Elwis STRONG BOB 300 User manual

STRONG BOB 300
GB - FLASHLIGHT
DE - TASCHENLAMPE
DK/NO/SE - LOMMELYGTE
ES - LINTERNA
FR - LAMPE TORCHE

GB
Operational instructions BOB 300
Technical Information
■
Case material: aluminum alloy
■
Size: Ø26 x 153mm
■
Weight: 74g (without batteries)
■
Batteries: 2 x AA alkaline(excl.)
■
LED Chip: 5W Osram LED
■
Max. output: 300 lumens
■
Max. beam distance: 95 meters
■
Dustproof and waterproof grade: IP44
■
Optical focus: Wide to narrow beam sliding system
■
Shockproof: From a height of one meter
■
Burn time: 2hrs45mins down to 10% of full lumens
1. Installing the Batteries
Hold the aluminum casing firmly in one hand and turn the end cap in a counter-clockwise
direction until fully unscrewed (see Figure 1). Pull the end cap away from the casing. Place
each battery in turn, ensuring that the polarity marks (+ and -) match. With all batteries
installed turn the end cap in a clockwise direction until fully tightened. The flashlight is now
ready to be used.
IMPORTANT
Please ensure that the batteries are installed correctly otherwise battery damage may occur,
possibly resulting in an explosion. Never try to recharge batteries or use new and used
batteries together. Always change all the batteries at the same time and only use high-quality
ones of the same type and brand. If you do not intend to use the flashlight for a long time,
remove the batteries to prevent them from leaking and damaging the flashlight.
2. Operating the Flashlight
To switch on the flashlight press the end cap switch until it engages, then release it.
To switch the flashlight off, press the end cap switch once again until it disengages, then
release it.
3. Sliding Optical Focus
Adjustable beam focus in the top: Wide to narrow beam–sliding
STRONG BOB 300
MANUAL
1

DE
Bedienungsanleitung BOB 300
Technische Informationen
■
Gehäusematerial: Aluminiumlegierung
■
Größe: Ø26 x 153 mm
■
Gewicht: 74 g (ohne Batterien)
■
Batterien: 2 x AA-Alkaline (nicht enthalten)
■
LED-Chip: 5W Osram LED
■
Max. Leistung: 300 Lumen
■
Max. Reichweite des Lichtstrahls: 95 Meter
■
Staub- und wasserdicht nach IP44
■
Optische Fokussierung: Weites bis schmales Lichtstrahlsystem
■
Stoßfestigkeit: Aus einer Höhe von einem Meter
■
Brenndauer: 2 Std. 45 Min. bis auf 10 % der vollen Leuchtkraft
1. Einsetzen der Batterien
Halten Sie das Aluminiumgehäuse fest in einer Hand und drehen Sie die Endkappe gegen den
Uhrzeigersinn, bis sie vollständig gelöst ist (siehe Abbildung 1). Ziehen Sie die Endkappe vom
Gehäuse ab. Setzen Sie nacheinander jeweils eine Batterie ein und achten Sie darauf, dass die
Polaritätsmarkierungen (+ und -) übereinstimmen. Wenn alle Batterien eingesetzt sind,
drehen Sie die Endkappe im Uhrzeigersinn, bis sie vollständig festgezogen ist. Die
Taschenlampe ist nun einsatzbereit.
WICHTIG
Stellen Sie sicher, dass die Batterien korrekt eingesetzt sind, da sonst Batterieschäden
auftreten können, die möglicherweise zu einer Explosion führen. Versuchen Sie niemals,
Batterien aufzuladen oder neue und gebrauchte Batterien zusammen zu verwenden.
Wechseln Sie immer alle Batterien gleichzeitig aus und verwenden Sie nur hochwertige
Batterien desselben Typs und der gleichen Marke. Wenn Sie die Taschenlampe längere Zeit
nicht verwenden möchten, nehmen Sie die Batterien heraus, um ein Auslaufen und
Beschädigen der Taschenlampe zu vermeiden.
2. Bedienung der Taschenlampe
Um die Taschenlampe einzuschalten, drücken Sie den Schalter an der Endkappe, bis er
einrastet, und lassen Sie ihn dann los.Um die Taschenlampe auszuschalten, drücken Sie den
Schalter an der Endkappe erneut, bis er entriegelt, und lassen Sie ihn dann los.
3. Optische fokussierung oben: Weit bis schmaler Strahl - schiebbar
1
STRONG BOB 300
HANDBUCH

STRONG BOB 300
MANUAL
DK
Betjeningsvejledning BOB 300
Tekniske oplysninger
■
Kabinetmateriale: aluminiumslegering
■
Størrelse: Ø26 x 153 mm
■
Vægt: 74 g (uden batterier)
■
Batterier: 2 x AA-alkaline (ekskl.)
■
LED-chip: 5W Osram LED
■
Maks. lysstyrke: 300 lumen
■
Maks. lysstråleafstand: 95 meter
■
Støv- og vandtæthedsklasse: IP44
■
Optisk fokus: Bred til smal lysstråle med skydesystem
■
Stødsikkerhed: Fra en højde på en meter
■
Brændetid: 2 timer og 45 minutter ned til 10% af fuld lysstyrke
1. Indsættelse af batterierne
Hold aluminiumskabinettet fast i den ene hånd og drej endekappen mod uret, indtil den er
helt skruet af (se figur 1). Træk endekappen væk fra kabinettet. Placer hver batteri i tur og
orden og sørg for, at polaritetsmarkeringerne (+ og -) matcher. Når alle batterierne er
installeret, drej endekappen med uret, indtil den er helt spændt. Lommelygten er nu klar til
brug.
VIGTIGT
Sørg for, at batterierne er korrekt installeret, da batteriskader kan opstå, hvilket muligvis kan
resultere i en eksplosion. Forsøg aldrig at genoplade batterierne eller bruge nye og brugte
batterier sammen. Skift altid alle batterier samtidig og brug kun batterier af høj kvalitet af
samme type og mærke. Hvis du ikke har til hensigt at bruge lommelygten i lang tid, skal du
fjerne batterierne for at forhindre lækage og beskadigelse af lommelygten.
2. Betjening af lommelygten
For at tænde lommelygten skal du trykke på endekapknappen, indtil den træder i kraft, og
derefter slippe den. For at slukke lommelygten skal du trykke på endekapknappen igen, indtil
den frakobles, og derefter slippe den.
3. Optisk justerbart fokus af lysstrålen: Bred til smal stråle - glidende
1

STRONG BOB 300
MANUAL
ES
Instrucciones de operación BOB 300
Información técnica
■
Material de la carcasa: aleación de aluminio
■
Tamaño: Ø26 x 153 mm
■
Peso: 74 g (sin pilas)
■
Pilas: 2 x AA alcalinas (no incluidas)
■
Chip LED: LED Osram de 5W
■
Salida máxima: 300 lúmenes
■
Distancia máxima del haz: 95 metros
■
Grado de protección contra polvo y agua: IP44
■
Enfoque óptico: Sistema deslizante de haz amplio a estrecho
■
Resistente a los golpes: desde una altura de un metro
■
Tiempo de combustión: 2 horas y 45 minutos hasta el 10% de la luminosidad máxima
1. Instalación de las pilas
Sostenga firmemente el estuche de aluminio con una mano y gire la tapa del extremo en
dirección contraria a las agujas del reloj hasta que esté completamente desenroscada (ver
Figura 1). Retire la tapa del extremo del estuche. Coloque cada pila asegurándose de que
coincidan las marcas de polaridad (+ y -). Con todas las pilas instaladas, gire la tapa del
extremo en dirección de las agujas del reloj hasta que esté completamente ajustada. La
linterna está lista para ser utilizada.
IMPORTANTE
Asegúrese de instalar las pilas correctamente, de lo contrario, podrían producirse daños en
las pilas que podrían ocasionar una explosión. Nunca intente recargar las pilas ni utilice pilas
nuevas y usadas juntas. Cambie siempre todas las pilas al mismo tiempo y utilice únicamente
pilas de alta calidad del mismo tipo y marca. Si no tiene la intención de usar la linterna
durante mucho tiempo, retire las pilas para evitar que se filtren y dañen la linterna.
2. Operación de la linterna
Para encender la linterna, presione el interruptor de la tapa del extremo hasta que se
enganche y luego suéltelo. Para apagar la linterna, presione nuevamente el interruptor de la
tapa del extremo hasta que se desenganche y luego suéltelo.
3. Sistema deslizante de enfoque óptico
Enfoque ajustable del haz de luz en la parte superior: de amplio a estrecho, deslizando.
1

FR
Instructions d'utilisation BOB 300
Informations techniques
■
Matériau du boîtier : alliage d'aluminium
■
Taille : Ø26 x 153 mm
■
Poids : 74 g (sans piles)
■
Piles : 2 x AA alcalines (non incluses)
■
Puce LED : LED Osram de 5W
■
Puissance maximale : 300 lumens
■
Portée maximale du faisceau : 95 mètres
■
Indice de protection contre la poussière et l'eau : IP44
■
Focalisation optique : Système coulissant de faisceau large à étroit
■
Résistant aux chocs : d'une hauteur d'un mètre
■
Autonomie : 2h45min jusqu'à 10 % de la luminosité maximale
1. Installation des piles
Maintenez fermement le boîtier en aluminium d'une main et tournez le capuchon d'extrémité
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il soit complètement dévissé
(voir Figure 1). Retirez le capuchon d'extrémité du boîtier. Placez chaque pile l'une après
l'autre en veillant à ce que les marques de polarité (+ et -) correspondent. Une fois toutes les
piles installées, tournez le capuchon d'extrémité dans le sens des aiguilles d'une montre
jusqu'à ce qu'il soit complètement serré. La lampe de poche est maintenant prête à être
utilisée.
IMPORTANT
Assurez-vous d'installer correctement les piles, sinon des dommages aux piles pourraient se
produire, ce qui pourrait entraîner une explosion. Ne jamais essayer de recharger les piles ni
utiliser des piles neuves et usagées ensemble. Changez toujours toutes les piles en même
temps et utilisez uniquement des piles de haute qualité du même type et de la même
marque. Si vous n'avez pas l'intention d'utiliser la lampe de poche pendant une longue
période, retirez les piles pour éviter toute fuite et tout dommage à la lampe de poche.
2. Utilisation de la lampe de poche
Pour allumer la lampe de poche, appuyez sur l'interrupteur du capuchon d'extrémité jusqu'à
ce qu'il s'enclenche, puis relâchez-le. Pour éteindre la lampe de poche, appuyez à nouveau
sur l'interrupteur du capuchon d'extrémité jusqu'à ce qu'il se déclenche, puis relâchez-le.
3. Enfoque óptico arriba: haz ancho a estrecho - deslizante
STRONG BOB 300
MANUEL
1

• Do not shine in the eyes.
• Do not immerse in water or other liquids.
• Do not cover.
• Do not operate if the housing, wiring
compartment, or lens is open, missing, or
damaged.
• Allow the product to cool down sufficiently before
cleaning.
• Do not use cleaners that contain abrasives or
solvents.
• Use on flat, stable surfaces.
• Do not operate with wet hands.
• Do not disassemble.
• Do not attempt to repair if damaged. Repairs
must only be carried out by the manufacturer or
authorized service representative.
• Clean with a dry or slightly moist, clean cloth.
• Undlad at kigge direkte ind i lyset
• Undlad at nedsænke i vand eller andre væsker
• Undlad at tildække
• Undlad at anvende, hvis hus, kabel eller linse er
åben, mangler eller er beskadiget
• Lad lampen køle helt ned før rengøring
• Undlad at anvende rengøringsmiddel, der
indeholder slibe- eller opløsningsmidler
• Anvend på flad, fast overflade
• Undlad at anvende med fugtige hænder
• Undlad at adskille lampen
• Undlad at reparere, hvis lampen er beskadiget.
Reparationer må kun foretages af producenten
eller fagpersonale
• Rengør med en tør eller lettere fugtig, ren klud
SAFETY INSTRUCTIONS
SIKKERHEDSINSTRUKSER
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
SICHERHEITSHINWEISE
• Ne brillez pas aux yeux.
• Ne pas plonger dans de l'eau ou d'autres
liquides.
• Ne pas couvrir.
• Ne pas utiliser si le boîtier, le compartiment de
câblage ou l'objectif est ouvert, manquant ou
endommagé.
• Laisser le produit refroidir suffisamment avant
de le nettoyer.
• N'utilisez pas de nettoyants contenant des
abrasifs ou des solvants.
• Utiliser sur des surfaces plates et stables.
• Ne pas utiliser avec les mains humides.
• Ne pas désassembler.
• N'essayez pas de réparer si vous êtes
endommagé. Les réparations ne doivent être
effectuées que par le fabricant ou le représentant
du service agréé.
• Nettoyez avec un chiffon sec ou légèrement
humide et propre.
• Nicht in die Augen leuchten
• Nicht in Wasser oder Flüssigkeiten tauchen
• Nicht bedecken
• Nicht verwenden, wenn das Gehäuse, Kabel,
Komponenten oder die Linse geöffnet ist, fehlt
oder beschädigt ist
• Vor dem Reinigen das Gerät abkühlen lassen
• Verwenden Sie keine Reinigungsmittel, welche
Scheuer- oder Lösemittel enthalten
• Auf flachen und stabilen Untergründen
verwenden
• Nicht mit feuchten Händen verwenden
• Nicht demontieren
• Bei Beschädigung nicht selbst reparieren. Die
Reparatur darf nur durch den Hersteller oder einer
fachkundigen Person durchgeführt werden
• Reinigen Sie das Produkt nur mit trockenen oder
leicht angefeuchteten, sauberen Tüchern
• No la dirija a los ojos.
• No la sumerja en agua ni otros líquidos.
• No la cubra.
• No la use si la carcasa, el compartimento de
cables o la
lente están abiertos, faltan o están dañados.
• Deje que el aparato se enfríe lo suficiente antes
de limpiarlo.
• No use productos de limpieza que contengan
sustancias abrasivas ni disolventes.
• Use en superficies planas y estables.
• No la use con las manos mojadas.
• No la desmonte.
• No intente repararla si está dañado. Solo el
fabricante o un distribuidor autorizado pueden
realizar las reparaciones.
• Limpie con un paño limpio y seco o ligeramente
humedecido.
GB
DK
NO
SE
ES
FR
DE
SAFETY INSTRUCTIONS
STRONG BOB 300
Table of contents
Languages:
Other Elwis Flashlight manuals
Popular Flashlight manuals by other brands

Lutron Electronics
Lutron Electronics DT-2249A Operation manual

Foxfury Lighting Solutions
Foxfury Lighting Solutions Scout Tac product manual

Milwaukee
Milwaukee REDLITHIUM 2160-20 instructions

IST Proline
IST Proline Dolphin Tech T110 manual

Pro-4 Tactical
Pro-4 Tactical Tactical Survival Set instruction manual

Nitecore
Nitecore MH27UV user manual