ELNA eXplore 220 User manual

-
Instruction Manual
Manual de Instrucciones
Manual de Instruções

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with this sewing machine.
When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be followed, including the
following:
This sewing machine is designed and manufactured for household use only.
Read all instructions before using this sewing machine.
DANGER—To reduce the risk of electric shock:
1. An appliance should never be left unattended when plugged in. Always unplug this sewing
machine from the electric outlet immediately after using and before cleaning.
2. Always unplug before replacing a sewing machine bulb. Replace bulb with same type rated 15
Watts.
WARNING— To reduce the risk of burns, fire, electric shock, or injury to persons:
1. Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when this sewing machine is used
by or near children.
2. Use this appliance only for its intended use as described in this ownerʼs manual.
Use only attachments recommended by the manufacturer as contained in this ownerʼs manual.
3. Never operate this sewing machine if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if
it has been dropped or damaged, or dropped into water.
Return this sewing machine to the nearest authorized dealer or service center for examination,
repair, electrical or mechanical adjustment.
4. Never operate the appliance with any air opening blocked. Keep ventilation openings of this
sewing machine and foot controller free from accumulation of lint, dust and loose cloth.
5. Never drop or insert any object into any opening.
6. Do not use outdoors.
7. Do not operate where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is being
administered.
8. To disconnect, turn all controls to the off (“O”) position, then remove plug from outlet.
9. Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
10. Keep fingers away from all moving parts. Special care is required around the sewing machine
needle and/or cutting blade.
11. Always use the proper needle plate. The wrong plate can cause the needle to break.
12. Do not use bent needles.
13. Do not pull or push fabric while stitching. It may deflect the needle causing it to break.
14. Switch this sewing machine off (“O”) when making any adjustment in the needle area, such as
threading the needle, changing the needle, threading the bobbin or changing the presser foot, and
the like.
15. Always unplug this sewing machine from the electrical outlet when removing covers, lubricating, or
when making any other adjustments mentioned in this ownerʼs manual.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
The design and specifications are subject to change without a prior notice.
Please note that on disposal, this product must be safely recycled in accordance with relevant National
legislation relating to electrical/electronic products. If in doubt please contact your retailer for guidance.
(European Union only)

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Esta máquina no fue concebida para ser usada por personas (incluyendo a los niños) con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas, o bien con falta de experiencia y conocimientos, salvo si están supervisadas o
han recibido instrucciones relativas al uso de la máquina por parte de una persona encargada de su seguridad.
Los niños deben ser vigilados para asegurarse de que no jueguen con la máquina.
Cuando se utiliza un aparato eléctrico es necesario tomar ciertas precauciones básicas de seguridad, como las
siguientes:
Lea todas las instrucciones antes de utilizar este aparato.
PELIGRO — Para reducir el riesgo de choque eléctrico:
1. No deje nunca el aparato sin vigilancia mientras esté enchufado. Desenchufe siempre la máquina de la
toma eléctrica inmediatamente después de utilizarla y antes de limpiarla.
2. Desenchufe la máquina cada vez que vaya a cambiar la bombilla. Cambie la bombilla por otra del mismo
tipo (15 W).
AVISO— Para reducir el riesgo de quemaduras, incendio, choque eléctrico o heridas a personas:
1. No deje que nadie utilice la máquina como si fuera un juguete. Preste especial atención cuando la
máquina de coser sea utilizada por niños o cerca de ellos.
2. Utilice el aparato únicamente para los usos descritos en este manual del usuario.
Utilice únicamente los accesorios recomendados por el fabricante e indicados en este manual del usuario.
3. Nunca utilice esta máquina de coser si tiene un enchufe o un cable en mal estado, si no funciona
correctamente, si se ha golpeado o está dañada, o si ha caído en agua.
Envíe esta máquina de coser a la tienda o centro de mantenimiento más próximo si es necesario
examinarla, repararla o someterla a ajustes eléctricos o mecánicos.
4. No utilice nunca el aparato si tiene bloqueada alguna vía de ventilación. Mantenga las vías de
ventilación de esta máquina de coser y el pedal de control libres de pelusa, polvo y trozos de tela.
5. No deje caer ni introduzca ningún tipo de objeto en ninguna abertura.
6. No utilice la máquina en exteriores.
7. No utilice la máquina donde se empleen productos de aerosol (spray) o donde se administre
oxígeno.
8. Para desconectar, ponga todos los controles en la posición OFF (“0”) y desenchufe la máquina.
9. No tire del cable para desenchufar. Para desenchufar hay que agarrar el enchufe, no el cable.
10. Mantenga los dedos alejados de todas las piezas móviles. Tenga especial cuidado alrededor de la
aguja de la máquina de coser.
11. Utilice siempre la placa de agujas adecuada. Una placa incorrecta puede hacer que se rompa la
aguja.
12. No utilice agujas que estén dobladas.
13. No tire de la tela ni la empuje mientras esté cosiendo. La aguja podría desviarse y romperse.
14. Apague esta máquina de coser (“0”) cada vez que tenga que hacer ajustes en la zona de la aguja,
como enhebrar la aguja, cambiar la aguja, enhebrar la bobina, cambiar el prensatelas y operaciones
similares.
15. Desenchufe esta máquina de coser cada vez que tenga que desmontar cubiertas, engrasar, o hacer
cualquier otro de los ajustes mencionados en este manual del usuario.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
El diseño y las especificaciones están conforme a cambio sin un aviso anterior.
Rogamos tenga en cuenta que para la destruccion y/o reciclado de este producto debe seguir las normas
de la legislacion nacional relativa a productos electricos y/o electronicos. En caso de duda Pregunte a su
distribuidor. (Sólo Unión Europea)

INSTRUÇOES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, mentais ou
motoras reduzidas, ou com falta de conhecimento e de experiência, salvo se forem supervisionadas ou lhes sejam
dadas instruções sobre a utilização do aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança.
As crianças devem ser supervisionadas de modo a garantir que não brinquem com o aparelho.
A sua máquina de coser está desenhada e construída para uso exclusivamente doméstico. Leia atentamente
todas as instruçoes antes de utilizar a máquina.
PERIGO— Para prevenir o risco de descarga eléctrica:
1. Não deve deixar nunca a sua máquina de coser só está conectada. Desconecte a ficha da máquina de
da tomada de corrente eléctrica imediatamente depois de ao seu uso e antes de a limpar.
2. Desconecta-la sempre antes de substituir a lâmpada. Substitua a lâmpada com o mesmo tipo de encaixe
de baioneta, máximo 15 w.
3. No coloque nem guarde a máquina onde possa cair ou ser empurrada para uma banheira um local
impróprio. Não tente tocar a máquina se tenha caído a` água. Desconecte imediatamente.
ADVERTÊNCIA—Para prevenir o risco de queimaduras, incêndio,
descarga eléctrica ou lesões:
1. No permita que se utilize a máquina como um brinquedo. A utilizaçao desta máquina por crianças ou perto
delas deve ser supervisionada.
2. Utilize esta máquina de coser unicamente para o fim que foi desenhada e segundo descricao neste
manual. Utilize unicamente acessórios recomendados pelo fabricante, segundo a descriçao deste manual.
3. Nunca utilize esta máquina se tiver o cabo de alimentaçao danificado, se não funciona correctamente, se
tenha caído ou destruído, se caiu a agua. Leve a máquina ao distribuidor autorizado ou centro de servico
mais próximo para sua revisão reparação e ajuste eléctrico ou mecânico.
4. Esta máquina está equipada com um cabo de alimentação especial que, se, se estragar, deve ser
substituído por outro idêntico que pode adquirir-se no seu distribuidor.
5. Nunca utilize a máquina de coser se alguma das ranhuras de ventilação estiver bloqueada. Evite que se
acumulem linhas, pó ou fibras nas ranhuras de ventilação da máquina de coser e no pedal.
6. No deixar cair introduzir nenhum objecto dentro de nenhuma ranhura.
7. No utilize a máquina no exterior.
8. No utilize a máquina onde estejam a utilizar produtos em aerossol (spray, vaporizador, atomizador, etc.)
ou onde se estejam a usar oxigénio.
9. Para desconectar, desligue a máquina e retire a ficha da tomada de corrente.
10. Não retire a ficha da tomada de corrente puxando pelo cabo. Para tirar da tomada puxe pela ficha.
11. Mantenha os dedos longe das partes moveis, especialmente da agulha.
12. Utilize sempre a chapa de agulhas adequada. Uma chapa de agulhas inadequada pode quebrar a agulha.
13. Nunca utilize agulhas tortas.
14. Não puxe o tecido quando esta a coser. Isto pode desviar a agulha e fazer com que se quebre.
15. Desligue a máquina de coser quando realize ajustes na zona da agulha, como enfiar a agulha, mudar a
agulha, a bobine e calcador, etc.
16. Desconectar a ficha da tomada sempre que retirar as tampas, para lubrificar ou realizar qualquer outro
ajuste de manutenção mencionado neste presente manual de instruções.
CONSERVE ESTAS INSTRUÇÕES
Conforme a legislação nacional, este produto deve ser reciclado com toda a segurança, de
acordo com as regras previstas para os aparelhos eléctricos ou electrónicos.
Em caso de dúvida, queira contactar o vendedor da máquina de costura.
(Uniao europeia apenas)

TABLE OF CONTENTS
SECTION I – Machine Parts and Functions
Part Names ............................................................ 2
Standard Accessories ............................................ 2
Extension Table (Accessory Storage Box)
and Free Arm .................................................... 4
Centimeter/Inch Measurements .......... ...................4
Circular Sewing Pivot Points................................... 4
Foot Pressure Dial ................................................. 4
Additional Presser Foot Clearance ........................ 6
How to Snap Presser Foot Off and On .................. 6
How to Remove and Attach the Shank .................. 6
Seam Allowance Lines ........................................... 8
How to Drop the Feed Dog .................................... 8
Stitch Selection Knob ............................................. 8
Stitch Length Knob ................................................10
Fine Tuning Stretch Stitches .................................10
Stitch Width/Needle Position Dial .........................10
Reverse Stitch Lever .............................................10
Thread Tension Dial ..............................................12
SECTION II – Getting Ready to Sew
Selecting the Correct Needle and Thread .............14
Changing the Needle ............................................14
Needle Definitions ................................................ 18
Connecting the Machine to Power Supply ........... 20
Foot Control and Sewing Speed .......................... 22
Removing the Bobbin Case ................................. 22
Spool Pins ............................................................ 22
Winding a Bobbin ................................................. 24
Inserting the Bobbin ............................................. 26
Threading the Machine ........................................ 28
Needle threader.................................................... 28
Drawing Up the Bobbin Thread ............................ 30
SECTION III – Sewing Basics
Example of How to Read the Machine Set-Up
Information ..................................................... 32
Which Presser Foot To Use ................................. 32
Straight Stitch ....................................................... 34
Starting to Sew ..................................................... 34
Finishing Off a Seam............................................ 34
Changing Sewing Direction .................................. 34
Gathering ............................................................. 36
Zipper Insertion ............................................... 38-40
Pintucks................................................................ 42
Twin Needle Hem (Optional needle) .................... 44
Zigzag Stitch ........................................................... 44
Overcasting ............................................................. 44
Whip and Roll Hem ................................................. 46
Satin Stitch Applique ............................................... 46
3-Step Zigzag .......................................................... 48
Mending a Tear .................................................. 48
Stretch Blind Hem or Woven Blind Hem ................. 50
Shell Tuck................................................................ 52
Box Stitch ................................................................ 52
Picot Stitch .............................................................. 54
Automatic Buttonhole (Model 240 only) ............. 56-58
4-Step Buttonhole (Model 220 only) ........................ 60
Corded Buttonhole .................................................. 62
How to Sew on a Button ......................................... 64
SECTION IV – Stretch Stitches
Triple Seam ............................................................. 66
Decorative Stretch Stitches ..................................... 66
Smocking ................................................................ 68
Super Stretch Stitch ................................................ 70
Double Overlock Stitch ........................................... 70
SECTION V – Satin Stitches
Scallop Edges ......................................................... 72
SECTION VI – Taking Care of Your Machine
Cleaning the Bobbin Case and Hook ...................... 74
Cleaning the Feed Dog ........................................... 76
Oiling ....................................................................... 76
Changing the Light Bulb .......................................... 76
TROUBLESHOOTING........................ 78
NOTE: Information found in this instruction
manual is current at the time of printing. Elna
reserves the right to change and update specifi-
cations and information as needed.

SUMARIO
SECCIÓN I - Piezas de la máquina y funciones
Nombre de las piezas ...................................................... 3
Accesorios estándar ....................................................... 3
Mesa de costura (caja de accesorios) y brazo libre ....... 5
Medidas centímetros/pulgadas ....................................... 5
Orificios pivotes para costura circular ............................. 5
Regulador de presión del prensatelas ............................ 5
Obtener espacio adicional bajo el prensatelas ............... 7
Soltar y colocar el prensatelas ........................................ 7
Soltar y colocar el enmangue del prensatelas ................ 7
Líneas de borde de costura............................................. 9
Cómo bajar los dientes de arrastre ................................. 9
Selector de puntada ........................................................ 9
Selector de longitud de puntada .....................................11
Ajuste de precisión de puntadas elásticas ......................11
Disco de posición de aguja/ selector de anchura
de punto ...........................................................................11
Palanca de costura atrás .................................................11
Regulador de tensión del hilo ..........................................13
SECCIÓN II - Antes de coser
Seleccionar la aguja e hilo correctos ..............................15
Cambiar la aguja .............................................................15
Descripción de la aguja ................................................. 19
Conectar la máquina a la corriente ............................... 21
Utilización del pedal y velocidad de costura ................. 23
Retirar la caja portacanilla ............................................. 23
Ejes de carrete .............................................................. 23
Devanar una canilla ....................................................... 25
Colocar la canilla ........................................................... 27
Enhebrar la máquina ..................................................... 29
Enhebrardor de agujas .................................................. 29
Levantar el hilo de canilla .............................................. 31
SECCIÓN III - Puntadas básicas
Cómo leer los parámetros de la máquina ..................... 33
Qué prensatelas utilizar ................................................. 33
Costura recta ................................................................. 35
Comenzar a coser ......................................................... 35
Rematar una costura ..................................................... 35
Cambiar la dirección de costura .................................... 35
Fruncidos ....................................................................... 37
Colocar una cremallera ...........................................39, 41
Pliegues ......................................................................... 43
Dobladillo de aguja gemela (aguja opcional) ................ 45
costura en zigzag ...........................................................45
Sobrehilado .....................................................................45
Dobladillo enrollado ........................................................ 47
Punto satén .....................................................................47
Zigzag 3-pasos ...............................................................49
Remendar un rasgón .................................................49
Dobladillo invisible stretch o dobladillo invisible clásico...........51
Costura de concha .........................................................53
Puntada cuadrada ..........................................................53
Costura picot...................................................................55
Ojalador automático (sólo modelo 240) ....................57, 59
Ojal 4-pasos (sólo modelo 220) ......................................63
Ojal hilado .......................................................................63
Cómo coser un botón ..................................................... 65
SECCIÓN IV - Costuras stretch
Puntada recta triple ........................................................67
Puntada stretch decorativa .............................................67
Puntada nido de abeja.................................................... 69
Costura súper stretch ..................................................... 71
Costura overlock doble ...................................................71
SECCIÓN V - Puntos satén
Festones ......................................................................... 73
SECCIÓN VI - Cuidado de su máquina
Limpieza el portacanilla y el gancho ..............................75
Limpieza de los dientes de arrastre ............................... 77
Lubricación ..................................................................... 77
Cambiar la bombilla ........................................................77
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ................ 79
Nota: la información que se encuentra en este
manual de instrucciones está al día en el
momento de imprimirla. Elna se reserva el
derecho a cambiar o actualizar especificaciones
e información cuando sea necesario.

SUMÁRIO
SECÇÃO I
– Peças da máquina e funções
Nome das peças........................................................................3
Acessórios standard...................................................................3
Mesa de costura (caixa de acessórios) e braço livre….............5
Medidas centímetros/polegadas................................................5
Orifícios pivots para costura circular…......................................5
Regulador de pressão do calcador ……....................................5
Obter espaço adicional baixo o calcador ……….......................7
Soltar e colocar o calcador ……................................................7
Soltar e colocar o pé do calcador ……………............................7
Linhas de alinhamento de costura.............................................9
Como baixar os dentes de arrasto.............................................9
Selector de pontos ….................................................................9
Selector de tamanho de ponto …….........................................11
Ajuste de precisão de pontos elásticas …...............................11
Disco de posição de agulha/ selector de largura de ponto......11
Alavanca de remate …………..................................................11
Regulador de tensão de linha ……..........................................13
SECÇÃO II
– Antes de coser
Seleccionar a agulha e linha correcta ……..............................16
Substituir a agulha …...............................................................16
Descrição da agulha ……….....................................................19
Conectar a máquina a corrente………….................................21
Utilização de pedal e velocidade de costura…….....................23
Retirar a caixa porta-bobines...................................................23
Eixos de carrinhos de linha.....................................................23
Encher uma bobine ……..........................................................25
Colocar a bobine ……..............................................................27
Enfiar a máquina …………………………………………………29
Enfiador de agulhas ……………………………………………..29
Enfiar a máquina …………………………………………………29
SECÇÃO III
– Pontos básicos
Como ler os parâmetros da máquina…………........................33
Que calcador utilizar ……….....................................................33
Costura recta ……...................................................................35
Começar a coser......................................................................35
Rematar uma costura…….......................................................35
Mudar a direcção de costura....................................................35
Franzidos ………......................................................................37
Colocar um fecho……………………………………….……. 39, 41
Pregas......................................................................................43
Chuleio do com agulha dupla (agulha opcional)......................45
Costura em zig-zag.......................................................45
Chuleado.......................................................................45
Chuleado enrolado........................................................47
Ponto cetim...................................................................47
Zig-zag 3 pontos. …......................................................49
Remendar um rasgão……............................................49
Chuleado invisível elástico ou chuleio invisível
clássico……………………………………………....…….
51
Costura de concha........................................................53
Ponto quadrado…………...............................................53
Costura picot.................................................................55
Caseado automático (só modelo 240 )... ….…… .....57, 59
Caseado 4-pasos (só modelo 220)...............................61
Caseado com requife....................................................63
Como coser um botão…………….................................65
SECÇÃO IV
– Costuras elásticas
Ponto recto triplo ……………………..............................67
Ponto elástico decorativo. ………..................................67
Ponto ninho de abelha ……….......................................69
Costura super elástico...................................................71
Costura overlock duplo……………................................71
SECÇÃO V
– Pontos cetim
Boleio....
.....................................................................73
SECÇÃO VI
– Cuidados com a sua máquina
Limpeza do porta bobines e lançadeira ……................75
Limpeza dos dentes de arrasto ……………..................77
Lubrificação …………....................................................77
Substituir a lâmpada......................................................77
SOLUÇÕES DE PROBLEMAS
................................80
Nota:
A informação que se encontra neste
manual de instruções estava em dia no momento da
impressão. A ELNA reserva o direito a modificar ou
actualizar especificações e informação quando sejam
necessárias.

2
SECTION 1
Machine Parts and Functions
Part Names
1. Extension table (accessory storage box)
2. Centimeter/inch measurements
3. Bobbin cover
4. Needle plate
5. Circular sewing pivot points
6. Presser foot
7. Presser foot release lever
9. Thread cutter
10. Face plate
11. Foot pressure dial
12. Thread tension dial
13. Thread take-up lever
14. Thread guide
15. Bobbin winder thread guide
16. Stitch selection knob
17. Spool pins
18. Bobbin winder
19. Bobbin winder stop
20. Stitch length knob
21. Stitch width/Needle position dial
22. Reverse stitch lever
23. Carrying handle
24. Buttonhole lever (Model 240 only)
25. Presser foot lever
26. Free arm
27. Needle clamp screw
28. Machine socket
29. On/off switch
30. Flywheel (always turn towards you)
Standard Accessories
1. Metal foot
2. Satin stitch foot (Model 240 only)
3. Zipper foot (Model 240 only)
4. Blind hem foot
5. R: Automatic buttonhole foot (Model 240 only)
6. 4-step buttonhole foot (Model 220 only)
7. Needles
8. Bobbins (4 in total)
9. Seam ripper
10. Screwdrivers, large and small
11. Foot control
12. Vinyl dust cover
1
2
3
5
4
6
7
8
9
10
12 13
14 15 16
17 18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
1234
5678
910
11
12
OR
11
8. Needle threader

3
SECÇÃO I
Peças da máquina e funções
Nome das peças
1. Mesa de costura (caixa de acessórios)
2. Medidas centímetros/polegadas
3. Caixa porta-bobines
4. Chapa de la agulhas
5. Orificios pivotes de costura circular
6. Calcador
7. Alavanca de soltar o calcador
8. Enfiador de agulhas
Lâmina para corte de linha
9.
Tapa frontal
10.
Regulador de pressão de calcador
11.
Regulador de tensão de linha
12.
Tira-linhas
13.
Guia de linha
14.
Guia de linha do caneleiro
15.
Selector de ponto
16.
Eixo porta carrinhos de linha
17.
Caneleiro
18.
Batente de disparo do caneleiro
19.
Selector de tamanho de ponto
20.
Disco de posição agulhas/selector de largura de zig-zag
21.
Alavanca de remate
22.
Asa de transporte
23.
Alavanca de caseado (só modelo 240)
24.
Alavanca de calcador
25.
Braço livre
26.
Parafuso da agulha
27.
Ficha da maquina
28.
Interruptor de ligar e desligar
29.
Volante (girar sempre para a frente)
Acessórios standard
1. Base de calcador em metal
2. Base de calcador ponto cetim (só modelo 240)
3. Calcador de fechos (só modelo 240)
4. Calcador de bainhas invisíveis
5. R: calcador de caseado automático (só modelo 240)
6. Calcador de caseado em 4 passos (só modelo 220)
7. Agulhas
8. Bobines (4 no total)
9. Abridor de costuras e casas
10. Chave de fendas grande e pequena
11. Pedal
12. Cobertura Funda anti-pó de vinil
SECCIÓN I
Piezas de la máquina y funciones
Nombre de las piezas
1. Mesa de costura (caja de accesorios)
2. Medidas centímetros/pulgadas
3. Caja portacanilla
4. Placa de la aguja
5. Orificios pivotes de costura circular
6. Prensatelas
7. Palanca de liberación del prensatelas
8. Enebrador de agujas
Cortahilo
Tapa frontal
Regulador de presión del prensatelas
Regulador de tensión del hilo
Tirahilo
Guíahilo
Guíahilo del devanador de canilla
Selector de puntada
Eje portacarretes
Devanador de canilla
Parada del devanador de canila
Selector de longitud de punta a
Disco de posición aguja/selector de anchura
de puntada
Palanca de costura atrás
Asa de transporte
Palanca del ojalador (sólo modelo 240)
Palanca del prensatelas
Brazo libre
Tornillo de fijación de la aguja
Enchufe de la máquina
Interruptor de encendido y apagado
Volante (girar siempre hacia usted)
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
Accesorios estándar
1. Pie de metal
2. Pie de punto satén (sólo modelo 240)
3. Pie de cremallera (sólo modelo 240)
4. Pie de dobladillo invisible
5. R: pie del ojalador automático (sólo modelo
240)
6. Pie del ojalador 4 pasos (sólo modelo 220)
7. Agujas
8. Canillas (4 en total)
9. Abridor de costuras
10. Destornilladores, grande y pequeño
11. Pedal
12. Funda anti-polvo de vinilo
30.
30.

Extension Table (Accessory Storage Box)
and Free Arm
Extension Table
The extension table provides more sewing space to
make sewing easier. The extension can be easily
removed for free arm sewing.
Free arm sewing is good for circle areas like
sleeves, waistbands and pant legs. If socks, knee or
elbow areas need mending, the free arm will be best
to use.
Pull the end of the extension table away from the
machine, as shown in the drawing.
Push the table back into place to reattach the exten-
sion table.
Accessory Box
The extension table is also a storage box. Pull the
door open to see the storage space.
Centimeter/Inch Measurements
Use this handy tool located on the lower portion of
the front of the machine for quick measurements.
Circular Sewing Pivot Points
The extension table has holes that are 1 cm apart
from each other. Use the holes to sew circles and
scallops with the optional pivot pin.
Foot Pressure Dial
Set the pressure dial at “3” for regular sewing.
Depending on the weight of your fabric, you may
need to increase (higher number) or decrease (lower
number) the pressure.
4

5
Mesa de costura (caixa de acessórios) e braço livre
Mesa de costura
A mesa de costura (ou base extensível) proporciona
mais espaço para lhe facilitar as costuras. A extensão
pode retirar-se facilmente para coser em braço livre.
Coser em braço livre é útil para as peças redondas
como mangas, luvas, cintura e pernas das calças.
Se precisa de coser nas meias, luvas joelheiras ou
cotovelos, é melhor usar a máquina em braço livre.
Tire a mesa de costura para fora, tal como ilustrado
na figura.
Empurre de novo até a sua posição para voltar a
colocar a mesa de costura.
Caixa de acessórios
A mesa de costura é também uma caixa de
acessórios. Puxe pela tampa e abra-a para ver o
compartimento interior.
Medidas em centímetros/polegadas
Utilize esta prática ferramenta, situada na parte
mais baixa da frente da máquina, para medidas
rápidas.
Pontos pivot de costura circular
A mesa extensível tem furos separados por 1 Cm.
Utilize os furos para coser círculos e arcos com a
cavilha de pivot opcional.
Regulador de pressão do calcador
Coloque o regulador de pressão em “2” para costuras
normais.
Dependendo da grossura do tecido, poderá necessitar
de aumentar (número mis alto) o diminuir a pressão.
(número mis baixo)
Mesa de costura (caja de accesorios) y brazo
libre
Mesa de costura
La mesa de costura (o base extensible) proporciona
más espacio para que le resulte más fácil coser. La
extensión se puede retirar fácilmente para coser a
brazo libre.
Coser a brazo libre es útil para las piezas redondas
como las mangas, pretinas y piernas del pantalón.
Si los calcetines, o las zonas de las rodillas o del
codo necesitan remiendos, lo mejor es utilizar el
brazo libre.
Tire de la mesa de costura hacia afuera, tal y como
se muestra en la figura.
Empuje de nuevo hacia su posición para volver a
colocar la mesa de costura.
Caja de accesorios
La mesa de costura es también una caja de
accesorios. Tire de la puerta y ábrala para ver el
compartimiento interior.
Medidas en centímetros/pulgadas
Utilice esta práctica herramienta, situada en parte
más baja del frontal de la máquina, para medidas
rápidas.
Puntos pivotes de costura circular
La mesa extensible tiene agujeros separados por
1 cm. Utilice los agujeros para coser círculos y
arcos con la clavija de pivote optativa.
Regulador de presión del prensatelas
Coloque el regulador de presión en “2” para costura
normal.
Dependiendo del grosor de su tela, podría necesitar
aumentar (número más alto) o disminuir (número
más bajo) la presión.

Additional Presser Foot Clearance
You can raise the presser foot higher than the nor-
mal up position for easy removal of the presser foot
or to place heavy fabrics under the presser foot. Pull
the presser foot lever up beyond the normal up posi-
tion.
How To Snap Presser Foot Off and On
To snap off:
Turn the flywheel toward you to raise the needle to
its highest position.
Raise the presser foot.
Press the presser foot release lever. The presser
foot will drop off.
To snap on:
Place the presser foot so that the pin on the foot lies
just under the groove of the shank. Lower the shank
to attach the foot.
How To Remove and Attach the Shank
Raise the presser foot.
Turn the thumbscrew counterclockwise with the
screwdriver to remove the shank.
When attaching, place shank on needle bar. Lower
the presser foot lever. Turn thumbscrew clockwise to
tighten.
6

7
Obter espaço adicional debaixo do calcador
Pode levantar o calcador acima da posição superior
normal para o retirar facilmente ou para colocar os
tecidos grossos. Levante a alavanca do calcador mais
alto que a posição superior normal.
Como soltar e colocar o calcador
Para soltar:
Gire o volante para si para levantar a agulha até à sua
posição mis alta.
Levante o calcador.
Aperte a alavanca de soltar a base do calcador. A base do
calcador cairá só.
Para colocar:
Coloque a base do calcador de forma, a que a barra
horizontal fique alinhada debaixo da ranhura do pé dos
calcadores. Baixe a alavanca do calcador para encaixar a
base do calcador.
Como tirar e colocar o pé do calcador.
Levante o calcador.
Para soltar o pé do calcador desaperte o parafuso no
sentido contrário ao dos ponteiros do relógio com a chave
de fenda.
Para colocar, coloque o pé do calcador na barra do
calcador. Baixe a alavanca do calcador.
Para apertar, rode o parafuso no sentido dos ponteiros do
relógio.
Obtener espacio adicional bajo el prensatelas
Puede levantar el prensatelas por encima de la
posición superior normal para retirarlo fácilmente o
para colocar los tejidos gruesos. Tire hacia arriba de
la palanca del prensatelas por encima de la posición
superior normal.
Cómo soltar y colocar el prensatelas
Para soltar:
Gire el volante hacia usted para levantar la aguja
hasta su posición más alta.
Levante el prensatelas.
Apriete la palanca de liberación del prensatelas. El
prensatelas caerá solo.
Para colocar:
Coloque el prensatelas de manera que la barra
horizontal
quede justo debajo de la ranura del
enmangue del prensatelas. Baje el enmangue del
prensatelas para sujetar el pedal.
Cómo soltar y enganchar el enmangue del
Prensatelas
Levante el prensatelas.
Para soltar el enmangue del prensatelas, gire el
tornillo en sentido contrario a las agujas del reloj
con el destornillador.
Para enganchar, coloque el enmangue en la barra
del prensatelas. Baje la palanca del prensatelas.
Para apretar, gire el tornillo en el sentido de las
agujas del reloj.

Seam Allowance Lines
The lines on the needle plate help you measure
seam width.
The number shows you the space between the cen-
ter needle position and the line on the needle plate.
The numbers at the front are in millimeters. The
numbers at the back are in inches.
How To Drop the Feed Dog
The feed dog must always be up for normal sewing
and down for special sewing, such as free motion
embroidery, button sewing, etc.
Remove extension table and open bobbin cover.
Push the feed dog lever down and slide it to the right
until lever fits into notch.
When special sewing is complete, pull the feed dog
lever down and slide it to the left until lever fits into
place. Hand turn the flywheel to raise the feed dog.
Stitch Selection Knob
The needle must be at a high position before select-
ing a stitch. Turn the flywheel toward you to raise the
needle.
Turn both the stitch selection knob and the stitch
length knob to select a stitch.
Set the stitch length knob between 0 and 4 to access
stitches B, 1-10 (240) and B, 1-6 (220).
Set the stitch length knob on “+S.S-” to access
stretch stitches C, 11-20 (240) and C, 7-12 (220).
.
8
\
4
14
\
5
15
\
6
16
\
7
17
\
8
18
\
9
19
\
10
20
A
RESET
\B
\
2
\
1
\
3
C
12
11
13
2
\
410
\
511
\
612
A
1
A3
A2
A4
\B
\
\
1
\
3
8
C
7
9
0
1
2
3
4
BB
A
7 8 910
12 3 4 5 6
CC
17 18 2019
11 12 13 14 15 16
123456
B B
A2
A4
A1
A3
C7 8 9 10 11 12
C

Linhas de alinhamento de costura
As líneas na chapa de agulhas ajudam a medir
largura das costuras.
O número indica a distância entre a posição central
da agulha e a linha gravada na chapa de agulhas.
Os números da frente som milímetros. Os números
de la parte de atrás som em polegadas.
Como baixar os dentes de arrasto
Os dentes de arrasto devem estar sempre em cima
para a costura normal, e em baixo para la costura
especial, como no bordado a mão, costura de botões,
etc.
Retire la mesa de costura e abra la tapa da
Bobine. Pressione a alavanca dos dentes de arrasto
para baixo e desloque para a direita até que a
alavanca encaixe.
Quando terminar a costura especial, volte a subir os
destes de arrasto, pressione a alavanca dos dentes de
arrasto para baixo e desloque para a esquerda até que
a alavanca encaixe no seu lugar. Rode manualmente
o volante para levantar os dentes de arrasto.
Selector de pontos
A agulha deve estar na posição elevada antes de
seleccionar um ponto. Rode o volante para si para
levantar a agulha.
Para seleccionar um tipo de ponto, deve utilizar
tanto o selector de pontos como o selector de
tamanho de ponto.
Coloque o selector de tamanho de ponto entre 0 e
4 para aceder aos pontos B, 1-10 (240) e B,
1-6 (220).
Coloque o selector de tamanho de ponto “+s.s – “
para aceder aos pontos elásticos C, 11-20 (240)
e C, 7-12 (220).
9
Líneas de borde de costura
Las líneas en la placa de la aguja le ayudan a medir
el ancho de costura.
El número indica el espacio entre la posició central
de la aguja y la línea grabada sobre la placa de la
aguja.
Los números al frente son milímetros. Los números
de la parte de atrás son pulgadas.
Cómo bajar los dientes de arrastre
Los dientes de arrastre deben estar siempre arriba
para la costura normal y abajo para la costura
especial, como en el bordado a mano alzada,
costura de botones, etc.
Retire la mesa de costura y abra la tapa de la
canilla. Presione la palanca de los dientes de
arrastre hacia abajo y desplácela hacia la derecha
hasta que la palanca encaje en la muesca.
Cuando termine la costura especial, tire de la
palanca de los dientes de arrastre hacia abajo y
desplácela hacia la izquierda hasta que encaje en
su lugar. Gire manualmente el volante para levantar
los dientes de arrastre.
Selector de puntada
La aguja debe estar en la posición elevada antes de
seleccionar una puntada. Gire el volante hacia
usted para levantar la aguja.
Para seleccionar un tipo de punto, debe utilizar
tanto el selector de puntada como el selector de
longitud de puntada.
Coloque el selector de longitud de puntada entre 0 y
4 para acceder a las puntadas B, 1-10 (240) y B,
1-6 (220).
Coloque el selector de longitud de puntada en “+s.s-“
para acceder a las puntadas stretch C, 11-20 (240)
y C, 7-12 (220).

Stitch Length Knob
Turn the stitch length knob. The lower the number,
the shorter the stitch length. The higher the number,
the longer the stitch length.
Each stitch will have a suggested length range.
Fine Tuning Stretch Stitches
If the stretch stitch doesn’t look right, you can
adjust it.
If stitches are too short, correct by turning the knob
toward the “+”.
If stitches are too long, correct by turning the knob
toward the “-“.
Stitch Width/Needle Position Dial
The needle must be at a high position before chang-
ing stitch width. Turn the flywheel toward you to raise
the needle.
The lower the number, the narrower the stitch. The
higher the number, the wider the stitch. The widest
width this machine can sew is 5 mm.
Straight Stitch and Triple Seam can sew from differ-
ent needle positions.
• center needle position – set dial between 3
and 5
• left needle position – set dial between 3 and 0,
with 0 being the farthest left
Reverse Stitch Lever
The machine will sew backwards while you press
down the reverse stitch lever.
10
0
1
2
3
4
0
1
2
3
4
1
0
3
4
5
2

Selector de tamanho de ponto
Quanto mais baixo for o número, mais pequeno é
o ponto.
Quanto mais alto for o número, maior é o ponto.
Cada tipo de ponto tem um padrão de tamanho
aconselhado.
Ajuste de precisão de pontos elásticos
Se o ponto elástico não lhe parece correcto, pode
ajusta-lo.
Se os pontos som demasiado pequenos, corrija
rodando o para “+”.
Se os pontos som demasiado grandes, corrija
rodando o botão para “ – ”.
Botão de posição de agulha / selector de largura
de ponto.
A agulha deve estar na posição mais alta antes de
rodar o botão de largura de ponto. Rode o volante
Para si para subir a agulha.
Quanto mais baixo for o número, mais estreito é o
ponto. Quanto mais alto for o número, mais largo é
o ponto. O ponto máximo que pode realizar nesta
máquina é de 5 mm. A costura recta e a costura
tripla podem ser executadas com diferentes
posições de agulha.
•Agulha na posição central – coloque o botão
entre 3 e 5
•Agulha na posição da esquerda – coloque o
botão entre 3 e 0, sendo 0 A posição mais a
esquerda.
Alavanca de remate
A máquina cose para traz quando pressionamos a
alavanca de remate.
11
Selector de longitud de puntada
Cuanto más bajo sea el número, más corta es la
puntada. Cuanto más alto sea el número, más larga
es la puntada.
Cada tipo de punto tiene un rango de longitud de
puntada aconsejado.
Ajuste de precisión de puntadas eásticas
Si la puntada elástica no le parece correcta, puede
ajustarla.
Si los puntos son demasiado cortos, corrija girando
el botón hacia el “+”.
Si los puntos son demasiado largos, corrija girando
el botón hacia el “–”.
Disco de posición de aguja / selector de ancho
de puntada
La aguja debe estar en la posición elevada antes de
cambiar el ancho del punto. Gire el volante hacia
usted para levantar la aguja.
Cuanto más bajo sea el número, más estrecha la
puntada. Cuanto más alto sea el número, más
ancha será la puntada. La puntada más ancha que
puede realizar esta máquina es de 5 mm.
La costura recta y la costura triple se pueden coser
con diferentes posiciones de la aguja.
• Aguja en posición central – coloque el disco
entre 3 y 5
• Aguja en posición a la izquierda – coloque el
disco entre 3 y 0, siendo 0 la posición más a la
izquierda
Palanca de costura atrás
La máquina coserá hacia atrás mientras esté
presionando la palanca de costura atrás.

Thread Tension Dial
Straight Stitch
In straight seams, the needle thread and the bobbin
thread should lock together in the center of the two
layers of fabric.
If you look at the top and bottom of the stitch, you
will notice that there are no gaps; each stitch is
smooth and even.
When adjusting needle thread tension, the higher the
number, the tighter the needle thread.
Here are some reasons you may change the thread
tension dial:
1. The fabric is stiff or heavy.
2. You are sewing more than two layers of fabric.
3. The stitch you are using needs the threads not to
lock together in the center of the fabric.
•Tension is too tight
The bobbin thread shows through on the topside of
the fabric and it will feel bumpy.
Turn the dial to a lower number to loosen the needle
thread tension.
•Tension is too loose
The needle thread shows through on the underside
of the fabric and it will feel bumpy.
Turn the dial to a higher number to tighten the
needle thread tension.
• Adjusting Tension for Zigzag and
Embroidery
The upper thread tension should be slightly weaker
when sewing a zigzag or a satin stitch. The upper
thread should appear slightly on the underside of the
fabric.
12

Botão de regular tensão de linha
Costura recta
Nas costuras rectas, a linha da agulha e a linha da
bobine devem juntar-se no centro dos tecidos.
Se reparamos por cima e por baixo da costura. Se
notara que não aja nós de linha; cada ponto deve ser
liso e uniforme.
No botão de regulação de tensão de linha da agulha,
quanto mais alto for o numero, mais tensa fica a
linha da agulha.
Algumas das razões que pelas quais pode necessitar
de regular a tensão de linha são:
1. Um tecido muito grosso ou muito duro.
2. Está a coser mais de duas folhas de tecido.
3. O ponto que esta a usar necessita que as linhas
se juntem no centro da tela.
• Tensão excessiva
A linha inferior nota-se na parte superior do tecido e
parece avultada
Rode o botão de regulação de tensão para um
número mais baixo.
• Tensão insuficiente
A linha superior nota-se na parte inferior do tecido e
parece avultada.
Rode o botão de regulação de tensão para um
número mais alto.
• Ajuste de tensão para zig-zag e bordado
A tensão de linha superior deve ser ligeiramente
mais débil ao coser em zig-zag ou um ponto de
cetim. A linha superior deve sobressair ligeiramente
na parte inferior dos tecidos.
13
Regulador de tensión del hilo
Costura recta
En las costuras rectas, el hilo de la aguja y el hilo
de la canilla deben juntarse en el centro de las dos
capas de tela.
Si mira encima y debajo de la costura, notará que
no hay ningún hueco; cada punto debe ser liso y
uniforme.
En el regulador de tensión del hilo de la aguja,
cuanto más alto sea el número, más tenso estará el
hilo de la aguja.
Algunas razones por las cuales puede necesitar
modificar la tensión del hilo son:
1. El tejido es muy duro o muy grueso.
2. Está cosiendo más de dos capas de tela.
3. La puntada que está usando necesita que los
hilos no se junten en el centro de la tela.
• Tensión excesiva
El hilo se nota en la parte superior del tejido y
parece abultado.
Gire el disco a un número más bajo para aflojar la
tensión del hilo de la aguja.
• Tensión insuficiente
El hilo se nota en la parte inferior del tejido y parece
abultado.
Gire el disco a un número más alto para aumentar
la tensión del hilo de la aguja.
• Ajuste de la tensión para el zigzag y el
bordado
La tensión del hilo superior debe ser ligeramente
más débil al coser un zigzag o un punto satén. El
hilo superior debe sobresalir ligeramente en la parte
inferior del tejido.

SECTION II
Getting Ready to Sew
Selecting the Correct Needle and Thread
There are many kinds of fabrics, threads and
needles. It is important to use the correct ones to-
gether.
Always purchase good quality thread. It should be
strong, smooth and even in thickness. Use the same
thread for needle and bobbin. Always test thread and
needle size on a scrap piece of fabric.
In general, fine threads (the larger the number, the
finer the thread) and needles (the smaller the num-
ber, the finer the needle) are used for sewing light-
weight fabrics and heavier threads and larger
needles are used for sewing heavyweight fabrics.
There are many specialty needles available from
your sewing machine dealer.
Check your needles frequently for rough or blunt
tips. Snags and runs in knits, fine silks and silk-like
fabrics are permanent and are often caused by dam-
aged needles.
Changing the Needle
Turn off the machine. Turn the flywheel toward you
to raise the needle. Lower the presser foot.
Turn the needle clamp screw counterclockwise to
loosen.
Remove the needle from the clamp.
Insert the new needle into the clamp with the flat
side to the back, pushing it up as far as it will go.
Tighten the clamp screw firmly.
To determine if the needle is defective, place the flat
side of the needle on something flat (a needle plate,
piece of glass, etc.). The gap between the needle
and the flat surface should be even.
Never use a bent or broken needle. It may cause
skipped stitches or thread breakage. Defective
needles can ruin the fabric.
Always purchase good quality needles. Change
needle often.
14
Weight Fabric Needle Type Needle
Size
Very
Light
Chffon, Fine Lace,
Organdy
Universal
Ball Point
9 (65)
9 (65)
Light
Batiste, Lawn, Crepe
de Chine, Chillas
Handkerchief Linen,
Crepe, Taffeta, Satin
Stretch
Universal
11 (75)
11 (75)
12 (80)
Single Knits, Jersey,
Swimmwear, Tricot
Stretch
Ball Point
11 (75)
11 (74)
Leather, Suede Leather 11 (75)
Medium Flannel, Velour, Velvet,
Velvetine, Corduroy,
Linen, Gaberdine,
Wool, Terry, Burlap
Unversal 14 (90)
Double Knits, Stretch,
Velour, Stretch terry,
Sweater knits
Ball Point 14 (90)
Leather, Vinyl, Suede Leather 14 (90)
Heavy Denim, Sailcloth Denim 16 (100)
Caoting, Polar Fleece,
Drapery and Upholstery
Fabric
Universal 16
(100)
Leather, Suede Leather 16 (100)
Very
Heavy
Canvas, Duck,
Upholstery Fabric Universal 18 (110)
Topstitching for
Special Finish Topstitching 11 (75)
14 (90)
Other manuals for eXplore 220
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other ELNA Sewing Machine manuals

ELNA
ELNA 450 User manual

ELNA
ELNA 945 User manual

ELNA
ELNA eXcellence 720 User manual

ELNA
ELNA 9900 - LEAFLET Technical manual

ELNA
ELNA Elnita ec60 User manual

ELNA
ELNA eXcellence 770 User manual

ELNA
ELNA 434 - LEAFLET User manual

ELNA
ELNA eXcellence 780 User manual

ELNA
ELNA 8007 Owner's manual

ELNA
ELNA eXpressive 900 User manual