Emerson Network Power Knurr Elicon Parts list manual

Assembly and Operation Instructions
Elicon – Leitstandtisch
Elicon – Control console workstation
Elicon – Table du poste central
■Technical Furniture

Inhalt Content Sommaire
DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS
A consulter imperativement
1.1 Consignes générales . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.2 Mises en évidence et symboles . . . . . . 4
1.3 Travailler en toute sécurité. . . . . . . . . . 4
1.4 Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.5 Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.6 Normes et prescriptions. . . . . . . . . . . . 5
Préparatifs au montage
2.1 Livraison. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.2 Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.3 Emballage et élimination
des déchets. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.4 Consignes de montage. . . . . . . . . . . . . 7
Table de poste central
3.1 Montage des pièces latérales
et de la traverse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.2 Montage du chemin de câbles . . . . . . 9
3.3 Plateau de table . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.4 Charge maximale. . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.5 Alignement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Cheminement des câbles
5.1 Remarques générales . . . . . . . . . . . . 13
5.2 Câblage horizontal. . . . . . . . . . . . . . . 13
5.3 Câblage vertical . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Combinaison des postes
6.1 Assemblage linéaire . . . . . . . . . . . . . 16
6.2 Assemblage par les angles . . . . . . . . 16
6.3 Charge maximale. . . . . . . . . . . . . . . . 20
Caisson suspendu
6.1 Montage du caisson suspendu . . . . 21
Réglage de la hauteur
7.1 Réglage de la hauteur du plateau
de table (table du poste central). . . 22
7.2 Monter ou descendre le plateau
(poste de travail assis-debout) . . . . 23
Please read
1.1 General Information . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.2 Markings and symbols . . . . . . . . . . . . . 4
1.3 Safety. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.4 Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.5 Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.6 Standards and Regulations . . . . . . . . . 5
Before assembly
2.1 Delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.2 Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.3 Packaging and waste disposal. . . . . . . 6
2.4 Assembly instructions. . . . . . . . . . . . . . 7
Control console workstation
3.1 Mount side parts
and crosspiece . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.2 Mount cable duct. . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.3 Worktop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.4 Maximum load . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.5 Alignment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Cable route
5.1 General notes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
5.2 Horizontal cable routing. . . . . . . . . . 13
5.3 Vertical cable routing . . . . . . . . . . . . 14
Workstation combination
6.1 Side-by-side connection. . . . . . . . . . 16
6.2 Connecting at the corner. . . . . . . . . 16
6.3 Maximum load . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Fitted cabinet
6.1 Mount fitted cabinet . . . . . . . . . . . . . 21
Adjust height
7.1 Adjust the height of the worktop
(control console workstation) . . . . . 22
7.2 Raising and lowering the worktop
(sitting/standing workstation) . . . . 23
1Bitte beachten Sie
1.1 Allgemeine Hinweise. . . . . . . . . . . . . . 3
1.2 Hervorhebungen und Symbole. . . . . 4
1.3 Sicheres Arbeiten. . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.4 Gewährleistung . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.5 Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.6 Normen und Vorschriften . . . . . . . . . 5
2Vor der Montage
2.1 Lieferung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.2 Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.3 Verpackung und Entsorgung. . . . . . . 6
2.4 Montagehinweise . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3Leitstandtisch
3.1 Seitenteile und Quertraverse
montieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.2 Kabelkanal montieren. . . . . . . . . . . . . 9
3.3 Tischplatte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.4 Maximale Beladung . . . . . . . . . . . . . . 12
3.5 Ausrichten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
4Kabelführung
5.1 Allgemeine Hinweise. . . . . . . . . . . . . .13
5.2 Horizontales Verkabeln. . . . . . . . . . . 13
5.3 Vertikales Verkabeln . . . . . . . . . . . . . 14
5Arbeitsplatz-Kombination
6.1 Linear anbauen. . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
6.2 Über Eck anbauen . . . . . . . . . . . . . . . 16
6.3 Maximale Beladung . . . . . . . . . . . . . . 20
6Hängeschrank
6.1 Hängeschrank montieren. . . . . . . . . 21
7Höhe einstellen
7.1 Höhe der Tischplatte einstellen
(Leitstandtisch). . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
7.2 Tischplatte auf- und abfahren
(Sitz-Steh-Arbeitsplatz). . . . . . . . . . . 23
2

DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS
Bitte beachten Sie Please read A consulter imperativement
Das Elicon-System
Wir freuen uns, daß Sie sich für einen Elicon
Arbeitsplatz der Knürr AG entschieden
haben.
Elicon steht für electronic intregrated
console und umfasst alle wichtigen
Komponenten für unterschiedliche Technik-
und Leitstandtische.
Gültigkeit dieser Anleitung
Diese Anleitung gilt für folgende Elicon-
Komponenten der Knürr AG:
Leitstandtisch–
Horizontaler und vertikaler Kabelkanal–
Tisch-Eckteile–
Hängeschrank–
Sitz-Steh-Arbeitsplatz–
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Komponenten des Elicon-Systems sind
vorgesehen für Arbeitsplätze in trockener
Industrieumgebung. Die Verwendung z.
B. in einem Feuchtraum, im Freien oder als
Abstellfläche gilt als nicht bestimmungs-
gemäß.
Bei Schäden, die aus nicht bestimmungs-
gemäßer Verwendung oder aus eigen-
mächtigen An- oder Umbauten entste-
hen, ist jeglicher Gewährleistungs- und
Haftungsanspruch ausgeschlossen.
The Elicon system
We are delighted that you have decided to
buy a Elicon workstation from Knürr AG.
Elicon stands for electronic intregrated
console and comprises all the main compo-
nents required for different controle console
workstations.
Validity of this manual
This document applies to the following
Elicon components from Knürr AG:
Controle console workstation–
Horizontal and vertical cable duct–
Desk corners–
Fitted cabinet–
Sitting/standing workstation–
Proper usage
The components of the Elicon system are
designed for workstations used in a dry
industrial environment. Their use in other
areas, for example in a wet room, outdoors
or as a storage surface shall be deemed
improper.
The manufacturer will refuse all warranty
and liability claims caused by improper
usage or if components are added or
modified without authorisation.
Le système Elicon
Nous sommes heureux que vous ayez choisi
le système pour montages et postes de
travail Elicon.
Elicon est l’abréviation de electronic
intregrated console et comprend tous
les composants essentiels pour tables de
postes centrales.
Validité du présent manuel
Le présent manuel concerne les éléments
Elicon de Knürr AG suivants :
Table de poste central–
Gaine de câblage horizontale ou verticale–
Eléments angulaires de table–
Caisson suspendu–
Poste de travail assis-debout–
Utilisation conforme
Les éléments du système Elicon sont conçus
pour des postes de travail en milieu indus-
triel sec. Une utilisation dans des locaux
humides, en plein air ou comme surface de
rangement n’est pas considérée comme
conforme.
En cas de dommages dus à une utilisation
non conforme ou à des ajouts ou des
transformations effectués de votre propre
initiative, nous déclinons toute responsabi-
lité et tout recours à la garantie est exclu.
General Information
Copyright
All rights to this manual are owned by
Knürr. This manual may only be reproduced
and reprinted, even in part, as long as the
source of the information is specified.
Date of issue
Date of issue 03/2009.
Knürr reserves the right, without giving
prior notice
To make design and component–
modifications and to use equivalent other
components instead of the specified
components in the interests of technical
progress,
To modify the information in this manual.–
Liability
Knürr cannot accept any responsible for the
information in this manual being completely
correct. In particular it cannot accept any
liability for damage caused by the incorrect
handling of the products.
Consignes générales
Droits d’auteur
Tous les droits relatifs au présent manuel
reviennent à la société Knürr. Toute re-
production ou réimpression intégrale ou
partielle du présent manuel est autorisée
uniquement avec indication des sources.
Etat technique
Etat technique 03/2009.
La société Knürr se réserve le droit, sans avis
préalable,
d’apporter des modifications relatives–
à la construction et aux pièces, d’utiliser
à la pièces indiquées d’autres pièces équi-
valentes utiles aux progrès techniques,
de modifier les informations contenues–
dans le présent manuel.
Responsabilité
Knürr ne donne aucune garantie en ce qui
concerne l’exactitude totale des indications.
Par ailleurs, aucune responsabilité n’est as-
sumée pour les dommages découlant d’une
utilisation non conforme des appareils.
1.1 Allgemeine Hinweise
Urheberrecht
Alle Rechte an diesem Handbuch liegen
bei Knürr. Wiedergabe und Nachdruck
auch von Teilen dieses Handbuches sind
nur mit Quellenangabe gestattet.
Technischer Stand
Technischer Stand: 03/2009
Knürr behält sich das Recht vor, ohne
Vorankündigung
Konstruktions- und Bauteileverände-–
rungen vorzunehmen, sowie anstelle
der angegebenen Bauteile äquivalente
andere Bauteile zu verwenden, die
dem technischen Fortschritt dienen,
Informationen dieses Handbuches–
zu ändern.
Haftung
Knürr übernimmt keinerlei Gewähr für
die vollständige Richtigkeit der Angaben.
Insbesondere wird keine Haftung für Schä-
den übernommen, die aus unsachgemäßer
Handhabung der Produkte entstehen.
3

DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS
A consulter imperativementPlease read
Bitte beachten Sie
Hinweis
Empfiehlt Handlungen und gibt Hinweise
für einen reibungslosen und schnellen
Umgang mit dem Gerät.
Information
Recommends ways of dealing with
certain elements and gives instructions
for smooth and quick assembly.
Nota
Recommande des manipulations et
donne des consignes pour un montage
rapide et sans problème.
Achtung!
Hebt hervor, was getan oder unter-
lassen werden muss, um Sachwerte
nicht zu beschädigen.
Warning
Emphasises what has to be done
or refrained from being done in order
to avoid damaging valuable property.
Attention !
Souligne ce qui doit être fait ou évité
pour ne pas endommager des biens
matériels.
Gefahr!
Fordert Sicherheitsmaßnahmen zum
Schutz der Gesundheit betroffener
Personen.
Danger
Requires safety measures to be taken
to protect the health of personnel
concerned.
Danger !
Exige des mesures de sécurité
pour la protection de la santé des
personnes concernées.
Markings and symbols
Important passages are emphasised in the
text and it is essential to take note of them
as follows:
Mises en évidence
et symboles
Les passages de textes importants de cette
notice, à respecter impérativement, sont
mis en évidence de la manière suivante :
1.2 Hervorhebungen und
Symbole
Wichtige Textpassagen, die unbedingt
beachtet werden müssen, sind in dieser
Anleitung wie folgt hervorgehoben:
Safety
The Elicon system is supplied in a perfectly
safe condition.
Knürr AG can only guarantee the safety and
reliability and function of the Elicon system
if it is assembled, used, extended and modi-
fied as described in this manual.
Keep this manual at the workstation at•
all times.
Refer also to the documentation supplied•
for connected devices.
Have any damage and defects rectified•
without delay by authorised personnel.
Only carry out the work described in this•
manual yourself. You take full responsi-
bility for any unauthorised repairs and
modifications.
Travailler en toute sécurité
Les postes de travail Elicon sont livrés dans
un état de sécurité technique parfaite.
La société Knürr AG ne peut garantir la
sécurité, la fiabilité et les performances du
système Elicon que si le montage, l’utili-
sation, le montage des accessoires et les
transformations sont effectués conformé-
ment au présent manuel.
Il faut toujours conserver le manuel.•
Observez également les documentations•
des appareils qui y sont raccordés.
Faire éliminer immédiatement dom-•
mages et défauts par des personnes
autorisées.
N’effectuez vous-même que les tâches•
décrites dans le présent manuel.
Toute modification ou réparation que
vous effectuez vous-même l’est à vos
propres risques !
1.3 Sicheres Arbeiten
Das Elicon-System wird in einem
sicherheitstechnisch einwandfreien Zustand
ausgeliefert.
Die Knürr AG kann die Sicherheit und
Zuverlässigkeit und Leistung des Elicon-
Systems nur dann gewährleisten, wenn
Montage, Bedienung, An- und Umbauten
nach diesem Handbuch ausgeführt werden.
Handbuch immer am Arbeitsplatz•
aufbewahren.
Beachten Sie auch weitere Dokumen-•
tationen von angeschlossenen Geräten.
Lassen Sie Schäden und Mängel um-•
gehend von autorisierten Fachkräften
beseitigen.
Nur die in diesem Handbuch beschriebe-•
nen Tätigkeiten selbst durchführen.
Eigene Reparaturen und Umbauten auf
eigene Gefahr!
4

DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS
Bitte beachten Sie Please read A consulter imperativement
Warranty
Knürr provides a warranty for 24 months,
starting on the date of delivery, on all
mechanical and electrical components.
Further details can be found in the enclosed
General Business Conditions of Knürr.
Garantie
La société Knürr AG offre une garantie de
24 mois pour l’ensemble des composants
mécaniques et électriques. La date de
livraison sert de date de référence.
Vous trouverez d’autres précisions dans les
conditions générales de vente de la société
Knürr AG.
1.4 Gewährleistung
Die Knürr AG bietet auf alle mechanischen
und elektrischen Geräte-Komponenten eine
Garantie von 24 Monaten. Als Stichtag wird
das Lieferdatum gerechnet.
Weitere Details entnehmen Sie bitte den
allgemeinen Geschäftsbedingungen der
Knürr AG.
Service
Knürr Technical Support will be glad
to assist you with any queries.
Please contact:
Knürr Technical Furniture GmbH
Hauptstraße 35
D-94439 Münchsdorf
✆+49 (0) 87 23/28-0
Fax +49 (0) 87 23/28-138
Service
Pour toutes questions, contacter le S.A.V.
technique de Knürr à l’adresse suivante.
Knürr Technical Furniture GmbH
Hauptstraße 35
D-94439 Münchsdorf
✆+49 (0) 87 23/28-0
Fax +49 (0) 87 23/28-138
1.5 Service
Für alle Fragen steht Ihnen der technische
Support von Knürr unter folgender Adresse
gerne zur Verfügung.
Knürr Technical Furniture GmbH
Hauptstraße 35
D-94439 Münchsdorf
✆+49 (0) 87 23/28-0
Fax +49 (0) 87 23/28-138
Standards and Regulations
The Elicon system by Knürr AG has been
constructed and tested in accordance with
the relevant standards and regulations.
DIN EN 527-1
DIN 4551/4552
DIN 4553/4554
DIN 31001
DIN 33402
DIN 33414
DIN 66234
DIN 51953
DIN 67530
DIN 68861
DIN EN 438
DIN EN 100015
CEN/TK 43
Siemens-standard 73257
ZH 1/428
Normes et prescriptions
Le système Elicon de Knürr AG est conçu
selon les normes, prescriptions et directives
pertinentes et homologué en conséquence.
DIN EN 527-1
DIN 4551/4552
DIN 4553/4554
DIN 31001
DIN 33402
DIN 33414
DIN 66234
DIN 51953
DIN 67530
DIN 68861
DIN EN 438
DIN EN 100015
CEN/TK 43
Siemens-norme 73257
ZH 1/428
1.6 Normen und Vorschriften
Das Elicon-System der Knürr AG ist in
Übereinstimmung mit den relevanten
Normen und Vorschriften gebaut und
geprüft worden.
DIN EN 527-1
DIN 4551/4552
DIN 4553/4554
DIN 31001
DIN 33402
DIN 33414
DIN 66234
DIN 51953
DIN 67530
DIN 68861
DIN EN 438
DIN EN 100015
CEN/TK 43
Siemens-Norm 73257
ZH 1/428
5

DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS
Vor der Montage Before assembly Préparatifs au montage
Delivery
Shipping damage
Livraison
Dommages liés au transport
2.1 Lieferung
Transportschäden
Gefahr!
Bei erkennbaren Transportschäden
ist die Sicherheit nicht mehr gewähr-
leistet!
Transportschaden sofort nach•
Anlieferung der Spedition und dem
Hersteller melden.
Danger
If the components have clearly suf-
fered shipping damage, we cannot
guarantee that they are safe.
Report shipping damage to•
the forwarder or manufacturer
immediately after delivery.
Danger !
La sécurité n’est plus assurée en cas de
dommages apparents liés au transport !
Les dommages liés au transport•
doivent être signalés au transporteur
et au constructeur immédiatement
après la livraison.
Items supplied
The supplied items are listed in the
catalogue. The elements of the Elicon sys-
tem are partly assembled by the manufac-
turer before delivery.
Check all the screw connections made•
at the factory to ensure that they are
secure.
Colisage
Colisage d’après le catalogue.
Les éléments du système Elicon sont livrés
partiellement assemblés en usine.
Vérifier si tous les assemblages vissés•
en usine sont bien serrés.
Lieferumfang
Lieferumfang nach Katalog.
Die Elemente des Elicon-Systems werden ab
Werk teilmontiert geliefert.
Alle ab Werk montierten Schraub-•
verbindungen auf festen Sitz prüfen.
Transport Transport
2.2 Transport
Gefahr!
Unfallgefahr und Gefahr von Gesund-
heitsschäden beim Tragen schwerer,
sperriger Lasten!
Schwere und sperrige Elemente, wie•
z. B. Tischplatte, mindestens mit zwei
Personen anheben und tragen.
Schwere Lasten immer aus der Hocke,•
niemals in gebückter Haltung anheben.
Danger
Danger of accidents and damage to
health when you carry heavy, awk-
ward items.
At least two people should always lift•
and carry heavy, awkward items, such
as the desk top.
Always use your knees to lift heavy•
items, not your back.
Danger !
Risque d’accident ou risques pour la
santé en cas de transport de charges
volumineuses et lourdes !
Soulever et porter les éléments lourds•
et volumineux, comme un plateau
de bureau, à deux personnes au
minimum.
Toujours soulever les charges lourdes à•
partir de la position accroupie, jamais
en courbant le dos.
Before transport
Unload pedestals.•
Remove moving parts.•
Secure doors to prevent them opening•
accidentally.
Avant le transport
Vider les caissons.•
Retirer les éléments amovibles.•
Sécuriser les portes pour empêcher une•
ouverture involontaire.
Vor dem Transport
Unterbauten entladen.•
Bewegliche Teile entfernen.•
Türen gegen unbeabsichtigtes Öffnen•
sichern.
Packaging and waste
disposal
All the materials used in the packaging and
for the control console workstation can be
recycled.
Disposal of all waste in an environmen-•
tally friendly manner using local facilities.
Comply with current regulations relating•
to environmental protection and waste
disposal.
Emballage et élimination
des déchets
Tous les matériaux utilisés pour l’emballage
et le table du poste cengral se prêtent à un
recyclage matière.
Eliminez tous les déchets dans le respect•
de l’environnement en fonction des
possibilités locales.
Respectez les dispositions légales en•
vigueur concernant la protection de
l’environnement et le traitement des
déchets.
2.3 Verpackung und
Entsorgung
Alle verwendeten Materialien der
Verpackung und des Leitstandtisches
können stofflich wiederverwertet werden.
Entsorgen Sie alle anfallenden Abfälle•
umweltfreundlich, entsprechend den
Möglichkeiten vor Ort.
Beachten Sie die geltenden Vorschriften•
zu Umweltschutz und Abfallentsorgung.
6

DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS
Préparatifs au montageBefore assemblyVor der Montage
Assembly instructions
Tools required
Philips screwdriver–
Spirit level–
3 mm, 5 mm Allen key–
26 mm open-ended spanner–
Possible fastenings on the section
1Spring-loaded nut
2Threaded strip
Consignes de montage
Outillage nécessaire
Tournevis cruciforme–
Niveau à bulle–
Clé Allen 3 mm, 5 mm–
Clé à fourche 26 mm–
Options de fixation
sur le profilé
1Ecrou à ressort
2Baguette taraudée
2.4 Montagehinweise
Notwendiges Werkzeug
Kreuzschlitzschraubendreher–
Wasserwaage–
Innensechskantschlüssel 3 mm, 5 mm–
Gabelschlüssel 26 mm–
Befestigungsmöglichkeiten
am Profil
1Federmutter
2Gewindeleiste
1
1.1 1.2 1.3
2
Specimen illustration
The illustrations in this manual show (see
specimen):
1The mounting point in the summary on
the left
2The type of fastening elements
3The required tools
4The number of screw connections requi-
red (if they cannot all be shown)
5The torque required to tighten the screw
connections.
Exemple d’illustration
Les illustrations dans ce manuel montrent
(voir exemple) :
1le lieu de montage vue de gauche
2la nature des éléments de fixation
3l’outil nécessaire
4le nombre de vis nécessaires (si une
illustration complète est impossible)
5le couple de serrage nécessaire pour
serrer les vis.
Darstellungsbeispiel
Die Abbildungen in dieser Anleitung zeigen
(siehe Beispiel):
1den Anbauort in der Übersicht links
2die Art der Befestigungselemente,
3das notwendige Werkzeug,
4die Anzahl der notwendigen Verschrau-
bungen (sofern keine komplette
Abbildung möglich ist),
5das zum Anziehen der Schrauben not-
wendige Drehmoment.
A1
10 Nm
52x
A
24
3
2
5
7

DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS
Leitstandtisch Controle console
workstation Table de poste central
Mount side parts and
crosspiece
Fit the arms on the crosspiece
Ensure that the interlocks for the cable•
duct D are at the bottom.
Montage des pièces
latérales et de la traverse
Montage des consoles sur la traverse
Veiller à ce que les blocages de la condui-•
te de câbles D soit placés vers le bas.
3.1 Seitenteile und
Quertraverse montieren
Ausleger an Quertraverse montieren
Darauf achten, dass die Verriegelungen•
für den Kabelkanal D unten liegen!
Fit the crosspiece with arms
Threaded strip fitted in the front groove
for standard worktop heights of 680 to
760mm.
To align the crosspiece place the inserts•
B1 into the front groove.
Montage de la traverse et des
consoles
Baguette taraudée dans la rainure avant
prémontée pour les hauteurs de table stan-
dard entre 680 et 760mm.
Pour ajuster la traverse, introduire les•
profils matricés B1 dans la rainure avant.
Quertraverse mit Auslegern
montieren
Gewindeleiste in der vorderen Nut vormon-
tiert für Standard-Tischhöhen von 680 bis
760mm.
Zur Ausrichtung der Quertraverse die•
Prägungen B1 in die vordere Nut anset-
zen.
AA
B
2x
2x
B2
B3
5
10 Nm
B1
B1
5
10 Nm
B2
B3
B
8

DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS
Leitstandtisch Controle console
workstation Table de poste central
Mount cable duct Montage du chemin de
câbles
3.2 Kabelkanal montieren
C
Clic
C1
C2
C3
5°
C
The side spring locks C3 must engage.• Les arrêts à ressort latéraux C3 doivent•
être enclenchés.
Seitliche Feder-Sicherungen C3 müssen•
einrasten.
D
D
9

DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS
Leitstandtisch Controle console
workstation Table de poste central
Worktop
Fitting the worktop
Secure the earth cable in the crosspiece•
before you push back the ESD worktop
E3.
Plateau de table
Poser le plateau
Avant de repousser le plateau ESD E3,•
fixer le câble de mise à la terre à la
traverse.
3.3 Tischplatte
Tischplatte aufsetzen
Vor dem Zurückschieben der ESD-•
Tischplatte E3 das Erdungskabel in der
Quertraverse befestigen.
E4
E1, E2
E3
E2
E4
E1
E
Gefahr!
Quetschgefahr!
Hände beim Zurückschieben E3 immer•
an der vorderen Kante der Tischplatte
lassen.
Danger
Beware of crushed fingers
Always grasp the worktop at the front•
edge when pushing worktop to rear
E3.
Danger !
Risque d’être coincé !
Tenir toujours les mains au niveau•
du bord avant pour le faire glisser en
arrière E3.
10

DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS
Leitstandtisch Controle console
workstation Table de poste central
Adjust the worktop
When you move the worktop on the•
sitting/standing workstation, be careful
with the cables under the worktop.
Décaler le plateau
En faisant coulisser le plateau du poste de•
travail assis-debout, faire attention aux
câbles situés sous le plateau !
Tischplatte verschieben
Beim Verschieben der Platte des Sitz-•
Steh-Arbeitsplatzes auf die Kabel unter
der Platte achten!
F,G
F2
F1
F
Remove the worktop
Release the earth cable in the crosspiece•
before you remove the ESD worktop.
Before removing the worktop on the•
sitting/standing workstation, unscrew
the control unit.
Retirer le plateau
Avant de retirer le plateau ESD, dégager•
le câble de mise à la terre de la traverse.
Avant d'enlever le plateau du poste de•
travail assis-debout, dévisser l'organe de
commande !
Tischplatte abnehmen
Vor dem Abnehmen der ESD-Tischplatte•
das Erdungskabel in der Quertraverse
lösen.
Vor dem Abnehmen der Tischplatte des•
Sitz-Steh-Arbeitsplatzes das Bediengerät
abschrauben!
Gefahr!
Tischplatte kann nach vorn kippen!
Nach Entfernen der Schraube G1 Platte•
gut festhalten.
Danger
The worktop can tip to the front.
Hold the panel securely after you•
remove the screw G1.
Danger !
Le plateau risque de basculer vers
l’avant !
Maintenir fermement le plateau après•
avoir ôté la vis G1.
G2
G3
G1
G
11

DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS
Leitstandtisch Controle console
workstation Table de poste central
Maximum load Charge maximale
3.4 Maximale Beladung
Gefahr!
Maximale Gesamtbeladung
des Tisches beachten: 150 kg
Danger
Do not exceed the maximum load
of the workstation: 150 kg
Danger !
Respecter la charge maximale
du table : 150 kg
Alignment
Connect wiring and close covers (4).•
Alignement
Câbler et fermer les protections (4).•
3.5 Ausrichten
Verkabeln und Abdeckungen schließen•
(4).
H
26
H
12

DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS
Kabelführung Cable route Cheminement des câbles
Raise cable duct
Raise cable duct in reverse order.•
Adjust desktop (cables reachable
from front)
If cable duct cannot be reached from rear:
Slide desktop forwards or remove it (3.3).•
Rabattre vers le haut le chemin de
câble
Rabattre le chemin de câble vers le haut•
dans l’ordre inverse.
Faire glisser le plateau (accès par
l’avant)
Si un accès par l’arrière est impossible :
Faire glisser le plateau vers l’avant ou le•
déposer (3.3).
Kabelkanal hochklappen
Kabelkanal in umgekehrter Reihenfolge•
hochklappen.
Tischplatte verschieben (Zugang
von vorn)
Ist ein Zugang von hinten nicht möglich:
Tischplatte nach vorne schieben oder•
abnehmen (3.3).
General notes
Cables must not be exposed to major•
tensile stresses, buckled or damaged by
sharp edges or unsuitable tools.
Remarques générales
Eviter les tractions importantes, les cou-•
des raides et la détérioration du câble par
des arêtes vives ou un outil non adapté.
4.1 Allgemeine Hinweise
Starke Zugbelastungen, scharfes•
Abknicken und Beschädigungen der
Kabel durch scharfe Kanten oder unge-
eignetes Werkzeug vermeiden.
Horizontal cable routing
Open cable duct (cables reachable
from rear)
Câblage horizontal
Rabattre le chemin de câble pour
l’ouvrir (accès par l’arrière)
4.2 Horizontales Verkabeln
Kabelkanal aufklappen (Zugang von
hinten)
A
A2
A1
A
13

DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS
Kabelführung Cable route Cheminement des câbles
B
B
C1
C1
C
Vertical cable routing
Cable clips
Use holes C1 to secure cable ties.•
The rounded edge allows the cables to be
introduced into the cable ducts without
uckling.
Câblage vertical
Fixation des câbles
Utiliser la grille à trous C1 pour la fixation•
des colliers de câblage.
Le bord arrondi permet de faire passer les
câbles dans les chemins de câbles sans
les couder.
4.3 Vertikales Verkabeln
Kabelbefestigung
Lochraster C1 zur Befestigung von•
Kabelbindern nutzen.
Die abgerundete Kante ermöglicht
eine knickfreie Kabelführung in die
Kabelkanäle.
Electrical connections
T-slot B for all types of fastening with•
spring nut (e.g. socket strips).
Possibilités de raccordement
électrique
Rainure en T B pour fixations à volonté•
avec des écrous à ressort (par exemple
rampes de prises).
Elektrische Anschlußmöglichkeiten
T-Nut B für beliebige Befestigungen mit•
Federmutter (z. B. Dosenleisten).
14

DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS
Kabelführung Cable route Cheminement des câbles
Only press the covers into grip strip E3 to•
close them.
Remove covers in reverse order.•
Lors de la fermeture, enfoncer les protec-•
tions uniquement au niveau du rebord de
la poignée E3.
Déposer les protections dans l’ordre•
inverse.
Abdeckungen beim Schließen nur an der•
Griffleiste E3 eindrücken.
Abdeckungen in umgekehrter•
Reihenfolge abnehmen.
Can also be secured in inner groove in•
section with the aid of screw and spring
nut e.g. cable clips, strain relief D, etc.
Autres options de fixation avec écrous à•
ressort dans la rainure profilée intérieure,
par exemple attache-câble, antitraction
D, etc.
Weitere Befestigungsmöglichkeiten mit•
Schraube und Federmutter in innere
Profilnut, z. B. Kabelhalter, Zugentlastung
D, etc.
D
5
D
Fit covers
Finish installation of the wiring.•
Optional full-length covers for the•
outside; individual covers with heights of
81mm and 244mm as standard.
Montage des protections
Terminer le câblage.•
Protection de la hauteur du profilé côté•
extérieur en option, protections seules de
81mm et de 244mm de hauteur de série.
Abdeckungen montieren
Verkabelung abschließen.•
Profilhohe Abdeckung für die Außenseite•
optional, einzelne Abdeckungen mit
Höhen 81mm und 244 mm serienmäßig.
E
E1
E2
E3
E2
E
15

DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS
Arbeitsplatz-Kombination Workstation combination Combinaison des tables
Side-by-side connection
Workstations can be lined up with different
worktop heights.
Fit the arms on the crosspiece, fit the side•
parts, attach the cable duct and fit the
worktop (3).
Connect wiring and close covers (4).•
Align if necessary (3.5).•
Assemblage linéaire
Assemblage possible avec des plateaux de
différentes hauteurs.
Monter les consoles sur la traverse,•
installer les pièces latérales, accrocher la
conduite de câbles et mettre en place le
plateau (3).
Câbler et fermer les protections (4).•
Aligner en cas de besoin (3.5).•
5.1 Linear anbauen
Anbau mit unterschiedlichen Plattenhöhen
möglich.
Ausleger an Quertraverse montieren,•
Seitenteile montieren, Kabelkanal einhän-
gen und Tischplatte aufsetzen (3).
Verkabeln und Abdeckungen schließen•
(4).
Bei Bedarf ausrichten (3.5).•
Connecting at the corner
Versions
1Trapezoid corner
2Wall corner
The corner piece can be fitted at any height,
including at a different height to the neigh-
bouring worktops.
Remove covers on the outside 4.3.•
Fit the arms on the crosspiece
Ensure that the interlocks for the cable•
duct D are at the bottom.
Assemblage par les angles
Variantes
1Elément angulaire trapézoïdal
2Elément angulaire mural
Montage possible de l’élément angulaire à la
hauteur désirée, même à une hauteur diffé-
rente que celle des plateaux voisins.
Déposer les protections côté extérieur 4.3.•
Montage des consoles sur la traverse
Veiller à ce que les blocages de la conduite•
de câbles D soit placés vers le bas.
5.2 Über Eck anbauen
Varianten
1Trapezeckteil
2Wandeckteil
Eckteil in beliebiger Höhe, auch un-
terschiedlich zur Höhe benachbarter
Tischplatten montierbar.
Äußere Abdeckungen abnehmen 4.3.•
Ausleger an Quertraverse montieren
Darauf achten, dass die Verriegelungen•
für den Kabelkanal D unten liegen!
AA
16

DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS
Arbeitsplatz-Kombination Workstation combination Combinaison des tables
Mount side parts
Threaded strip fitted in the front groove
for standard worktop heights of 680 to
760mm.
To align the crosspiece place the inserts•
C1 into the front groove.
Do not tighten screw C3 yet.•
Montage des pièces latérales
Baguette taraudée dans la rainure avant
prémontée pour les hauteurs de table stan-
dard entre 680 et 760mm.
Pour ajuster la traverse, introduire les•
profils matricés C1 dans la rainure avant.
Ne pas encore bloquer la vis C3.•
Seitenteile montieren
Gewindeleiste in der vorderen Nut vormon-
tiert für Standard-Tischhöhen von 680 bis
760mm.
Zur Ausrichtung der Quertraverse die•
Prägungen C1 in die vordere Nut anset-
zen.
Schrauben C3 erst nach Aufsetzen der•
Tischplatte festziehen.
C
2x
C2
C2
C1
C1
C3 5
4x
5
10 Nm
C2
C
Fit corner panel Poser le plateau d’angleEckteilplatte aufsetzen
D
D
D1
D2
D
Align the workstations and only then•
secure the worktop D2.
Tighten the screws C3.•
Aligner les plateaux, puis seulement fixer•
le plateau D2.
Bloquer les vis C3.•
Tische ausrichten, erst dann Tischplatte•
befestigen D2.
Schrauben C3 festziehen.•
17

DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS
Arbeitsplatz-Kombination Workstation combination Combinaison des tables
Mount support leg
Corner trapezium only
Undo screws E1, slide cuffs up E2.•
Fix cuffs on corner crosspiece E3 and-•
under corner panel E4.
Secure screws E1.•
Montage du pied support
Plateau d’angle trapezoïdal uniquement
Desserrer les vis E1, faire glisser le man-•
chon vers le haut E2.
Fixer le manchon sur la traverse d’angle•
E3 et sous le plateau d’angle E4.
Serrer les vis E1.•
Stützfuß montieren
Nur Trapez-Eckteil
Schrauben E1 lockern, Manschette hoch-•
schieben E2.
Manschette an der Eck-Traverse E3 und•
unter der Eckteilplatte befestigen E4.
Schrauben E1 wieder anziehen.•
E
E4 2x
E2
2x
E1
E3
4x
5
10 Nm
E3, E1
E
Fit corner cable duct
Secure four connectors in the holes.•
Fit the connectors so that there are
always two spring clips opposite each
cable duct part.
Montage du chemin de câbles
d'angle
Fixer quatre ferrures dans les avant-trous.•
Monter les ferrures de manière à ce que,
dans chaque élément de chemin de câ-
bles, il y ait toujours deux arrêts à ressort
l'un en face de l'autre.
Eck-Kabelkanal montieren
Vier Verbinder in den Vorbohrungen•
befestigen F.
Die Verbinder so montieren, dass sich
immer zwei Feder-Sicherungen je
Kabelkanal-Teil gegenüber liegen.
FF
4x
4x
F
18

DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS
Arbeitsplatz-Kombination Workstation combination Combinaison des tables
G
Clic
G1
G2
G4
5°
G3
G
Both side spring clips G4 on each cable•
duct part must engage.
Open cable duct (4.2).•
Connect wiring and close covers (4).•
Les deux arrêts à ressort latéraux G4 de•
chaque élément de chemin de câbles
doivent être enclenchés.
Rabattre le chemin de câble pour l’ouvrir•
(4.2).
Câbler et fermer les protections (4).•
Beide seitlichen Feder-Sicherungen G4 je•
Kabelkanal-Teil müssen einrasten.
Kabelkanal aufklappen (4.2).•
Verkabeln und Abdeckungen schließen•
(4).
Special features for wall corner Particularités d'elément angulaire
mural
Besonderheiten Wandeckteil
H
I
H2
I
H1 H1
H4
H3
H4
H3
H
Fit the arms H1 on the crosspiece parts.•
Secure 2-part crosspiece H1 in extrusion,•
connect joint.
Fit corner panel H2.•
Secure two connectors H3 in the holes.•
Fit cable duct parts H4.•
Monter les consoles H1 sur les éléments•
de la traverse.
Fixer la traverse H1 en deux parties dans•
le profilé, relier l’articulation.
Poser le plateau d’angle H2.•
Fixer 2 ferrures H3 dans les avanttrous.•
Fixer les chemins de câbles H4.•
Ausleger H1 an Traversenteile montieren.•
2-teilige Traverse H1 am Profil befestigen,•
Gelenk verbinden.
Eckteilplatte H2 aufsetzen.•
Zwei Verbinder H3 in den Vorbohrungen•
befestigen.
Kabelkanale H4 montieren.•
19

DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS
Arbeitsplatz-Kombination Workstation combination Combinaison des tables
Maximum load Charge maximale
5.3 Maximale Beladung
Gefahr!
Maximale Gesamtbeladung
des Eckteils beachten: 150 kg
Danger
Do not exceed the maximum load
of the corner: 150 kg
Danger !
Respecter la charge maximale
du plateau d'angle : 150 kg
Undo screws I1, slide cuffs up I2.•
Fix cuffs on corner crosspiece I3 and•
under corner panel I4.
Secure screws I1.•
Desserrer les vis I1, faire glisser le man-•
chon vers le haut I2.
Fixer le manchon sur la traverse d’angle•
I3 et sous le plateau d’angle I4.
Serrer les vis I1.•
Schrauben I1 lockern, Manschette hoch-•
schieben I2.
Manschette an der Eck-Traverse I3 und•
unter der Eckteilplatte I4 befestigen.
Schrauben I1 wieder anziehen.•
I3
4x
4x
I2
I4
I1
2x
5
10 Nm
I3, I1
I
20
Table of contents
Other Emerson Network Power Indoor Furnishing manuals
Popular Indoor Furnishing manuals by other brands

Sunjoy
Sunjoy 1203060012-B Assembly instruction

Costway
Costway GT3417 user manual

RTA
RTA MLW2126 Assembly instructions

QUEST ELITE
QUEST ELITE Bordeaux Pro Easy Full item instructions and extended details

Eureka Ergonomic
Eureka Ergonomic ERK-CV-26B user guide

Hatco
Hatco Flav-R-Shield EP5 installation guide

Mocka
Mocka Porto Desk Assembly instructions

Furniture Values International
Furniture Values International aspenhome I221-370C Assembly instructions

EFG
EFG ONE Assembly instruction

Xylem
Xylem BLOX V-BLOX-DRG20 Series installation instructions

Bell'O
Bell'O ATC402 Assembly instructions

International Concepts
International Concepts BD-80BUNKE Assembly instructions