. Rögzítse az alapot az aljzatnak megfelelő rögzítő elemekkel *.
2. Óvatosan tolja be a nanoSIM kártyát (a nanoSIM behelyezésekor vagy cseréjekor az esz-
köz nem lehet feszültség alatt!)
3. Helyezze be az elemet az érzékelőbe, és ellenőrizze a megfelelő elhelyezést (az elem
behelyezésekor az érzékelő üzenetet küld az alkalmazásnak a funkcióiról).
4. Szükség szerint állítsa be a DIP 1-et.
5. Helyezze az érzékelőt az alaphoz úgy, hogy az alaplapon levő fül az érzékelő fedelének
(a) szabotázs helyzetére mutasson. Rögzítse az érzékelőt az óramutató járásával meg-
egyező irányba (b) forgatással.
6. Nyomja meg a teszt gombot a riasztás megfelelő működésének ellenőrzéséhez (lásd az
Érzékelő tesztelése fejezetet).
* Rögzítő elemként használható pl. süllyesztett fejű Ø 3 mm átmérőjű csavar.

2 / 4
min. 30 cm
min. 15 cm
max. 30 cm
min. 150 cm
min. 30 cm
AirSD-100
AirSD-100AirSD-100
min. 15 cm
min. 50 cm - max. 600 cm
AirSD-100
AirSD-100
b)
a)
Funkció
A beltéri, elemes tápellátással működő füstérzékelőt a nyílt tüzekből származó füst korai
észleléséhez használják. A füst érzékelése optikai füstérzékelővel történik. Füst keletkez-
het pl. egy égő cigarettától, mely a kanapéra vagy az ágyneműre esik - ez gyakori oka a
tűzkároknak.
Az érzékelő állapotai és jelzései
Az elemek behelyezése után az érzékelő kezdeti üzenetet küld, mely tartalmazza a mért
hőmérsékletet, páratartalmat, megvilágítási szintet, az optikai füstérzékelő állapotát és a
készülék rmware verzióját.
• Az érzékelő 10 másodpercenként megvizsgálja a füst megjelenését, a zöld LED ugyan-
ebben az intervallumban villog (a LED a DIP kapcsolóval kikapcsolható). Az érzékelő a
hőmérsékletet, páratartalmat és a megvilágítást 10 percenként méri. A mérési értékekről
és állapotokról szóló adatjelentést hat órás intervallumban küldi. Füstérzékelés vagy hir-
telen hőmérsékletváltozás esetén azonnal.
• Riasztás - füst érzékelésekor a piros LED másodpercenként villog, és az érzékelő han-
gos, szaggatott „sípolással“ jelet ad. A füst eloszlatásával a riasztás megszüntethető. A
hangjelzés kikapcsolható a teszt gomb megnyomásával, pozitív füstérzékelés esetén a
hangjelzés 5 perc múlva folytatódik.
• Alacsony elemszint:
- üzenet küldése a szerverre
- 5 másodpercenként háromszor villog az érzékelő piros LED-je.
• Az érzékelő hibája:
- üzenet küldése a szerverre
- a piros LED jelzése az érzékelőn és egy rövid hangjelzés 40 másodpercenként.
• Eltávolítás az alapról:
- üzenet küldése a szerverre.
- az érzékelő piros LED-je minden 2 másodpercben kétszer villog.
Megfelelő hely
Új épületekben telepítse a füstérzékelőket a projekt tervei szerint.
• A füst és más égéstermékek a mennyezet felé emelkednek és vízszintesen terülnek. La-
kóépületekben javasoljuk a füstérzékelőket a mennyezet közepére telepíteni.
• Az érzékelő érzékelési térfogata 40 m3. Győződjön meg arról, hogy a füstérzékelő leg-
alább 15 cm-re legyen az oldalsó faltól és 50 cm-re a helyiség minden sarkától („A”ábra).
Ajánlott beépítési magasság max. 4 m.
• Ferde-, hegyes- vagy nyeregtetővel rendelkező helyiségekben (pl. padlás) a füstérzéke-
lők a mennyezetre, a legmagasabb ponttól 90 cm-re kerülnek telepítésre.
• A falra szerelésnél az érzékelőt 15-30 cm távolságra a mennyezet alatt helyezze el („B”
ábra). Az érzékelő alsó részének az összes ajtó, ablak és egyéb nyílás tetejének síkja felett
kell lennie.
• Bár a füstérzékelő telepítési helyének a veszélyforrás feletti mennyezet tűnik a legmegfe-
lelőbbnek, javasoljuk, hogy helyezze azt inkább az egyik összekötő helyiségbe, például
lépcsőházba vagy folyosóra. A riasztás egy kicsit később kapcsol ugyan be, de nem lesz
hamis riasztás egy odaégett serpenyőtől, vagy a kandalló ajtó nyitásakor kiszűrődő füst-
től.
• A biztonság növelése érdekében szükséges az épület minden szobájába füstérzékelőket
telepíteni.
Nem megfelelő hely
• Helyek, ahol torzulhat a füstmennyiség érzékelése:
- olyan tér, ahol turbulens levegő áramlik a ventilátorokból, fűtőberendezésekből, ajtók
vagy ablakok felöl, stb..
- a nyeregtető teteje
- a mennyezetre szerelve a faltól kevesebb, mint 30 cm-re, és a szoba sarkától kevesebb,
mint 50 cm-re
- kevesebb, mint 30 cm-re a lámpatestektől
- kevesebb, mint 150 cm-re a fénycsövektől
- olyan objektumok közelében, melyek megakadályozhatják a füst eljutását az érzékelő-
be (pl. dekoráció, stb.).
- ahol legalább 50 cm szabad hely nem biztosítható minden irányban az érzékelő alatt.
• Magas páratartalmú vagy gyorsan változó hőmérsékletű szobákban (fürdőszobák, zu-
hanyzók, mosókonyha, konyha stb.).
• Poros környezetben, és olyan területeken, ahol sok a cigarettafüst (kazánház, garázs stb.).
• Rovarok által tömegesen látogatott területeken.
• Ahol a rendszeres tesztelés vagy karbantartás veszélyes lenne.
világítás
mennyezet
fénycső
• Az érzékelő beltéri használatra készült, ezért csak zárt, száraz és
pormentes környezetben használja.
• Ügyeljen arra, hogy a szellőzőnyílások szabadon maradjanak, és
ne takarják el más készülékek, bútorok vagy egyéb tárgyak.
• Helyezze az érzékelőt olyan helyzetbe, hogy a környezeti levegő
áthaladjon az eszközön.
fal
a szoba
sarkában
fal
fal
• Az érzékelő csak akkor gyelmeztetheti Önt időben, ha megfelelően van telepítve, kar-
bantartva és tesztelve.
• FIGYELEM: ez a készülék nem érzékel lángot, szén-monoxidot vagy más veszélyes gá-
zokat.
• Az érzékelő ipari környezetben történő telepítésre nem alkalmas.
• Mindig legyen tisztában a lehetséges veszélyekkel, fejlessze biztonságtudatosságát és
tegyen meg minden óvintézkedést a veszélyek elkerülése érdekében, amikor és ahol
csak szükséges. Az érzékelő csökkentheti a katasztrófa valószínűségét, de nem garan-
tálja a 100% -os biztonságot.
Fontos megjegyzések
Elhelyezési ajánlások
A detektor tesztelése
Mi a teendő észleléskor
Ha riasztás hallható, és a tűzjelzőt éppen nem tesztelik, akkor füst észlelhető.
Kövesse a tűzoltás irányelveit.
1. Ellenőrizze a füst forrását. Ha lehetséges, próbálja meg ártalmatlanítani a tűz (füst)
forrást.
2. Ha a tüzet nem lehet ártalmatlanítani, hívja a segélyhívó számot, ahol pontosan el-
mondják, mit kell tennie ebben a helyzetben.
3. Lépjen ki az objektumból. Ellenőrizze hogy minden ember elhagyta-e a területet.
4. Győződjön meg arról, hogy a villamos energia, a gáz, a fűtés stb. le van-e kapcsolva, és
a veszélyes anyagok (pl. nyomás alatt lévő palackok) el vannak-e távolítva.
5. Amennyire lehetséges, vegyen részt a tűzoltásban és az emberek, állatok, stb. evaku-
álásában.
Nyomja meg és tartsa lenyomva a teszt gombot a detektor ellenőrzéséhez. A teszt során a
zöld LED villog (két villanás másodpercenként). Először a sziréna működését teszteli - hosz-
szú hangjelzés hallható. Majd a füstkamra vizsgálata következik. A teszt sikeres befejezése
után az érzékelő háromszor villog és sípol. A teszt sikeres befejezéséről szóló üzenetet au-
tomatikusan elküldi az alkalmazásnak.
Ha az érzékelő nem jelzi a helyes működést, akkor ellenőrizze a detektor telepítését, az
elemek helyzetét és állapotát, - cserélje ki az elemeket, ha szükséges és ismételje meg a
tesztet.
FIGYELEM
Minden füstérzékelőt rendszeresen ellenőrizni kell, és megbizonyosodni arról, hogy meg-
felelően van-e felszerelve és megfelelően működik-e.
• Legalább havonta rendszeresen ellenőrizze az érzékelőket. Azt is javasoljuk, hogy a funk-
ció tesztet mindig végezze el, mielőtt hosszabb ideig az érzékelt területen kívül tartóz-
kodna (pl. nyaralás, stb.).
• Soha ne használjon nyílt lángot az érzékelő teszteléséhez.
• A készülék tesztelése közben tartson karnyújtásnyi távolságot vagy használjon hallásvédőt.
• Tartsa tisztán az érzékelőt.
• Ha nem működik megfelelően, azonnal cserélje ki.

3 / 4
A megfelelő működés érdekében ajánlott az érzékelőt tisztán tartani.
• Puha kefével vagy ruhával tisztítsa meg a felületet legalább 6 havonta. Használjon kefé-
vel ellátott porszívót, mellyel óvatosan tisztítsa meg a fedelet és a szellőzőnyílásokat a
portól és a szennyeződésektől.
• Soha ne használjon vizet, mosószert vagy oldószert. Az érzékelő megsérülhet.
• A termék közelében ne használjon semmilyen vegyszert (pl. mosószert, hajlakkot, stb.),
mivel a gőzök megzavarhatják a készülék működését.
• Ne fessen az érzékelőre. Festéskor távolítsa el az érzékelőt, és a munka befejezése után
tegye vissza a helyére.
• Ne szerelje szét az érzékelőt és ne próbálja megtisztítani a belső részét.
• Tesztelje az érzékelőt minden tisztítás után!
• Ha hosszú ideig nem használja az érzékelőt, akkor szerelje le és távolítsa el az elemeket.
Csomagolja be az érzékelőt, és hűvös, száraz helyen tárolja.
Az elemek cseréje
1. Fordítsa az érzékelőt az óramutató járásával ellentétes irányba, hogy eltávolíthassa az
alapról.
2. Vegye ki a régi elemeket az elemtartóból és helyezzen be új elemeket. Ügyeljen a pola-
ritásra. Az érzékelő piros LED-je villogni fog.
3. Helyezze az érzékelőt az alaphoz úgy, hogy az alaplapon levő fül az érzékelő fedelének
szabotázs helyzetére mutasson. Rögzítse az érzékelőt az óramutató járásával megegye-
ző irányba forgatással.
4. Nyomja meg a tesztgombot a riasztás megfelelő működésének teszteléséhez (lásd az
Érzékelő tesztelése fejezetet). FIGYELEM - ne nyomja meg a teszt gombot az elemek cse-
réje közben, mert előfordulhat, hogy a készülék nem működik megfelelően.
Figyelem:
Csak a termékhez tervezett elem használható, helyes polaritással betéve a készülékbe! A gyenge
elemeket azonnal cserélje ki újakra. Ne keverje az új és a használt elemeket. Ha szükséges, tisztítsa meg
az elemeket és a csatlakozókat használat előtt. Ne zárja rövidre az elemeket! Ne szerelje szét, ne töltse
újra és védje a szélsőséges felmelegedéstől - szivárgásveszély! Ha savval érintkezik, azonnal öblítse le
az érintett részeket vízzel és forduljon orvoshoz. Az elemeket tartsa távol a gyermekektől. A használt
elemeket újrahasznosításra a helyi előírásoknak megfelelő gyűjtőhelyeken kell leadni.
Karbantartás és tisztítás
Üzenetek (UPLINK)
Funkció
Byte 0-14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
Bit 7-4 3 2 1 0
START
IMEI
0xC
Szabotázs:
1 - nyitva
0 - zárva
Elemek:
1 - alacsony
szint
0 - OK
Későbbi
felhasználásra
fenntartva
Alarm:
1 - alarm
0 - OK
FW verzió
Futási idő[0]
Futási idő[1]
Hőmérséklet[0]
Hőmérséklet[1]
Páratartalom[0]
Páratartalom[1]
Világítás [0]
Világítás [1]
HEARTBEAT 0x0 0x00
ALARM 0x6 riasztási üzenetek száma (01 - XY)
ALARM__CANCELED 0x4
riasztás jelzés törlése
0x00 - füst eloszlatással,
0x01 - a gomb megnyomásával,
0x02 detektor behelyezése
TEST 0x2 teszt eredménye
Magyarázat
Egység Példa
Hőmérséklet[°C] * 10 00F5 = 245 = 24,5 °C
Páratartalom [%] *10 01A1 = 417 = 41,7 %
Példa
Üzenet példa Byte
04 00 00 48 00 54 01 25 04
Üzenet típusa és állapota - az első szám az üzenet típusát jelzi a táblázat szerint (0 heartbeat ), a második szám
az akkumulátor, a szabotázs és a riasztás állapotát jelzi - 4 Hex bináris értéke 0100, a táblázat szerint alacsony
akkumulátorszint
00 Üzenet típusa szerint - ebben az esetben ez a Heartbeat és a byte nem jelent semmit
00 Futási idő órákban - 0 * 256 óra
48 Futási idő órákban - 48 Hex decimális értéke 72, tehát a futási idő 72 óra
00 Hőmérséklet - 0054 Hex decimális értéke 84, a hőmérséklet 8,4 fok
54
01 Páratartalom - 0125 Hex decimális értéke 293, a páratartalom 29,3%
25

4 / 4
AirSD-100NB
FigyelemMűszaki paraméterek
A készülék telepítése és üzembe helyezése előtt olvassa el a használati utasítást. A
használati utasítás az eszköz telepítéséhez és felhasználásához szükséges informáci-
ókat tartalmazza. A használati utasítást a csomagolás mindig tartalmazza. A szerelést
és csatlakoztatást csak olyan személyek végezhetik, akik - összhangban a vonatkozó
törvényekkel, - megfelelő szakmai képesítéssel rendelkeznek, tökéletesen ismerik az
utasításban foglaltakat és az eszköz funkcióit. Az eszköz helyes működése függ a szál-
lítás, raktározás és kezelés körülményeitől is. Ha az eszköz bármilyen okból megsérült,
eldeformálódott, hiányos, vagy hibásan működik, ne szerelje fel és ne használja, juttassa
vissza a vásárlás helyére. Az eszközt és annak részeit az élettartam lejártakor elektroni-
kus hulladékként kell kezelni. A telepítés megkezdése előtt ellenőrizze, hogy az összes
vezeték, kapcsolódó rész vagy sorkapocs feszültségmenetes legyen. A szerelés és kar-
bantartás során be kell tartani a biztonsági előírásokat, szabványokat és irányelveket,
valamint az elektromos berendezésekkel való munkavégzésre vonatkozó műszaki ren-
delkezéseket. A feszültség alatt lévő részek érintése életveszélyes, ne érintse meg ezeket
a részeket. Az RF jelátvitel minősége és a jel erőssége függ az RF eszközök környezetében
felhasznált anyagoktól és az eszközök elhelyezési módjától. Hacsak másként nem jelez-
zük, az eszközök nem alkalmazhatók kültéren vagy magas páratartalmú környezetben.
Kerülje a fém kapcsolószekrénybe, vagy fémajtós kapcsolószekrénybe történő felszere-
lését, mert a fém felületek gátolják a rádióhullámok terjedését. Az iNELS Air eszközök
felhasználása nem ajánlott életbiztonsági eszközök vagy biztonságkritikus berendezé-
sek, például szivattyúk, el. termosztát nélküli fűtőberendezések, felvonók, emelők stb.
vezérlésére - a rádiófrekvenciás átvitel akadályozható, zavarható, lemerülhet a távadó
eleme, így meghiúsulhat a távvezérlés és megszűnhet az ellenőrzés.
Tápellátás
Az elem típusa:
Az elem élettartama az adás
gyakoriságától függ:*
1x 10 perc:
1x 60 perc:
1x 12 óra:
1x 24 óra:
Érzékelők
Füstérzékelés:
Érzékelt jellemző:
Érzékelési elv:
Válaszidő:
Hőmérsékletmérés:
Érzékenység:
Pontosság:
Páratartalom mérés:
Érzékenység:
Pontosság:
Megvilágítás mérése:
Tartomány:
Beállítás
Riasztás észlelése:
Elemállapot jelzése:
SET gomb:
DIP kapcsolók:
Vezérlés
Érzékelési terület:
Ajánlott szerelési magasság:
Hangjelzés:
Teszt gomb:
Kommunikáció
Protokoll:
Kommunikációs frekvencia:
Hatótávolság nyílt terepen:
Átviteli teljesítmény (max.):
További adatok
Működési páratartalom:
Működési hőmérséklet:
Tárolási hőmérséklet:
Működési helyzet:
Felszerelés:
Védettség:
Szín:
Méretek:
Tömeg:
4x 1.5 V AA elem
2.5 év
3.5 év
3.5 év
3.5 év
beépített érzékelő
égésből származó füst
optikai füstérzékelés technológia
néhány másodperc a füst érzékelőben megjelenése után
beépített érzékelő
-25 .. 70 °C
± 3 °C
beépített érzékelő
0 .. 90 % RH
± 4 %
beépített érzékelő
0.045 - 188 000 Lx
üzenet a szerverre,
jelzések LED, hangjelzés
üzenet a szerverre,
piros LED jelzés
teszt / beállítások / jelzések
1. pozíció - érzékelő jelzésének kikapcsolása
max. 40 m3
max. 4 m
nagyobb, mint 85 dB 3 méter távolságban
Igen
NB-IoT
LTE Cat NB1**
kb. 30 km***
200 mW / 23 dBm
0…+40 °C (vegye gyelembe az elemek
működési hőmérsékletét)
0…+40°C (vegye gyelembe az elemek működési
hőmérsékletét)
-30…+70 °C
vízszintes (mennyezet) / függőleges (fal)
csavarok
IP20
fehér
Ø 120 x 36 mm
176 g (elemek nélkül)
* az értékek ideális körülményekre vonatkoznak, és a riasztás gyakoriságától függően
változhatnak
** B1 / B3 / B5 / B8 / B20 / B28 frekvenciasávok
*** az egyes hálózatok lefedettségétől függően
Az ELKO EP vállalat, mint gyártó, jogosult a termékkel kapcsolatos technikai változtatásokra,
a műszaki specikációk és a termék kézikönyvének módosítására előzetes értesítés nélkül.

1 / 4
AirSD-100NB
02-63/2019 Rev.: 0
1
1
1
8
44
44
7
2
2
2
2
6
5
3
3
313
+
-
+
-
+
-
+
-
6
5
a)
b)
4
ON
1 2 3
+
-
-
+
-
+
-
9
2
Характеристика
Описание устройства
RU / UA
ТОВ ЕЛКО ЕП УКРАЇНА
вул. Сирецька 35
04073 Київ, Україна
Тел.: +38 044 351 13 61
эл. почта: info@elkoep.com.ua, www.elkoep.ua
ООО ЭЛКО ЭП РУС
4-я Тверская-Ямская 33/39
125047 Москва, Россия
Тел: +7 (499) 978 76 41
эл. почта: elko@elkoep.ru, www.elkoep.ru
Made in Czech Republic
Общие инструкции
Датчик дыма
• Датчик дыма используется для раннего предупреждения о пожаре в жилых и
коммерческих зданиях. Кроме того, он также информирует о текущей темпе-
ратуре, влажности и интенсивности света в данном помещении.
• Датчик использует метод обнаружения с помощью оптической камеры, имею-
щей повышенную реакцию на обнаружение дыма.
• Функция самотестирования уведомляет датчик о неисправности, тем самым
предупреждая неисправность в случае пожара.
• Анти-саботажная функция (Tamper): при механическом вмешательстве в дат-
чик, на сервер отсылается сообщение.
• Благодаря беспроводному решению и коммуникации по сетям NB-IoT, датчик
можно устанавливать в любое выбранное место и немедленно использовать.
• В случае обнаружения дыма, данные отправляются на сервер, с которого они
впоследствии могут отображаться в виде уведомления в смартфоне, прило-
жении или облаке (Cloud).
• Информация о состоянии батареи отправляется на сервер в виде сообщений.
• Питание: 4 x 1.5 V AA со сроком службы мин. 1 год.
Нижняя сторона
датчика
Внутренняя
сторона базы
Передняя сторона
датчика
Подключение к приложению Cloud
Осуществляется в приложении вашего смартфона. Введите в приложение соответ-
ствующую информацию, размещенную на корпусе датчика.
1. Положение двухцветного
светодиода
2. Отверстия для блокировки
сегментов
3. Батарея
4. Базовые сегменты
5. DIP переключатель: позиция 1
– LED сигнализация выключена
6. Кнопка SET
7. Положение тампера
8. Выступ для магнита тампера
9. Слот для нано SIM
Интернет вещей (IoT)
• Беспроводная связь для IoT включает в себя широкий диапазон технологий пере-
дачи данных с низким энергопотреблением (Low Power Wide Area (LPWA)). Данные
технологии предназначены для обеспечения надежного покрытия как внутри зда-
ния, так и снаружи, являются энергосберегающими и способствуют низким затра-
там при работе отдельных устройств. Для передачи данного сигнала необходимо
использовать сеть передачи данных NarrowBand.
Информация о сети NarrowBand
• Сеть поддерживает двустороннюю коммуникацию и использует лицензионную
технологию LTE. Наши устройства позволяют устанавливать связь через Band 1
(2100 MHz), Band 3 (1800 MHz), Band 8 (900 MHz), Band 5 (850 MHz), Band 20 (800 MHz)
и Band 28 (700 MHz).
• Для работы каждого устройства данная технология использует SIM карты.
• Преимуществом NarrowBand является использование уже имеющихся и настроен-
ных сетей, что обеспечивает достаточное покрытие как внутри, так и снаружи зданий.
Примечание для правильной работы устройств:
• Изделия устанавливаются в соответствии с электрической схемой, приведенной
для каждого устройства.
• Для надежной работы устройств необходимо иметь достаточное покрытие выбран-
ной сети в месте установки.
• Устройство должно быть зарегистрировано в сети. Регистрация в сети предусма-
тривает плату за трафик.
• Каждая сеть предлагает различные тарифные опции, которые зависят от количе-
ства сообщений, отправляемых с вашего устройства. Информацию о тарифах мож-
но найти в текущей версии прейскуранта компании ELKO EP.
Монтаж
1. Поместите базу (основание датчика) в выбранном месте (на ровной поверхности).
Вы можете использовать базу в качестве шаблона для сверления. Закрепите осно-
вание подходящим креплением * на базе (основании).
2. Аккуратно вставьте нано SIM (при установке или замене нано SIM, устройство
должно быть обесточено!).
3. Соблюдая полярность, установите батарейки в датчик (после установки батаре-
ек, в приложение будет отправлено сообщение о функциональности датчика).
4. Настройте на свой выбор DIP 1.
5. Установите датчик на базу так, чтобы язычок (выступ) на базе указывал на поло-
жение тампера в корпусе датчика (а). Закрепите датчик, повернув его по часовой
стрелке (b).
6. Нажмите кнопку тестирования, чтобы проверить правильность функционирова-
ния сигнализации (см. Главу «Проверка датчика»).
* В качестве крепежа можно использовать винт с потайной головкой диаметром
Ø 3 мм.

2 / 4
min. 30 cm
min. 15 cm
max. 30 cm
min. 150 cm
min. 30 cm
AirSD-100
AirSD-100AirSD-100
min. 15 cm
min. 50 cm - max. 600 cm
AirSD-100
AirSD-100
b)
a)
Функции
Интерьерный датчик дыма с питанием от батареи используется для обнаружения
тлеющего и открытого огня, являющегося источником дыма. Он оснащен оптическим
детектором для обнаружения дыма. Примером тлеющего огня является оставленная
на диване или ковре горящая сигарета, которая часто является причиной пожаров.
Индикация и состояние датчика
После установки батареи датчик отправляет начальное сообщение, содержащее тем-
пературу, влажность, интенсивность света, состояние оптического детектора дыма и
версию прошивки устройства.
• Датчик сканирует наличие дыма каждые 10 секунд, зеленый светодиод мигает с
одинаковым интервалом (светодиод может быть выключен DIP-переключателем).
Каждые 10 минут датчик измеряет температуру, влажность и освещение. Он от-
правляет отчет с данными об измеренных значениях и состоянии с интервалом в
6 часов. В случае обнаружения дыма или внезапных изменений температуры, со-
общение отправляется немедленно.
• Тревога: датчик обнаруживает дым, красный светодиод мигает с интервалом в 1 с,
датчик издает громкий прерывистый звуковой сигнал. Сигнал тревоги отключается
после исчезновения дыма. Звуковая сигнализация может быть отключена с помо-
щью тестовой кнопки. В случае обнаружения дыма, звуковой сигнал активируется
через 5 минут.
• Низкий заряд батареи:
- отправка сообщения на сервер
- каждые 5 секунд красный светодиод на детекторе мигает 3 раза.
• Неисправность датчика:
- отправка сообщения на сервер
- горит красный светодиод на датчике и каждые 40 секунд подается краткий звуко-
вой сигнал
• Выемка из базы
- отправка сообщения на сервер.
- каждые 3 секунды на датчике дважды мигает красный светодиод.
Подходящее место
В новостройках датчики дыма устанавливают согласно проекту.
• Дым и другие продукты сгорания поднимаются к потолку и расширяются горизон-
тально. В жилых зданиях мы рекомендуем устанавливать датчики дыма по центру
потолка.
• Площадь детекции датчика составляет 40 м3. Убедитесь, что датчик дыма располо-
жен не менее чем в 15 см от боковой стены и в 50 см от каждого угла комнаты (рис.
А). Макс. рекомендуемая высота установки 4 м.
• В помещениях с наклонными, остроконечными или седельными потолками (напри-
мер, на чердаке) датчики дыма устанавливаются на потолке на расстоянии 90 см от
самой высокой точки.
• При монтаже на стену установите датчик на расстоянии 15–30 см ниже потолка
(рис. b). Нижняя часть датчика должна располагаться над верхней частью всех две-
рей, окон и других проемов.
• Хотя размещение над опасным местом кажется наиболее подходящим для установ-
ки пожарного датчика, мы рекомендуем размещать его в одной из смежных комнат,
например на лестнице или в коридоре. В этом случае сигнал тревоги срабатыва-
ет несколько позже, однако снижается количество ложных срабатываний напр. от
дыма сгоревшей сковороды или от камина.
• Для повышения безопасности датчики рекомендуется установить в каждой комна-
те здания.
Неподходящее место
• Места, где может происходить ошибочное или искаженное обнаружение дыма:
- пространство, где турбулентный воздух поступает от вентиляторов, обогревате-
лей, дверей или окон и т. д.
- в верхней части чердака
- на расстоянии менее 30 см от стены при монтаже на потолке и в 50 см от угла
комнаты
- на расстоянии менее 30 см от источников света
- на расстоянии менее 150 см от люминесцентных ламп
- в случае, если предметы, расположеные рядом с датчиком, препятствуют попада-
нию дыма в датчик (декорации и т. д.).
- во всех направлениях под датчиком должно быть свободное пространство не ме-
нее 50 см.
• В помещениях с повышенной влажностью и в помещениях с быстро меняющимися
температурами (ванные комнаты, душевые, прачечная, кухни и т. д.).
• В запыленной среде, в местах с большим количеством сигаретного дыма (котель-
ные, гаражи и т. д.).
• В местах с большим количеством насекомых.
• В местах, где регулярное тестирование или техническое обслуживание было бы
опасно.
освещение
потолок
люминесцентная
лампа
• Датчик предназначен для использования внутри помещений.
Поэтому используйте его только в закрытых, сухих и непыль-
ных помещениях.
• Убедитесь, что вентиляционные отверстия остаются свобод-
ными и не закрывайте их другими приборами, мебелью или
другими предметами.
• Разместите датчик в такое место, чтобы окружающий воздух
мог проходить свозь устройство.
стена
угол
комнаты
стена
стена
• Датчик работает эффективно, если он правильно установлен, правильно обслу-
живается и тестируется в соответствии с инструкциями.
• ВНИМАНИЕ: Это устройство не обнаруживает пламя, угарный газ или другие опас-
ные газы.
• Детектор не предназначен для установки в промышленных условиях.
• Всегда помните о потенциальных опасностях, повышайте осведомленность о без-
опасности и принимайте меры предосторожности, чтобы избежать опасности,
там где это необходимо. Датчик может снизить вероятность аварии, но он не мо-
жет гарантировать 100% безопасность.
Важные уведомления
Рекомендации по размещению
мин. 150 цм
мин. 30 цм мин. 30 цм
мин. 15 цм
макс. 30 цм
мин. 15 цм
мин. 50 cm - макс. 600 цм
Проверка датчика
Что делать при обнаружении дыма
Если звучит сигнал тревоги и включается пожарная сигнализация, значит обнаружен
дым. Следуйте инструкциям по пожарной безопасности.
1. Проверьте источник дыма. Если возможно, попытайтесь избавиться от источника
огня (дыма).
2. Если пожар не удается ликвидировать самостоятельно, позвоните в службу экс-
тренной помощи, где вам точно скажут, что делать в сложившейся ситуации.
3. Покиньте объект. Проследите, чтобы все люди покинули этот объект.
4. Убедитесь, что электричество, газ, отопление... отключены, удалены опасные
предметы (например, газовые баллоны) ...
5. Если возможно, принимайте участие в эвакуации людей, животных, тушении по-
жара и т. д.
Нажмите и удерживайте кнопку тестирования для запуска проверки датчика. Во
время проверки зеленый светодиод мигает (два раза в секунду). Сначала проверя-
ется работа сирены - звучит длинный тон. Тестирование в дымовой камере. После
успешного завершения проверки датчик мигнет три раза и издаст звуковой сигнал.
Сообщение об успешном завершении проверки автоматически отправляется в при-
ложение.
В случае, если датчик не подает сигнал должным образом, проверьте правильность
сборки датчика, установите или замените батарейки и повторите проверку.
ВНИМАНИЕ!
Необходимо периодически проверять каждый датчик, чтобы убедиться в его исправ-
ности.
• Тестируйте датчики регулярно, по крайней мере, один раз в месяц. Мы также ре-
комендуем всегда выполнять функциональную проверку перед длительным пре-
быванием за пределами контролируемой зоны (выходные и т. д.).
• Никогда не используйте открытое пламя для проверки датчика.
• При тестировании устройства держите руку на расстоянии или используйте сред-
ства защиты органов слуха.
• Держите датчик в чистоте.
• Если датчик не работает должным образом, немедленно замените его.

3 / 4
Для обеспечения правильной работы рекомендуется содержать датчик в чистоте.
• Очищайте поверхность устройства не реже одного раза в 6 месяцев мягкой щеткой
или тканью. Используйте пылесос с насадкой для щетки, тщательно очищайте кор-
пус и вентиляционные отверстия от пыли и грязи.
• Никогда не используйте воду, моющие средства или растворители, которые могут
повредить датчик.
• Не используйте химические вещества (такие как моющие средства, лак для волос и
т. д.) рядом с датчиком, так как пары могут мешать работе устройства.
• Не наносите краску на датчик. При покраске интерьера снимите датчик и верните
его на место после окончания работ.
• Не разбирайте датчик и не попробуйте очистить его изнутри.
• Проверяйте датчик после каждой очистки!
• Если вы не будете использовать датчик в течение длительного времени, демонти-
руйте его, извлеките батареи. Заверните датчик в чистую ткань и храните его в су-
хом прохладном месте.
Замена батареек
1. Поверните датчик против часовой стрелки, чтобы снять его с основания.
2. Выньте использованные батарейки и на их место вставьте новые. Соблюдайте по-
лярность. Красный LED на датчике мигнет.
3. Установите датчик на основание так, чтобы выступ на основании был обращен к по-
зиции тампера в крышке датчика. Закрепите датчик, повернув его по часовой стрелке.
4. Нажмите кнопку тестирования, чтобы проверить правильность функционирова-
ния сигнализации (см. главу «Проверка датчика»). ВНИМАНИЕ! Не нажимайте кноп-
ку тестирования во время замены батарей, это может привести к неправильной
работе датчика.
Предупреждение:
Используйте батареи, предназначенные именно для этого изделия! Правильно устанавливайте
батарею в устройство. Разряженные батарейки необходимо заменить на новые. Не устанавливайте
одновременно новую и старую батарейки. При необходимости очищайте контакты батареек и
устройства перед использованием. Берегите батарейки от короткого замыкания! Не разбирать,
не перезаряжать, избегать перегрева! При попадании кислоты на открытые участки тела, их
необходимо промыть водой и обратиться к врачу. Храните батарейки в местах, недоступных для
детей. Не выбрасывайте использованные батарейки. После использования батарейки должны
быть отправлены на переработку.
Обслуживание и чистка
Отправка сообщений (UPLINK)
Функция
Byte 0-14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
Bit 7-4 3 2 1 0
START
IMEI
0xC
Тампер:
1 - открыто
0 – закрыто
Батарея:
1 - низкий
уровень
0 – в
норме
Зарезерви-
ровано
Тревога:
1 – тревога
0 – в норме
Версия FW
Время работы[0]
Время работы[1]
Температура[0]
Температура[1]
Влажность[0]
Влажность[1]
Oсвещение [0]
Oсвещение [1]
HEARTBEAT 0x0 0x00
ALARM 0x6 номер сообщения о тревоге (01 - XY)
ALARM__CANCELED 0x4
сигнализация отмены тревоги
0x00 - удаление дыма,
0x01 - нажатием кнопки,
0x02 установка датчика
TEST 0x2 результат теста
Пояснительные записки
Блок Пример
Температура[°C] * 10 00F5 = 245 = 24,5 °C
Влажность [%] *10 01A1 = 417 = 41,7 %
Пример
Пример сообщения Byte
04 00 00 48 00 54 01 25 04
Тип сообщения и состояния - первое число указывает тип сообщения в соответствии с таблицей
(0 - heartbeat), второе число указывает на состояние батареи, несанкционированного доступа и
тревоги - 4 Hex - 0100 двоичное и, в соответствии с таблицей, тогда, когда батарея разряжена
00 В соответствии с типом сообщения - в данном случае это Heartbeat и байт ничего не указывает
00 Время работы в часах - 0 * 256 часов
48 Время работы в часах - 48 Hex - 72 десятичных знака, поэтому время работы - 72 часа
00 Температура - 0054 Hex - 84 десятичных знака и температура - 8,4 градуса.
54
01 Влажность - 0125 Hex - 293 десятичных знака и влажность - 29,3%.
25

4 / 4
AirSD-100NB
ВниманиеТехнические параметры
Перед монтажом устройства и началом его эксплуатации ознакомьтесь с руководством
пользователя. Инструкция по монтажу и подключению оборудования является неотъем-
лемой частью комплектации товара. Монтаж и подсоединение к электросети должны осу-
ществлять специалисты, имеющие соответствующую профессиональную квалификацию,
при условии соблюдения всех действующих предписаний и подробно ознакомившись
с настоящей инструкцией и принципом работы оборудования. Надежность работы обо-
рудования обеспечивается также соответствующей транспортировкой, складированием
и обращением с ним. В случае обнаружения любого визуального дефекта, деформации,
отсутствия какой-либо части, а также нефункциональности, оборудование подлежит ре-
кламации у продавца. Запрещается его установка при вышеперечисленных дефектах.
С отработавшим свой срок службы оборудованием и отдельными его частями надлежит
обращаться как с электрическим ломом, который подлежит утилизации. Перед установ-
кой необходимо убедиться, что все присоединяемые проводники, клеммы, нагрузочные
приборы обесточены. При установке и обслуживании необходимо соблюдать все меры
предосторожности, нормы, предписания и профессиональные положения о работе с элек-
трооборудованием. В связи с риском для здоровья не прикасайтесь к находящимся под на-
пряжением частям оборудования. Для обеспечения качественной передачи радиосигнала
убедитесь в том, что все элементы в здании, где будет производиться установка системы,
расположены правильно. Элементы не предназначены для размещения в металлических
распределительных щитах или в пластиковых щитах с металлическими дверцами, так как
металл препятствует прохождению радиосигнала. iNELS Air не рекомендуется для работы
с такими устройствами, как насосы, электрические обогреватели без термостата, лифты,
электроподъемники и пр., так как эти устройства могут создавать препятствия и помехи
для радиопередачи, батарея будет быстро разряжаться, удаленное управление будет не-
возможным.
Питаниe
Питание от батареи:
Срок службы батареи в зависимости
от частоты передачи сообщений*
1x 10 минут:
1x 60 минут:
1x 12 часов:
1x 24 часов:
Датчики
Обнаружение дыма:
Обнаружение источника:
Принцип обнаружения:
Время реакции:
Измерение температуры:
Чувствительность:
Точность:
Измерение влажности:
Чувствительность:
Точность:
Диапазон:
Настройки
Получение сигнала тревоги:
Отображение состояния
батареи:
Кнопка SET:
DIP переключатель:
Управление
Область измерения:
Рекомендуемая высота монтажа:
Звуковой сигнал:
Кнопка тестирования:
Коммуникация
Протокол:
Рабочая частота:
Дистанц. на открытом пр-ве:
Макс. мощность сигнала:
Другие данные
Рабочая влажность:
Рабочая температура:
Складская температура:
Рабочее положение:
Монтаж:
Степень защиты:
Цвет:
Размер:
Вес:
4x 1.5 V батареи AA
2.5 лет
3.5 лет
3.5 лет
3.5 лет
встроенным датчиком
дым от горения
оптическая технология обнаружения дыма
несколько секунд после контакта с дымом
встроенным датчиком
-25 .. 70 °C
± 3 °C
встроенным датчиком
0 .. 90 % RH
± 4 %
встроенным датчиком
0.045 - 188 000 Lx
сообщение на сервер
индикация LED, звуковая сигнализация
сообщение на сервер,
индикация красный LED
проверка / настройки / сигнализация
положение 1: сигнализация выключена
макс. 40 м3
макс. 4 м
более 85 дБ на на удаленности до 3 м
Да
NB-IoT
LTE Cat NB1**
cca 30 км***
200 mW / 23 dBm
до 92% относительной влажности / от 10% до 85% относи-
тельной влажности, без конденсации или замерзания
0…+40°C
(следите за рабочей температурой батареек)
-30…+70 °C
горизонтальное (на потолоке) / вертикальное (на стене)
винты
IP20
белый
Ø 120 x 36 мм
176 Гр (без батарей)
* Значения рассчитаны при идеальных условиях и могут варьироваться взависимости
от частоты срабатывания тревоги.
** Частотные диапазоны B1 / B3 / B5 / B8 / B20 / B28.
*** B зависимости от покрытия отдельных сетей.
Компания ELKO EP как производитель имеет право на внесение технических изменений в
характеристики продукта без предварительного уведомления.
Other manuals for AirSD-100NB
1
Table of contents
Languages:
Other Elko Smoke Alarm manuals