manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. EnerSys
  6. •
  7. Camera Accessories
  8. •
  9. EnerSys RL Series User manual

EnerSys RL Series User manual

INSTALATION AND OPERATING INSTRUCTIONS
type RL …, RM …, RN …, RH …, TP …, TSP ….
ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ ИЭКСПЛУАТАЦИИ
тип RL …, RM …, RN …, RH …, TP …, TSP ….
Battery voltage: Capacity (5 h):
Напряжение батареи: Емкость (5 ч):
Type of cell: Number of cells:
Тип аккумулятора: Количество аккумуляторов:
Assemled and commissioned by: Date:
Монтаж иввод вэксплуатацию: Дата:
Warning!
The gases emitted during charging are explosive. The electrolyte (potash lye) is strong etching. Exposed
metal parts of the battery always conduct a voltage and are electrically active parts. Precautions in
accordance with DIN VDE 0510, Part 2 have to be observed.
Внимание!
Выделяю иеся впроцессе заряда газы - взрывоопасны. Электролит (едкая елочь) является
сильно едким ве еством. Металлические части батареи находятся под напряжением. Соблюдать
меры предосторожности, предусмотренные стандартом DIN VDE 0510, Часть 2.
The Maintenance and Handling Instrutions must be strictly observed. Non-compliance with the Maintenance and
Handling Instructions, replacing with unoriginal spares, usage other than specified, use of additives to the electrolyte
and unauthorised tampering will invalidate any entitlement to warranty.
При несоблюдении инструкции по эксплуатации, при проведении работ по обслуживанию иремонту с
применением не фирменных запасных частей, самовольных вмешательствах, использовании добавок к
электролиту ( кобы улучшающих средств) потребитель тер ет право на предъ вление претензий по гарантии.
WARNING!
Never use sulphuric acid or acidic water.
Acid will damage the battery!
ВНИМАНИЕ!
Никогда не примен ть серную кислоту и
подкисленную воду.
Кислота разрушает батарею!
Ni
-
C
a
d pocket plate
battery
/
никель
-
кадмиевые аккумуляторы ламельного типа
Observe the instructions for use and position them
visibly near the battery! Only work on batteries after
indoctrinating by qualified labour!
Инструкцию по эксплуатации иобслуживанию
необходимо прочитать ихранить рядом с
батареей! Работать сбатареями только после
инструктажа специалиста.
When working on batteries wear safety goggles and
protective clothing. Remove all rings, watches and
other items with metal parts before working on the
battery! Only use isolated tools! Obtain strictly the
accident prevention regulation as well as DIN VDE
0510, VDE 0105, Part 1.
При работе сбатареями необходимо иметь
за итные очки иза итну
юодежду. Перед работой
саккумуляторной батареей снять кольца,
наручные часы ипр. предметы сметаллическими
частями! Пользоваться только изолированным
инструментом! Соблюдать правила техники
безопасности, атакже предписания DIN VDE 0510,
VDE 0105, Часть 1.
The electrolyte is harmful to skin and eyes,
therefore, after contact wash immediately with plenty
of clean water. If eyes are affected flush with water
and consult a doctor immediately. Clothing
contaminated by lye should be washed in water
immediately!
Электролит вреден для кожи иглаз. Вслучае
попадания вглаза или на кожу промыть
пораженные места большим количеством чистой
воды иобратиться немедленно кврачу. Одежду,
загрязненную елочью, незамедлительно
промыть водой!
Risk of explosion and fire – avoid short circuits!
Warning! Metal parts of the battery
are always fraught with voltage, so never place
objects or tools on the battery!
Опасность взрыва ивозгорания! Избегать
короткого замыкания!
Внимание! Металлические детали элементов
батареи всегда находятся под напряжением,
поэтому не разрешается класть на батарею
посторонние предметы или инструмент.
Electrolyte is strong etching!
Электролит является очень едким ве еством.
Cells are heavy!
Make sure they are safely installed!
Only use suitable transport equipment!
Осторожно! Аккумуляторы обладают большим
весом! Следите за безопасностью установки!
Используйте для подъема итранспортировки
элементов только предназначенные для этой цели
транспортные средства
No smoking! Do not allow open fire,
ember or sparks near the battery due to the risk of
explosion or fire!
Курить запре ено! Не допускать открытого огня,
тления или искры вблизи батареи, т.к. су ествует
опасность возгорания ивзрыва
1. Receiving the battery 1. Приемка аккумул торной батареи
The cells are not to be stored in packaging, therefore, unpack
the battery immediately after arrival. Do not overturn the
package. The battery cells are equipped with a blue plastic
transport plug. The battery can be delivered
- Filled and charged/ the battery is ready for
installation. Replace the transport plug by the vent
cap included in our accessories only before use
- Filled and discharged/ Replace the transport plug
by the vent cap included in our accessories only
before use
- Unfilled and discharged/ do not remove the
transport plug until ready to fill the battery
The battery must not be charged with the transport plug
in the cells as this can damage the battery.
Не хранить аккумуляторы вупаковке. После получения
немедленно распаковать батарею. Не опрокидывать
упаковку. Аккумуляторы батареи укомплектованы синими
пластиковыми транспортировочными заглушками. Батарея
может быть поставлена вследую их состояниях:
- Залита изар женна / батарея готова к
установке. Заменить транспортировочные
заглушки клапанными пробками, включенными в
состав поставляемых аксессуаров только перед
использованием.
- Залита иразр женна / Заменить
транспортировочные заглушки клапанными
пробками, включенными всостав поставляемых
аксессуаров только перед использованием.
- Не залита иразр женна / не снимать
транспортировочные заглушки до момента
заливки батареи электролитом.
Запрещаетс зар жать батарею сустановленными
транспортировочными заглушками, поскольку это
может разрушить батарею.
2. Storage
2. Хранение
The rooms provided for storing the batteries must be clean,
dry, cool (+10°C to 30°C - in compliance with IEC 6 0623) and
well ventilated. The cells are not to be stored in closed
packaging and must not be exposed to direct sunlight or UV-
radiation.
If the cells are delivered in plywood boxes open de boxes
before storage and remove the packing material on the
top of the cells. If the cells are delivered on pallets
remove the packing material on the top of the cells.
Поме ение склада для хранения батареи должно быть
чистым, сухим ипрохладным (от +10°C до +30°C – о
соответствовать требованиям IEC 60623), атакже хорошо
вентилируемым. Запре ается хранить аккумуляторы в
закрытой упаковке, атакже подвергать воздействию
прямых солнечных лучей, либо ультрафиолетового
излучения.
Вслучае, если аккумул торы поставлены вщиках,
перед хранением открыть щики иудалить
упаковочный материал сверхних частей
аккумул торов. Если аккумул торы поставлены на
паллетах, удалить упаковочный материал сверхних
частей аккумул торов.
2.1 Uncharged and unfilled cells 2.1 Незар женные ине залитые аккумул торы
Provided the correct storage conditions are met then the cells
and batteries can be stored for long periods without damage if
they are deeply discharged, drained and well sealed. It is very
important that the cells are sealed with the plastic transport
plug tightly in place. It is necessary to check after receipt and
at least every year. Leaky plugs allow the carbon dioxide from
the atmosphere to infiltrate the cell, which will result in
carbonation of the plates. That may influence the capacity of
the battery.
При соблюдении надлежа их условий хранения,
аккумуляторы ибатареи могут храниться
продолжительное время без каких либо повреждений в
том случае, если элементы находятся вглубоко
разряженном состоянии, сухие ихорошо закрыт. Важно,
чтобы аккумуляторы были плотно закрыты пластиковыми
транспортировочными заглушками. Необходимо сразу
после получения иодин раз вгод впроцессе хранения
проверять плотность прилегания транспортировочной
заглушки. Вслучае, если заглушка прилегает не плотно, в
аккумулятор из атмосферы проникнет углекислый газ, что
приводит ккарбонизации электродов. Это может
су ественно снизить емкость аккумуляторной батареи.
2 Charged and filled cells/ discharged and filled cells 2.2 Залитые изар женные аккумул торы/ залитые и
разр женные аккумул торы
Filled cells can be stored 12 months at the most from the time
of delivery.
Storage of filled cells at a temperature above +30°C results in
loss of capacity. This can be approximately 5% per 10
degrees/year when the temperature exceeds +30°C. It is very
important that the cells are sealed with the plastic transport
plugs tightly in place. This is to check after receipt of goods. In
case of loss of electrolyte during transport, refill the cell until
the “MIN” mark with distilled water before storage.
Залитые аккумуляторы могут храниться 12 месяцев с
момент отгрузки сзавода изготовителя.
Хранение залитых аккумуляторов при температуре выше
+30°C приводит кснижению емкости. Примерно на 5% в
год на каждые 10 градусов, отсчитываемых при
превышении температуры +30°C. Важно, чтобы
аккумуляторы были плотно закрыты пластиковыми
транспортировочными заглушками.
Проверку следует провести после получения товара. В
случае снижения уровня электролита впроцессе
транспортировки, перед постановкой на хранение, долить
ваккумуляторы дистиллированную воду до отметки
“MIN”.
3. Installation
3. Монтаж
EN 50272-2:2001 “Accumulators and battery installations,
stationary battery installations” is binding for the setting up
and operation of battery installations. For non stationary
installations specific standards are valid.
Применим стандарт EN 50272-2:2001 “Монтаж
аккумуляторов ибатарей, стационарные аккумуляторные
батареи” для монтажа иэксплуатации собранной батареи.
Для нестационарного применения применяются иные
стандарты.
3.1 Location 3.1 Расположение
Install the battery in a dry and clean room. Avoid in any case
direct sunlight and heat. The battery will give the optimal
performance and maximum service life if the ambient
temperature lies between + 10°C and + 30°C.
Установите батарею всухом ичистом поме ении.
Избегайте прямого воздействия солнечных лучей и
отопительных приборов. Аккумуляторная батарея
обеспечивает свои оптимальные характеристики и
максимальный срок службы при температуре
окружаю его воздуха вдиапазоне + 10°C и+ 30°C.
3.2 Ventilation 3.2 Вентил ци
During the last part of charging the battery gases (oxygen and
hydrogen mixture) are emitted. At normal float charge the gas
evolution is very small but some ventilation is necessary.
Special regulations for ventilation might be required in
your area for certain applications.
Впоследней стадии заряда из аккумуляторной батареи
выделяются газы (смесь кислорода иводорода). Врежиме
постоянного подзаряда выделение газа чрезвычайно
мало, тем не менее требуется система вентиляции.
Дл проектировки системы вентил ции применимы
местные требовани инормы.
3.3 Setting up 3.3 Сборка
Always pay attention to the assembly drawings, circuit
diagrams and other separate instructions. The transport plugs
have to be removed by the vent caps included in the
accessories. If batteries are supplied “filled and charged” first
of all the electrolyte level should be checked and if necessary
topped up as described in point 3.4.
Cell connectors and/or flexible cables should be checked to
ensure they are tightly seated. Terminal nuts, screws and
connectors must be tightly seated. If necessary tighten with a
torque spanner.
Torque loading for:
M10: 8 Nm
M16: 20 Nm
M20: 25 Nm
Female thread:
M 8: 20 – 25 Nm
M10: 25 – 30 Nm
The connectors and terminals should be corrosion-protected
by coating with thin layer of anti corrosion grease.
Обратите внимание на сборочные чертежи, схему
расположения элементов ипр. инструкции. Замените
транспортировочные заглушки на прилагаемые клапанные
пробки. При поставке залитой изаряженной батареи,
проверьте уровень электролита и, при необходимости,
откорректируйте его всоответствии сп. 3.4.
Проверьте момент затяжки межэлементных перемычек
и/или гибких кабельных перемычек. Полюсные гайки,
болты имежэлементные соединения должны быть
затянуты надлежа им усилием. Вслучае необходимости,
проведите затяжку динамометрическим ключом.
Момент зат жки:
M10: 8 Нм
M16: 20 Нм
M20: 25 Нм
Внутренн резьба:
M 8: 20 – 25 Нм
M10: 25 – 30 Нм
Для за иты от коррозии межэлементные перемычки и
полюсные выводы должны быть покрыты смазкой.
3.4 Electrolyte
3.4 Электролит
The electrolyte for Ni-Cad batteries consists of diluted caustic
potash solution (specific gravity 1,20 kg/liter ± 0,01 kg/liter)
with a lithium hydroxide component, in accordance with IEC
60993. The caustic potash solution is prepared in accordance
with factory regulations. The specific gravity of the electrolyte
does not allow any conclusion to be drawn on the charging
state of the battery. It changes only insignificantly during
charging and discharging and is only minimally related to the
temperature.
- Battery delivered unfilled and discharged/ if the
electrolyte is supplied dry, it is to be mixed to the
enclosed mixing instruction. Remove the transport
plugs from the cell just before filling. Fill the cells up
to 20 mm above the lower level mark “MIN”. Steel
cased cells have to be filled up to the top edge of
the plates. When using battery racks fill cells before
putting up. Only use genuine electrolyte.
Электролит никель-кадмиевой батареи состоит из
раствора едкой елочи (плотность 1,20 кг/литр ± 0,01
кг/литр) сприсадкой гидроксида лития всоответствии с
требованиями IEC 60993. Раствор едкой елочи
приготавливается всоответствии стребованиями завода-
изготовителя. Специфическая плотность электролита
препятствует абсорбированию примесей впроцессе
заряда батареи. Величина плотности электролита
меняется незначительно при разряде изаряде, атакже
мало зависит от окружаю ей температуры.
- Батаре поставлена не залитой и
разр женной / если электролит поставлен в
сухом виде, то он должен быть смешан в
пропорциях, указанных вприлагаемой
инструкции. Удалить транспортировочные
заглушки непосредственно перед заливкой
аккумуляторов. Заполнить элементы
электролитом до отметки, превышаю ей метку
“MIN” на 20 мм. Аккумуляторы встальных
корпусах залить до верхнего края пластин. При
монтаже батареи на стеллаж, предварительно
заполнить элементы электролитом.
- Battery delivered filled and charged or
discharged/ check electrolyte level. It should not be
less than 20 mm below the upper level mark “MAX”
see 5.2.
Использовать только оригинальный электролит.
- Батаре поставлена залитой изар женной,
либо разр женной / проверьте уровень
электролита. Он должен быть выше 20 мм,
отсчитанных вниз от метки “MAX” см. 5.2.
3.5 Commissioning
3.5 Зар д
A good commissioning is very important. The following
instructions are valid for commissioning while 20 °C till 30 °C.
For different conditions please contact manufacturer. Charge
at constant current is preferable. If a site test is requested it
has to be carried out in accordance with to IEC 60623.
According to IEC 60623, 0.2C
5
A is also expressed as 0.2
I
t
A. The reference test current I
t
is expressed as:
I
t
A= C
n
Ah
1 h
Чрезвычайно важен заряд, проведенный надлежа им
образом. Нижеследую ие положения применимы при
температуре окружаю его воздуха вдиапазоне от +20 °C
до 30 °C. Виных случаях следует обратиться к
производителю. Предпочтителен заряд постоянным током.
Вслучае, если требуются испытания на месте сборки, их
следует производить всоответствии снормами IEC 60623.
Всоответствии сIEC 60623, 0.2C
5
A можно
отобразит как 0.2 I
t
A. Соответствующий
испытател ный ток I
t
рассчитывается по
выражению:
I
t
A= C
n
Ah
1 h
3.5.1 Commissioning with constant current
3.5.1 Зар д посто нным током
Battery delivered unfilled and discharged /after a period of
5 hours from filling the electrolyte in the battery should be
charged for 15 hours at the rated charging current 0.2 I
t
A.
Approximately 4 hour after the end of charging the electrolyte
level should be adjusted to the upper electrolyte level marking
“MAX” by using only genuine electrolyte. For cells with steel
cases the electrolyte level should be adjusted to the maximum
level according to the “Instruction for the control of electrolyte
level”. During the charge the electrolyte level and
temperature should be observed see point 5.4. The
electrolyte level should never fall below the “MIN” mark.
Battery delivered filled and discharged /the battery should
be charged for 15 hours at the rated charging current 0.2 I
t
A.
Approximately 4 hours after the end of charging the
electrolyte level should be adjusted to the upper electrolyte
level marking “MAX” by using distilled or deionized water in
accordance with IEC 60993. For cells with steel cases the
electrolyte level should be adjusted to the maximum level
according to the “Instruction for the control of electrolyte
level”. During the charge the electrolyte level and
temperature should be observed see point 5.4. The
electrolyte level should never fall below the “MIN” mark.
Battery delivered filled and charged and stored for more
than 12 months/the battery should be charged for 15 hours
at the rated charging current 0.2 I
t
A. Approximately 4 hours
after the end of charging the electrolyte level should be
adjusted to the upper electrolyte level marking “MAX” by using
distilled or deionized water in accordance with IEC 60993. For
cells with steel cases the electrolyte level should be adjusted
to the maximum level according to the “Instruction for the
control of electrolyte level”. During the charge the
electrolyte level and temperature should be observed see
point 5.4. The electrolyte level should never fall below the
“MIN” mark.
Battery delivered filled and charged/ a 5 hour charge at the
rated charging current 0.2 I
t
A must be carried out before
putting the battery into operation. Approximately 4 hours after
the end of charging the electrolyte level should be adjusted to
the upper electrolyte level marking “MAX” by using distilled or
deionized water in accordance with IEC 60993. For cells with
steel cases the electrolyte level should be adjusted to the
maximum level according to the “Instruction for the control of
electrolyte level”. During the charge the electrolyte level
and temperature should be observed see point 5.4. The
electrolyte level should never fall below the “MIN” mark.
Батаре поставлена не залитой иразр женной
/через 5
часов после заливки электролитом, провести заряд
батареи втечение 15 часов номинальным током зарядя
0.2 I
t
A. Примерно через 4 часа после окончания заряда,
откорректировать уровень электролита, доведя его до
отметки “MAX”. Использовать только оригинальный
электролит. Для аккумуляторов встальных корпусах,
уровень электролита доводится до величины
максимального уровня всоответствии стребованиями
“Руководства по контролю уровня электролита”. В
процессе зар да контролируйте уровень электролита
итемпературу всоответствии сп. 5.4. Уровень
электролита не должен падать ниже отметки “MIN”.
Батаре поставлена залита иразр женна /зарядить
батарею втечение 15 часов номинальным током заряда
0.2 I
t
A. Примерно через 4 часа после окончания заряда
довести уровень электролита до верхней отметки “MAX”,
используя только дистиллированную деионизированную
воду, отвечаю ую требованиям IEC 60993. Для
аккумуляторов встальном корпусе, уровень электролита
довести до максимального значения всоответствии с
требованиями “Руководства по контролю уровня
электролита”. Впроцессе зар да контролировать
уровень электролита итемпературу см. п. 5.4. Уровень
электролита не должен падать ниже отметки “MIN”.
Батаре поставлена залитой изар женной и
хранилась более 12 мес цев /зарядить батарею в
течение 15 часов номинальным током заряда 0.2 I
t
A.
Примерно через 4 часа после окончания заряда довести
уровень электролита до верхней отметки “MAX”,
используя только дистиллированную деионизированную
воду, отвечаю ую требованиям IEC 60993. Для
аккумуляторов встальном корпусе, уровень электролита
довести до максимального значения всоответствии с
требованиями “Руководства по контролю уровня
электролита”. Впроцессе зар да контролировать
уровень электролита итемпературу см. п. 5.4. Уровень
электролита не должен падать ниже отметки “MIN”.
Батаре поставлена залитой зар женной /зарядить
батарею втечение 5 часов номинальным током заряда 0.2
I
t
A перед использованием батареи. Примерно через 4
часа после окончания заряда довести уровень
электролита до верхней отметки “MAX”, используя только
дистиллированную деионизированную воду, отвечаю ую
требованиям IEC 60993. Для аккумуляторов встальном
корпусе, уровень электролита довести до максимального
значения всоответствии стребованиями “Руководства по
контролю уровня электролита”. Впроцессе зар да
контролировать уровень электролита итемпературу
см. п. 5.4. Уровень электролита не должен падать ниже
отметки “MIN”.
3.5.2 Commissioning with constant voltage
3.5.2 Зар д посто нным напр жением
If the chargers’ maximum voltage setting is to low to supply
constant current charging divide the battery into two parts to
be charged individually.
Battery delivered unfilled and discharged /after a period of
5 hours from filling the electrolyte in the battery should be
charged for 30 hours at the rated charging voltage of 1.65
V/cell. The current limit should be 0.2 I
t
A maximum.
Approximately 4 hours after the end of charging the
electrolyte level should be adjusted to the upper electrolyte
level marking “MAX” by using only genuine electrolyte. For
cells with steel cases the electrolyte level should be adjusted
to the maximum level according to the “Instruction for the
control of electrolyte level”. During the charge the
electrolyte level and temperature should be observed see
point 5.4. The electrolyte level should never fall below the
“MIN” mark.
Battery delivered filled and discharged /the battery should
be charged for 30 hours at the rated charging voltage of 1.65
V/cell. The current limit should be 0.2 I
t
A maximum.
Approximately 4 hour after the end of charging the electrolyte
level should be adjusted to the upper electrolyte level marking
“MAX” by using distilled or deionized water in accordance
with IEC 60993. For cells with steel cases the electrolyte level
should be adjusted to the maximum level according to the
“Instruction for the control of electrolyte level”. During the
charge the electrolyte level and temperature should be
observed see point 5.4. The electrolyte level should
never fall below the “MIN” mark.
Battery delivered filled and charged and stored for more
than 12 months/the battery should be charged for 30 hours
at the rated charging voltage of 1.65 V/cell. The current limit
should be 0.2 I
t
A maximum. Approximately 4 hour after the
end of charging the electrolyte level should be adjusted to the
upper electrolyte level marking “MAX” by using distilled or
deionized water in accordance with IEC 60993. For cells with
steel cases the electrolyte level should be adjusted to the
maximum level according to the “Instruction for the control of
electrolyte level”. During the charge the electrolyte level
and temperature should be observed see point 5.4. The
electrolyte level should never fall below the “MIN” mark.
Battery delivered filled and charged/ a 10 hour charge at
the rated charging voltage of 1.65 V/cell must be carried out
before putting the battery into operation. The current limit
should be 0.2 I
t
A maximum. Approximately 4 hour after the
end of charging the electrolyte level should be adjusted to the
upper electrolyte level marking “MAX” by using distilled or
deionized water in accordance with IEC 60993. For cells with
steel cases the electrolyte level should be adjusted to the
maximum level according to the “Instruction for the control of
electrolyte level”. During the charge the electrolyte level
and temperature should be observed see point 5.4. The
electrolyte level should never fall below the “MIN” mark.
Вслучае, если максимальное напряжение зарядного
устройства недостаточно для обеспечения заряда
постоянным током, разделите батарею на две части и
проводите заряд отдельно для каждой из частей.
Батаре поставлена не залитой иразр женной /через 5
часов после заливки электролитом, провести заряд
батареи втечение 30 часов номинальным напряжением
заряда из расчета 1,65 Вна элемент. Установить
ограничение тока заряда на величине 0.2 I
t
A. Примерно
через 4 часа после окончания заряда, откорректировать
уровень электролита, доведя его до отметки “MAX”.
Использовать только оригинальный электролит. Для
аккумуляторов встальных корпусах, уровень электролита
доводится до величины максимального уровня в
соответствии стребованиями “Руководства по контролю
уровня электролита”. Впроцессе зар да контролируйте
уровень электролита итемпературу всоответствии с
п. 5.4. Уровень электролита не должен падать ниже
отметки “MIN”.
Батаре поставлена залита иразр женна /зарядить
батарею втечение 30 часов номинальным напряжением
заряда из расчета 1,65 Вна элемент. Установить
ограничение тока заряда на величине 0.2 I
t
A. Примерно
через 4 часа после окончания заряда довести уровень
электролита до верхней отметки “MAX”, используя только
дистиллированную деионизированную воду, отвечаю ую
требованиям IEC 60993. Для аккумуляторов встальном
корпусе, уровень электролита довести до максимального
значения всоответствии стребованиями “Руководства по
контролю уровня электролита”. Впроцессе зар да
контролировать уровень электролита итемпературу
см. п. 5.4. Уровень электролита не должен падать
ниже отметки “MIN”.
Батаре поставлена залитой изар женной и
хранилась более 12 мес цев /зарядить батарею в
течение 30 часов номинальным напряжением заряда из
расчета 1,65 Вна элемент. Установить ограничение тока
заряда на величине 0.2 I
t
A. Примерно через 4 часа после
окончания заряда довести уровень электролита до
верхней отметки “MAX”, используя только
дистиллированную деионизированную воду, отвечаю ую
требованиям IEC 60993. Для аккумуляторов встальном
корпусе, уровень электролита довести до максимального
значения всоответствии стребованиями “Руководства по
контролю уровня электролита”. Впроцессе зар да
контролировать уровень электролита итемпературу
см. п. 5.4. Уровень электролита не должен падать ниже
отметки “MIN”.
Батаре поставлена залитой зар женной /зарядить
батарею втечение 10 часов номинальным напряжением
заряда из расчета 1,65 Вна элемент. Установить
ограничение тока заряда на величине 0.2 I
t
A. Примерно
через 4 часа после окончания заряда довести уровень
электролита до верхней отметки “MAX”, используя только
дистиллированную деионизированную воду, отвечаю ую
требованиям IEC 60993. Для аккумуляторов встальном
корпусе, уровень электролита довести до максимального
значения всоответствии стребованиями “Руководства по
контролю уровня электролита”. Впроцессе зар да
контролировать уровень электролита итемпературу
см. п. 5.4. Уровень электролита не должен падать ниже
отметки “MIN”.
4. Charging in operation
4. Зар д вэксплуатации
4.1 Continous
battery power supply
(with occasional
4.1
Режим
посто нного
подзар да
батареи
(с
battery discharge)
редкими случаями разряда батареи)
Recommended charging voltage for ambient temperatures +
20°C to + 25°C
Do not remove the vent caps during float-, boost charge and
buffer operation. The current limit should be 0.3 I
t
A maximum
in general.
Рекомендуемые значения напряжения заряда приведены
для температуры вдиапазоне от + 20°C до + 25°C
Не снимать клапанные пробки врежиме постоянного
подзаряда, врежиме ускоренного подзаряда, атакже
работе вбуферном режиме. Максимальная величина
ограничения тока – не выше 0.3 I
t
A.
4.1.2 Two level charge
4.1.2 Зар д напр жением двух уровней
Floating 1.40 – 1.42 V/cell
Boost charge: 1.55 – 1.70 V/cell
A high voltage will increase the speed and efficiency of
recharge the battery.
Режим постоянного подзаряда 1.40 – 1.42 В/акк.
Режим ускоренного подзаряда: 1.55 – 1.70 В/акк.
Более высокое значение напряжение ускоряет заряд
батареи иповышает его эффективность.
4.1.3 Single level charge
4.1.3 Зар д напр жением одного уровн
1.45 – 1.50 V/cell
1.45 – 1.50 В/акк.
4.2 Buffer operation
4.2 Буферный режим эксплуатации
Where the load exceeds the charger rating.
1.45 – 1.55 V/cell
Вслучае, если нагрузка превышает класс зарядного
устройства.
1.45 – 1.55 В/акк.
5. Periodic Maintenance
5. Периодическое техническое
обслуживание
The battery must be kept clean using only water. Do not use a
wire brush or solvents of any kind. Vent caps can be rinsed in
clean water if necessary but must be dried before using them
again.
Check regularly (appr. every 6 months) that all connectors,
nuts and screws are tightly fastened. Defective vent caps and
seals should be replaced. All metal parts of the battery should
be corrosion-protected by coating with a thin layer of anti-
corrosion grease. Do not coat any plastic part of the
battery, for example cell cases!
Check the charging voltage. If a battery is parallel connected
it is important that the recommended charging voltage
remains unchanged. The charging current in the strings
should also be checked to ensure it is equal. These checks
has to be carried out once a year. High water consumption of
the battery is usually caused by improper voltage setting of
the charger.
Очистка батареи проводится только водой. Не
допускается использовать металлические етки и
химические соединения. Клапанные пробки, при
необходимости, могут быть промыты чистой водой. Перед
последую им использованием просушите клапанные
пробки.
Регулярно проверяйте (каждые 6 месяцев) момент
затяжки межэлементных соединений, гаек иболтов.
Замените вышедшие из строя клапаны ипрокладки. Все
металлические части батареи покройте
противокоррозионной смазкой. Не смазывайте
пластиковые части батареи, например корпус
аккумул тора!
Проверьте значение напряжения заряда. При
параллельном включение важно, чтобы рекомендуемое
напряжение заряда оставалось неизменным. Проверьте
ток заряда вкаждой ветви. Величины зарядных токов
каждой ветви должны быть равными. Указанная проверка
должна выполняться ежегодно. Повышенный расход воды
вбатареи обычно связан сненадлежа им уровнем
зарядного напряжения зарядного устройства.
5.1 Equalizing charge
5.1 Уравнительный зар д
It is recommended to carry out an equalizing charge once a
year to maintain capacity and to stabilize the voltage levels of
the cells. The equalizing charge can be carried out for 15
hours at 0.2 I
t
A or with the boost charging stage in conformity
with the characteristic curve of the available charging
implement. The electrolyte level is to check after an equalizing
charge.
In order to equalize the floating derating effect it is
recommended to charge the battery once a year for 15 hours
at the rated charging current 0.2 I
t
A. Then discharge the
battery down to 1.0 V/cell and charge again for 8 hours at the
rated charging current 0.2 I
t
A.
Рекомендуем ежегодно проводить уравнительный заряд
для восстановления емкости истабилизации напряжения
отдельных аккумуляторов. Уравнительный заряд
выполняется втечение 15 часом током 0.2 I
t
A, либо
напряжением ускоренного подзаряда взависимости от
того, какой из методов обеспечивает зарядное устройство.
Проверьте уровень электролита после проведения
уравнительного заряда.
Для устранения эффекта снижения емкости батареи,
рекомендуем один раз вгод провести заряд втечение 15
часов зарядным током 0.2 I
t
A. Затем разрядить батарею
до напряжения 1 В/акк. иснова зарядить батарею в
течение 8 часов зарядным током 0.2 I
t
A.
5.2 Electrolyte level check and topping up
5.2 Проверка икорректировка уровн электролита
Check the electrolyte level regularry and never let the level fall
below the lower level mark “MIN”. Use only distilled or Регулярно проверяйте уровень электролита. Не
допускайте снижение уровня электролита ниже отметки
deionized water to top-up the cells in accordance with IEC
60993. Experience will tell the time interval between topping-
up. Refilling with electrolyte is only permissible if spilled
electrolyte has to be replaced. If during refilling or topping up
electrolyte has been splashed onto the cell cover or between
the cell cases clean this off with water and then dry the area.
NOTE: Once the battery has been filled with the correct
electrolyte either at the factory or during the battery
commissioning, there is no need to check the electrolyte
density periodically. Interpretation of density
measurements is difficult and could lead to
misunderstandings.
“MIN”. Для доливки ваккумуляторы, используйте только
дистиллированную, либо деионизированную воду,
отвечаю ую требованиям IEC 60993. Промежуток между
контролем уровня электролита следует выбирать исходя
из опыта эксплуатации. Доливка электролита возможна
только втом случае, если поставленный электролит
должен быть заменен. Если впроцессе заливки, либо
корректировки уровня, электролит попал на крышку
аккумулятора, либо вмежаккумуляторное пространство,
промыть данный участок водой изатем высушить.
Внимание: Втом случае, если батарея была
заполнена оригинал ным электролитом либо на
заводе-изготовителе, либо впроцессе ввода в
эксплуатацию, не требуется периодического
контроля плотности электролита. Интерпретация
резул татов измерения сложна иможет привести к
неправил ным выводам.
5.3 Replacing of electrolyte
5.3 Замена электролита
In most stationary applications the electrolyte will retain its
effectiveness for the total lifetime of the battery. However,
under special battery operating conditions, if the electrolyte is
found to be carbonated, the battery performance can be
restored by replacing the electrolyte. Only use genuine
electrolyte!
It is recommended to change the electrolyte when reaching a
carbonate content of 75 g/liter. It is possible to test the
electrolyte in the works laboratory. For this a minimum
quantity of 0,2 liters of electrolyte in a clean glass or
polyethylene container should be sent in, paying strict
attention to the valid dangerous goods regulations.
Expediently the sample of electrolyte is taken half an hour
after charging has ended and from several cells of the battery.
It is pointless to take the samples immediately after topping
up. The electrolyte sample and the cells should be closed
immediately after the electrolyte has been taken.
CAUTION – caustic potash solution is corrosive!
Вбольшинстве стационарных применений электролит
сохраняет свои рабочие свойства на протяжении всего
срока службы батареи. Тем не менее, вспецифических
режимах эксплуатации, если обнаружена карбонизация
электролита, параметры батареи могут быть
восстановлены путем замены электролита. Используйте
только оригинальный электролит!
Замена электролита рекомендуется при достижении
величины содержания карбоната 75 г/литр. Проверку
электролита можно провести только всоответствую их
испытательных лабораториях. Для этого следует
отправить минимум 0,2 литра электролита вчистом
стеклянном, или полиэтиленовом сосуде. Обратите
внимание на действую ие требования по пересылке
опасных грузов. Следует провести отбор электролита из
нескольких аккумуляторов через пол часа после
окончания процесса заряда. Бессмысленно проводить
отбор проб электролита сразу же после доливки
дистиллированной водой. Сразу же после окончания
отбора электролита, плотно закройте аккумулятор, из
которого производился отбор образца, атакже емкость с
образцом электролита.
Внимание – раствор едкой щелочи довит!
5.4 Electrolyte temperature
5.4 Температура электролита
The temperature of the electrolyte should never exceed 45 °C
as higher temperatures have a detrimental effect on the
function and duration of the cells. In the course of charging an
electrolyte temperature of ≤35 °C should be aimed for. On
exceeding 45 °C the charging should be temporarily
interrupted until the electrolyte temperature falls down to 35
°C. The temperature measurements are to be made on one of
the cells in the middle of the battery.
Low ambient or electrolyte temperatures down to –25 °C do
not have any detrimental effect on the battery they just cause
a temporary reduction in capacity.
Температура электролита ни при каких обстоятельствах
не должна превышать величину +45 °C. Чем выше
поднимается температура, тем более пагубный эффект
оказывается на функциональность исрок службы
аккумуляторов. При заряде аккумуляторов температура
электролита должна быть ≤+35 °C. При росте
температуры выше +45 °C заряд должен быть временно
остановлен до тех пор, пока температура электролита не
опустится ниже величины +35 °C. Измерение температуры
следует проводить на одном аккумуляторе,
расположенном вцентре батареи.
Низкие температуры электролита, вплоть до –25 °C, не
оказывают негативного эффекта на батарею. Результатом
воздействия низкой температуры является лишь
временное снижение емкости.
6. Additional warning notes
6. Прочие замечани ипредупреждени
NiCd batteries must not be prosecuted or stored in the same
room as lead acid batteries. In addition to this the charging
gases from lead acid batteries must be kept away from Ni-Cd
batteries by suitable precautions such as ventilation or
hermetic isolation of the rooms. Tools for lead acid batteries
must not be used for NiCd batteries
Никель-кадмиевые батареи не должны эксплуатироваться,
либо храниться водном поме ении со свинцово-
кислотными батареями. Помимо изложенного, зарядные
газы, выделяю иеся из свинцово-кислотной батареи
должны быть полностью изолированы от никель-
кадмиевых батарей либо разделением вентиляционных
потоков, либо герметичной изоляцией поме ения.
Запре ается использовать для никель-кадмиевых
батарей те же инструменты, что идля свинцово-кислотных
батарей.
Do not place electrically conductive objects such as tools etc.
on the battery!
Risk of short circuit and fire!
No rings or metal bracelets should be worn during the
assembly of the battery – Risk of injury!
Open the doors of the battery cabinet during charging so that
the charging gases can escape. The charging gases from
batteries are explosive. Do not allow open fire or ember in the
vicinity of the battery!
Risk of explosion!
Caution – caustic potash solution is corrosive!
Caustic potash solution is used as electrolyte. Caustic potash
solution is a highly corrosive liquid which can cause severe
damage to health if it comes into contact with the eyes or the
skin (risk of blinding). If even small quantities are swallowed
there is a possibility of internal injuries.
When working with electrolyte and on cells / batteries
rubber gloves, safety goggles with side guards and
protective clothing must always be worn!
Contact with the eyes: Flush out immediately with copious
amounts of water for 10 – 15 minutes.
If necessary consult an eye clinic.
Contact with the skin: Remove splashed clothing
immediately and wash the affected skin areas with copious
amounts of water. For any discomforts consult a doctor.
Swallowing: Rinse out the mouth immediately with
copious amounts of water and keep drinking large amounts of
water. Do not provoke vomiting.
Call an emergency doctor immediately.
In the event of injuries: Rinse thoroughly for a long period
under running water. Consult a doctor immediately.
Не кладите электропроводные объекты, такие как
инструменты, на аккумуляторную батарею!
Риск короткого замыкани ивоспламенени !
Запре ается носить кольца, либо металлические
браслеты впроцессе сборки батареи – Риск получени
травмы!
Откройте дверцу батарейного шкафа при заряде батареи
для обеспечения выхода зарядных газов. Газы,
выделяю иеся при заряде батареи, взрывоопасны. Не
допускайте открытого огня, либо тления возле
аккумуляторной батареи!
Риск взрыва!
Внимание – раствор едкой щелочи довит!
Вкачестве электролита используется раствор едкой
елочи. Раствор едкой елочи - чрезвычайно ядовитая
жидкость, которая может повредить здоровью при
контакте сглазами, или кожей (риск ослепления). При
попадании даже незначительного количества возможны
внутренние повреждения.
При работе сэлектролитом иаккумул торами /
батаре ми об зательно применение резиновых
перчаток, защитных очков сзащитными кра ми, а
также защитной одежды!
При попадании вглаза: Немедленно промыть большим
количеством воды втечение 10 – 15 минут.
При необходимости обратиться кокулисту.
При попадании на кожу:Немедленно снять
обрызганную одежду ипромыть участок кожи большим
количеством воды. Вслучае возникновения болевых
о у ений обратиться кврачу.
При проглатывании:Немедленно промыть полость
рта большим количеством воды ипродолжать
употреблять большое количество воды. Не вызывать
рвоты. Немедленно вызвать скорую помо ь.
При ранении:Длительное время промывать рану
проточной водой. Немедленно обратиться кврачу.
MAINTENANCE INSTRUCTIONS
ПРЕДПИСАНИЯ ПО
ТЕХНИЧЕСКОМУ
ОБСЛУЖИВАНИЮ
QUATLERY INSPECTION
КВАРТАЛЬНАЯ ИСПЕКЦИЯ
ON 5 % OF THE TOTAL NUMBER OF CELLS
THE FOLLOWING DATA ARE CONTROLLED
AND NOTED.
- CELL VOLTAGE
- ELECTROLYTE LEVEL OVER MIN
- TEMPERATURE
- BATTERY VOLTAGE
IN CASE OF DEVIATIONS FROM THE
NOMINAL VALUES THE CHARGER SHOULD
BE CONTROLLED. IF NECESSARY REFILL
ONLY PURIFIED/DESTILLED WATER.
НА 5% АККУМУЛЯТОРОВ ОТ ОБЩЕГО ЧИСЛА
АККУМУЛЯТОРОВ ВБАТАРЕЕ ДОЛЖНЫ БЫТЬ
ПРОКОНТРОЛИРОВАНЫ ИЗАПИСАНЫ
НИЖЕСЛЕДУЮЩИЕ ПАРАМЕТРЫ.
- НАПРЯЖЕНИЕ АККУМУЛЯТОРА
- УРОВЕНЬ ЭЛЕКТРОЛИТА ВЫШЕ ОТМЕТКИ
MIN
- ТЕМПЕРАТУРА
- НАПРЯЖЕНИЕ АККУМУЛЯТОРНОЙ
БАТАРЕИ
ПРИ ОТКЛОНЕНИИ ОТ НОМИНАЛЬНЫХ
ЗНАЧЕНИЙ ПРОКОНТРОЛИРОВАТЬ
ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВОIN. ПРИ
НЕОБХОДИМОСТИ ДОЛИТЬ ТОЛЬКО
ДЕМИНЕРАЛИЗОВАННУЮ/ДИСТИЛЛИРОВАНН
УЮ ВОДУ.
ANNUAL INSPECTION ЕЖЕГОДНАЯ ИНСПЕКЦИЯ
ON ALL CELLS OF THE BATTERY THE
FOLLOWING DATA ARE CONTROLLED AND
NOTED.
- ELECTROLYTE DENSITY
- CELL VOLTAGE
- BATTERY VOLTAGE
ALL CELL CONTAINER AND BATTERY
SURFACE HAVE TO BE CLEANED.
OUR MAINTENANCE AND HANDLING
INSTRUCTION HAS TO BE OBSERVED.
НА ВСЕХ АККУМУЛЯТОРАХ ВБАТАРЕЕ
ДОЛЖНЫ БЫТЬ ПРОКОНТРОЛИРОВАНЫ И
ЗАПИСАНЫ НИЖЕСЛЕДУЮЩИЕ ПАРАМЕТРЫ.
- ПЛОТНОСТЬ ЭЛЕКТРОЛИТА
- НАПРЯЖЕНИЕ АККУМУЛЯТОРА
- НАПРЯЖЕНИЕ АККУМУЛЯТОРНОЙ
БАТАРЕИ
КОРПУСА ВСЕХ АККУМУЛЯТОРОВ ИВСЕ
ПОВЕРХНОСТИ АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ
ДОЛЖНЫ БЫТЬ ОЧИЩЕНЫ.
СЛЕДУЕТ СТРОГО ВЫПОЛНЯТЬ ВСЕ
ТРЕБОВАНИЯ НАШЕЙ ИНСТРУКЦИИИ ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ ИТЕХНИЧЕСКОМУ
ОБСЛУЖИВАНИЮ.
For Notes
Дл заметок

This manual suits for next models

5

Other EnerSys Camera Accessories manuals

EnerSys NexSys CORE Series Troubleshooting guide

EnerSys

EnerSys NexSys CORE Series Troubleshooting guide

EnerSys PowerSafe SBS XC Series User manual

EnerSys

EnerSys PowerSafe SBS XC Series User manual

EnerSys PowerSafe SBS XC User manual

EnerSys

EnerSys PowerSafe SBS XC User manual

EnerSys Odyssey AGM2 Extreme User manual

EnerSys

EnerSys Odyssey AGM2 Extreme User manual

EnerSys Hawker Perfect Plus User manual

EnerSys

EnerSys Hawker Perfect Plus User manual

EnerSys PowerSafe OPzV Series User manual

EnerSys

EnerSys PowerSafe OPzV Series User manual

EnerSys NexSys iON 24-L1-20-4.7 User manual

EnerSys

EnerSys NexSys iON 24-L1-20-4.7 User manual

EnerSys DataSafe 16HX FT Series Manual

EnerSys

EnerSys DataSafe 16HX FT Series Manual

EnerSys ODYSSEY EXTREME PC310 User manual

EnerSys

EnerSys ODYSSEY EXTREME PC310 User manual

EnerSys PowerSafe Data Safe Troubleshooting guide

EnerSys

EnerSys PowerSafe Data Safe Troubleshooting guide

EnerSys Outback Power EnergyCell 1000XLC User manual

EnerSys

EnerSys Outback Power EnergyCell 1000XLC User manual

EnerSys ZeMa200P18 User manual

EnerSys

EnerSys ZeMa200P18 User manual

EnerSys PowerSafe VM Series User manual

EnerSys

EnerSys PowerSafe VM Series User manual

EnerSys Fiamm Motive Power Water Less User manual

EnerSys

EnerSys Fiamm Motive Power Water Less User manual

EnerSys Oerlikon Evolution User manual

EnerSys

EnerSys Oerlikon Evolution User manual

EnerSys Oerlikon Water Less User manual

EnerSys

EnerSys Oerlikon Water Less User manual

EnerSys HAWKER 9750F0530 User manual

EnerSys

EnerSys HAWKER 9750F0530 User manual

EnerSys PowerSafe OPzS User manual

EnerSys

EnerSys PowerSafe OPzS User manual

EnerSys DataSafe XE Series User manual

EnerSys

EnerSys DataSafe XE Series User manual

EnerSys Nexsys 12NXS26 Troubleshooting guide

EnerSys

EnerSys Nexsys 12NXS26 Troubleshooting guide

EnerSys PowerSafe V User manual

EnerSys

EnerSys PowerSafe V User manual

EnerSys DataSafe HX General instructions

EnerSys

EnerSys DataSafe HX General instructions

EnerSys PowerSafe SBS XC+ User manual

EnerSys

EnerSys PowerSafe SBS XC+ User manual

EnerSys DataSafe 12HX205-FR Manual

EnerSys

EnerSys DataSafe 12HX205-FR Manual

Popular Camera Accessories manuals by other brands

Lion Energy Safari UT 1300 user manual

Lion Energy

Lion Energy Safari UT 1300 user manual

Nikon WC-E75 instruction manual

Nikon

Nikon WC-E75 instruction manual

First Strike FS1-SE manual

First Strike

First Strike FS1-SE manual

PanoMachine V3.1 User's book

PanoMachine

PanoMachine V3.1 User's book

PortKeys LEYEii user manual

PortKeys

PortKeys LEYEii user manual

CyberPower BPE240V30ART3U user manual

CyberPower

CyberPower BPE240V30ART3U user manual

Vortex skyline manual 

Vortex

Vortex skyline manual 

Ikan PT4700-PEDESTAL quick start guide

Ikan

Ikan PT4700-PEDESTAL quick start guide

Nikon 20mm 1/2.80 instruction manual

Nikon

Nikon 20mm 1/2.80 instruction manual

Moog Videolarm SView IRM7CN-3 Installation and operation instructions

Moog Videolarm

Moog Videolarm SView IRM7CN-3 Installation and operation instructions

Nauticam NA-FHD5 instruction manual

Nauticam

Nauticam NA-FHD5 instruction manual

Westcott 1876 Setup instructions

Westcott

Westcott 1876 Setup instructions

DeWalt DE0881-XE instruction manual

DeWalt

DeWalt DE0881-XE instruction manual

Power Storage Solutions 12MQ100 - 620 Installation & operation guide

Power Storage Solutions

Power Storage Solutions 12MQ100 - 620 Installation & operation guide

QMotion Roller Setup and user guide

QMotion

QMotion Roller Setup and user guide

DABBSSON DBS3000B user manual

DABBSSON

DABBSSON DBS3000B user manual

Vello BG-N1 user manual

Vello

Vello BG-N1 user manual

Polsen Cam-2W product manual

Polsen

Polsen Cam-2W product manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.