enika P8 R R Tango User manual

E2015/02(P8 R R Tango)A4
P8 R R Tango
P8 R R Time/Element
CZ Přijímač pro ovládání rolet
GB Window roller control receiver
ENIKA.CZ s.r.o.
Vlkov 33, 509 01 Nová Paka, Czech Republic
Telefon: +420 493 773311, Fax: +420 493 773322
E-mail: en[email protected], http://www.enika.cz
CZ
POPIS
Přijímač slouží k bezdrátovému ovládání předokenních žaluzií
a rolet pomocí vysílačů řady POSEIDON®.
Přístroj je určen pro montáž do běžné elektroinstalační krabi-
ce s minimální hloubkou 40 mm.
FUNKCE SPÍNAČE
Pro přímé ovládání pomocí hmatníku přijímače je přednasta-
vená funkce JAL ve dvoutlačítkovém módu s přednastavenou
dobou přejezdu 3 minuty.
FUNKCE PŘIJÍMAČE
JAL (dvoutlačítkový nebo třítlačítkový mód)
Ve dvoutlačítkovém módu se dlouhým stiskem tlačítka
vysílače (>0,5 s) sepne výstupní relé na nastavenou dobu,
krátkými stisky tlačítka se výstupní relé krátce spíná
(krokování). Horním tlačítkem se ovládá výstupní relé pro
otvírání, dolním tlačítkem výstupní relé pro zavírání.
Ve třítlačítkovém módu se pro spínání na nastavenou dobu
i na krokování používají horní tlačítka. Pravým tlačítkem se
ovládá výstupní relé pro zavírání, levým tlačítkem výstupní
relé pro otvírání. Stiskem dolního tlačítka (dolních tlačítek) se
výstupní relé rozepne.
OPEN
Funkce pro centrální ovládání. Po stisku tlačítka vysílače vý-
stupní relé pro otvírání sepne na přednastavenou dobu.
CLOSE
Funkce pro centrální ovládání. Po stisku tlačítka vysílače vý-
stupní relé pro zavírání sepne na přednastavenou dobu.
RETR
Tato funkce slouží pouze k „přeposlání“ kódu naprogramova-
ného vysílače v případě nedostatečného dosahu přístrojů.
Nemá vliv na stav relé. Minimální vzdálenost mezi přístroji je
2 m!
Poznámky:
Při programování funkce RETR se doporučuje naprogramovat
všechna tlačítka vysílače (současný stisk všech tlačítek vysí-
lače).
Pro přenášení kódu určitého vysílače lze v ručním nastavení
použít pouze jeden přijímač.
Pokud je dosah přístrojů s pomocí jednoho přijímače
určeného pro přenos kódu stále nevyhovující, musí se pro
vícenásobný přenos použít nastavení pomocí dálkové správy
(SW POSEIDON®Asistent).
FUNKCE PŘIJÍMAČE PŘÍSTUPNÉ POMOCÍ DÁLKOVÉ
SPRÁVY
ROLL (jednotlačítkový, dvoutlačítkový nebo třítlačítkový mód)
Krátkými stisky naprogramovaného tlačítka vysílače se v jed-
notlačítkovém módu ovládání střídavě spínají na nastavenou
dobu výstupní relé pro otvírání a relé pro zavírání. Dlouhými
stisky tlačítka vysílače se střídavě spínají výstupní relé na do-
bu stisku tlačítka.
Ve dvoutlačítkovém módu se krátkým stiskem horního tlačítka
spíná na nastavenou dobu relé pro otvírání, dlouhým stiskem
se relé pro otvírání sepne na dobu stisku tlačítka. Stejným
způsobem dolní tlačítko ovládá relé pro zavírání.
Vysílač naprogramovaný ve třítlačítkovém módu se chová
stejně jako vysílač ve dvoutlačítkovém módu s tím rozdílem,
že relé pro zavírání se ovládá pravým horním tlačítkem, relé
pro otvírání levým horním tlačítkem a dolní tlačítko (tlačítka)
se používá pro rozepnutí relé.
STOP
Po stisku tlačítka vysílače se sepnuté výstupní relé rozepne.
Tato funkce se automaticky přiřadí spodnímu tlačítku (tlačít-
kům) u funkcí naprogramovaných ve třítlačítkovém módu
a dále se aktivuje při současném stisku dvojice tlačítek pro ot-
vírání a zavírání.
POSITION
Relé sepne na takovou dobu, aby žaluzie dosáhla polohy od-
povídající přijaté hodnotě 0-100 % (při správně nastavených
časových konstantách žaluzie).
UVEDENÍ DO PROVOZU
- Podle obr. 1 připojte silovou část přijímače (3299U-A00007)
a upevněte ji do instalační krabice připojovacími svorkami
směrem dolů.
- Ovládací jednotku s rámečkem (není součástí dodávky) za-
suňte podle obr. 2 do silové části.
- Připojte napájecí napětí. Připojený motor žaluzie nebo role-
ty lze již ovládat stisky hmatníku přijímače.
- Připravte si zvolený vysílač.
Upozornění:
Připojení (odpojení) přijímače k síti a ke spotřebiči mohou pro-
vádět alespoň pracovníci znalí podle §5 vyhlášky 50/1978 Sb.
Z důvodu možného zmenšení dosahu není vhodné umístění
přijímače blízko zdrojů elektromagnetického rušení. Silné
elektromagnetické pole může zhoršit nebo i znemožnit
správnou funkci přijímače!
Dosah přijímače je závislý i na materiálu, do kterého je
přijímač zabudován. Vodivé materiály a vodivé předměty
v blízkosti přijímače dosah snižují.
A) Zápis vysilače do paměti přijímače v základních
funkcích
JAL
- Nejméně 10×stiskněte dolní část hmatníku – indikováno
sepnutím výstupního relé pro otvírání.
- 2× stiskněte vybraná tlačítka vysílače. Pokud se použije
dvojice tlačítek vysílače ON1+OFF1 (ON2+OFF2), napro-
gramují se tlačítka ve dvoutlačítkovém módu ovládání. Po-
kud se použijí všechna tlačítka třítlačítkového nebo čtyřtla-
čítkového vysílače, naprogramují se ve třítlačítkovém mó-
du.
- Správnost zápisu je indikována rozepnutím výstupního relé.
OPEN/CLOSE
- Nejméně 10× stiskněte dolní část hmatníku - indikováno
sepnutím výstupního relé pro otvírání.
- Vyčkejte 2 s a znovu 1× krátce stiskněte dolní část hmatní-
ku –indikováno rozepnutím relé pro otvírání sepnutím vý-
stupního relé pro zavírání.
- 2× stiskněte vybrané tlačítko (tlačítka) vysílače. Pokud se
použije tlačítko ON1 (ON2), naprogramuje se ve funkci
OPEN. Pokud se použije tlačítko OFF1 (OFF2), naprogra-
muje se ve funkci CLOSE. Pokud se použije dvojice tlačítek
vysílače ON1+OFF1 (ON2+OFF2), naprogramuje se tlačít-
ko ON1 (ON2) ve funkci OPEN a současně tlačítko OFF1
(OFF2) ve funkci CLOSE.
- Správnost zápisu je indikována rozepnutím výstupního relé.
RETR
- Nejméně 10× stiskněte horní část hmatníku - indikováno
sepnutím výstupního relé pro zavírání.
- 2× stiskněte vybrané tlačítko (tlačítka) vysílače.
- Správnost zápisu je indikována rozepnutím výstupního relé.
Poznámka:
Je-li paměť kódy již plně obsazena, přijímač automaticky po
2 s přejde z režimu zápisu do režimu mazání kódu.
B) Vymazání jednoho vysílače zapsaného ve všech
funkcích kromě RETR
- Nejméně 10× stiskněte dolní část hmatníku – indikováno
sepnutím výstupního relé pro otvírání.
- Vyčkejte 2 s a znovu 2× krátce stiskněte dolní část hmatní-
ku –indikováno rozepnutím relé pro otvírání, sepnutím relé
pro zavírání a jeho rozepnutím.
- 2× stiskněte vybrané tlačítko (tlačítka) vysílače.
- Vymazání kódu není indikováno.
C) Vymazání jednoho vysílače zapsaného ve funkci
RETR
- Nejméně 10× stiskněte horní část hmatníku – indikováno
sepnutím výstupního relé pro zavírání.
- Vyčkejte 2 s a znovu 1× krátce stiskněte dolní část hmatní-
ku –indikováno rozepnutím relé pro zavírání, sepnutím relé
pro otvírání a jeho rozepnutím.
- 2× stiskněte vybrané tlačítko (tlačítka) vysílače.
- Vymazání kódu není indikováno.
Technická data / Technical data
P8 R R Tago
P8 R R Time/Element
Počet kanálů /
Number of channels:
1
Napájení / Power supply:
230 V ±10 % 50 Hz
Výstupní napětí /
Output voltage:
230 V
Maximální spínaný výkon /
Output power:
3 A cosφ0,8
Spínací prvek /
Switching element:
relé / relay
Jištění / Fuse
F 3,15/1500 A 250 V
Stupeň krytí / Protection:
IP 20 podle / according
to ČSN EN 60529
Provozní teplota /
Operating temperature:
-20 + 55 °C
Hmotnost / Weight:
125 g
Připojovací svorky /
Connecting terminals:
2,5 mm2
Provozní kmitočet / Frequency:
868,3 MHz
Dosah / Range:
150 m ve volném prosto-
ru / in open space
Počet kódů / Number of codes:
224
Počet kódů v paměti /
Codes in memory:
max. 32
Na zařízení není dovoleno provádět dodatečné technické
úpravy! / It is forbiden to do any technical modifikations on
the device!
Přijímač nelze použít jako bezpečnostní stop tlačítko! /
It is impossible to use this receiver as a safety stop button!
Zařízení lze provozovat na základě aktuálního VO–R/10/.
(viz www.ctu.cz) a za podmínek v něm uvedených.
D) Vymazání všech vysílačů
- Nejméně 10× stiskněte dolní část hmatníku – indikováno
sepnutím výstupního relé pro otvírání.
- Vyčkejte 2 s a stiskněte dolní část hmatníku na dobu delší
než 10 s - indikováno rozepnutím relé pro otvírání a sepnu-
tím relé pro zavírání.
- Uvolněním tlačítka dojde k vymazání všech kódů. Výstupní
relé rozepne.
Poznámka:
Nedojde-li během programování nebo mazání během třiceti
vteřin k zápisu kódu nebo k posunu do dalšího stavu, přijímač
se automaticky vrátí do provozního režimu.
DÁLKOVÁ SPRÁVA
Ruční programování kódů vysílačů, funkcí a parametrů lze
u přístrojů systému POSEIDON®nahradit dálkovou správou
pomocí SW POSEIDON®Asistent a vysílače P8 TR USB.
Dálkovou správou lze nastavovat i další jinak nepřístupné
funkce a parametry:
- Nastavení doby přejezdu.
- Zákaz (povolení) ručního programování a mazaní vysílačů.
- Uzamčení vybraných vysílačů v paměti přijímače proti vy-
mazání.
- Nastavení až 3 přístrojů ve funkci RETR pro jeden vysílač.
- Zákaz (povolení) vyhledávacího režimu.
Z výroby je přijímač nastaven do stavu tzv. časově omezené-
ho vyhledávání, kdy se lze s přijímačem, který se pomocí dál-
kové správy připojuje poprvé, spojit pouze během prvních pěti
minut po připojení přijímače k napájecímu napětí nebo během
pěti minut po vstupu do programovacího režimu. Dálkovou
správou lze vyhledávání i úplně zakázat.
OBNOVENÍ TOVÁRNÍHO NASTAVENÍ
Pokud je třeba zrušit veškeré nastavení funkcí a parametrů
lze se vrátit do původního továrního nastavení:
- Do 5 minut po připojení napájecího napětí k přijímači
stiskněte nejméně 10× horní část hmatníku – indikováno
sepnutím výstupního relé pro zavírání.
- Vyčkejte 2 s a stiskněte horní část hmatníku na dobu delší
než 10 s –indikováno rozepnutím relé pro zavírání a se-
pnutím relé pro otvírání.
- Uvolněním tlačítka dojde k obnovení továrního nastavení.
Výstupní relé rozepne.
Upozornění:
Při obnovení továrního nastavení dojde zároveň k vymazání
všech naprogramovaných kódů z paměti přijímače!!!
Bližší informace najdete na www.enika.cz/poseidon.
ENIKA.CZ s.r.o. tímto prohlašuje, že tento P8 R R Tango
(Time/Element) je ve shodě se základními požadavky
a dalšími příslušnými ustanoveními směrnice 1999/5/ES.
Obr. 2, Fig. 2
Obr. 1, Fig. 1

GB
DESCRIPTION
Use this receiver to wirelessly control window jalousies and
rollers using POSEIDON®series transmitters.
The device is designed to be installed in common electrical
installation boxes with a minimum depth of 40 mm.
FUNCTIONS OF THE SWITCH
For direct control using the keypad of the receiver, the JAL
function is preset for two-button mode with 3 minutes as
a preset time of roller cross-travel.
FUNCTIONS OF THE RECEIVER
JAL (two-button or three-button mode)
In two-button mode, press (long press) the transmitter button
(>0.5 s) to close the relay for the set time period or press
(brief press) the button to close the relay for short periods
(stepping). Press the upper button to control the output relay
for opening, press the lower button to control for closing.
In three-button mode, use the upper buttons for both closing
for the set time and stepping. Press the right button to control
the output relay for closing, press the left button to control the
output relay for opening. Press the lower button (buttons) to
open the output relay.
OPEN
Central control function. Press the transmitter button to close
the opening relay for the preset time.
CLOSE
Central control function. Press the transmitter button to close
the closing relay for the preset time.
RETR
This function only "forwards" the code of the programmed
transmitter in case the range of devices is not sufficient. It
does not influence the relay status. Minimum distance be-
tween devices is 2 m!
Notes:
When programming the RETR function, it is recommended to
program all buttons of the transmitter (press all buttons of the
transmitter simultaneously).
In manual setup, only one receiver can be used for retrans-
mission of a code of a transmitter.
If the range of devices is still not sufficient when using one re-
ceiver set for retransmission of the code, remote management
(SW POSEIDON®Assistant) must be used to set multiple re-
transmission.
FUNCTIONS OF THE RECEIVER ACCESSIBLE USING
REMOTE MANAGEMENT
ROLL (single-button, two-button or three-button mode)
In single-button mode, press (brief press) repeatedly the pro-
grammed button of the transmitter to alternately close the
opening and closing output relays for the set time period.
Press (long presses) the transmitter button to alternately close
the output relays for the time you keep the button pressed.
In two-button mode, press (brief press) the upper button to
close the opening relay for the set time or press (long press)
to close the opening relay for the time you keep the button
pressed. Use the same procedures for the lower button to
control the closing relay.
A transmitter programmed in three-button mode behaves the
same as a transmitter in two-button mode, with one exception:
the closing relay is controlled by the upper right button, the
opening relay is controlled by the upper left button, and the
lower button (buttons) are used for opening the relays.
STOP
Press the transmitter button to open the closed output relay.
This function will be automatically assigned to the lower but-
ton (buttons) when programming functions in three-button
mode and will be activated by pressing the two buttons –the
button for opening and the button for closing –simultaneously.
POSITION
The relay will close for a time period sufficient for the roller to
reach a position corresponding to the set value of 0-100 % (if
the time constants of the roller are set correctly).
FIRST USE
- Follow fig. 1 to connect the power part of the receiver
(3299U-A00007) and attach it downwards in an installation
box using connection clamps.
- Insert the control unit with the frame (not included) into the
power part as shown in fig. 2.
- Connect the supply voltage. The connected motor of the
roller or jalousie can now be controlled by pressing the re-
ceiver keypad.
- Prepare the selected transmitter.
Note:
Only qualified person can connect (disconnect) the receiver to
(from) the mains and appliance.
Due to the risk of reducing the detection zone, it is not rec-
ommended to locate the receiver near sources of electromag-
netic interference. A strong electromagnetic field may impair
or disable correct functioning of the receiver!
The detection zone depends on the material in which the re-
ceiver is built. Conductive materials and items near the re-
ceiver decrease its operating range.
A) How to program the transmitter into the receiver
memory –basic functions
JAL
- Press the lower part of the keypad at least ten times (10×)
–indicated by closing of the opening output relay.
- Press the appropriate buttons of the transmitter twice. If
a pair of transmitter buttons ON1+OFF1 (ON2+OFF2) is
used, the buttons will be programmed in two-button control
mode. If all buttons of a three-button or four-button transmit-
ter are used, the buttons will be programmed in three-
button mode.
- Correctness of programming will be indicated by opening of
the output relay.
OPEN/CLOSE
- Press the lower part of the keypad at least ten times (10×)
–indicated by closing of the opening output relay.
- Wait 2 s and press again (brief press) the lower part of the
keypad once –indicated by opening of the opening relay
and closing of the closing output relay.
- Press the appropriate button(s) of the transmitter twice. If
you use the ON1 (ON2) button, it will be programmed for
the OPEN function. If you use the OFF1 (OFF2) button, it
will be programmed for the CLOSE function. If you use a
pair of transmitter buttons ON1+OFF1 (ON2+OFF2), the
ON1 (ON2) button will be programmed for the OPEN func-
tion and, at the same time, the OFF1 (OFF2) button will be
programmed for the CLOSE function.
- Correctness of programming will be indicated by opening of
the output relay.
RETR
- Press the upper part of the keypad at least ten times (10×)
–indicated by closing of the closing output relay.
- Press the appropriate button(s) of the transmitter twice.
- Correctness of programming will be indicated by opening of
the output relay.
Note:
In case the memory for codes is full, the receiver will go from
writing mode to code deleting mode automatically after 2 s.
B) How to delete one transmitter programmed with
any function except for the RETR function
- Press the lower part of the keypad at least ten times (10×)
–indicated by closing of the opening output relay.
- Wait 2 s and press again (brief press) the lower part of the
keypad twice –indicated by opening of the opening relay,
or closing and opening of the closing output relay.
- Press the appropriate button(s) of the transmitter twice.
- Deleting of a code is not indicated.
C) How to delete one transmitter programmed with
the RETR function
- Press the upper part of the keypad at least ten times (10×)
–indicated by closing of the closing output relay.
- Wait 2 s and press again (brief press) the lower part of the
keypad once –indicated by opening of the closing relay, or
closing and opening of the opening output relay.
- Press the appropriate button(s) of the transmitter twice.
- Deleting of a code is not indicated.
D) How to delete all transmitters
- Press the lower part of the keypad at least ten times (10×)
–indicated by closing of the opening output relay.
- Wait 2 s and press (long press >10 s) the lower part of the
keypad –indicated by opening of the opening relay and
closing of the closing output relay.
- Release the button to delete all codes. Output relay will
open.
Note:
If no code is programmed or no move to another state is per-
formed within 30 seconds of programming or deleting the de-
vice, the receiver automatically returns to the operating mode.
REMOTE MANAGEMENT
For devices in the POSEIDON®series, manual programming
of transmitter codes, functions and parameters can be substi-
tuted by remote management using the SW POSEIDON®As-
sistant tool and the P8 TR USB transmitter. You can even
use remote management to set other functions and parame-
ters that cannot be accessed otherwise:
- Set the cross-travel time.
- Disable (enable) manual programming and delete transmit-
ters.
- Lock selected transmitters against deletion from the receiv-
er memory.
- Setting up to 3 devices with the RETR function for a single
transmitter.
- Disable (enable) search mode.
By default, the receiver is set to the so-called state of time-
limited search. This means that when a receiver is being con-
nected using remote management for the first time, it is possi-
ble to connect to it only within the first five minutes of connect-
ing it to the supply voltage or within five minutes of accessing
the programming mode. It is possible to fully forbid searching
using remote management.
RESET TO DEFAULTS
If you need to cancel all function and parameter settings, you
can return to the manufacturer's default settings.
- Press the upper part of the keypad at least 10 times (10×)
within 5 minutes of connecting the supply voltage to the re-
ceiver –indicated by closing of the closing output relay.
- Wait 2 s and press (long press >10 s) the upper part of the
keypad –indicated by opening of the closing relay and clos-
ing of the opening output relay.
- Release the button to restore the factory settings. Output
relay will open.
Note:
When resetting to defaults, all programmed codes will be de-
leted from the receiver memory as well!!!
Visit www.enika.cz/poseidon for details.
ENIKA.CZ s.r.o. hereby declares that this P8 R R Tango
(Time/Element) complies with the essential requirements and
other relevant provisions of Directive 1999/5/EC.
Prohlášení o shodě
Výrobce: ENIKA.CZ s. r. o.
190 00 PRAHA 9, Pod Harfou 933/86
IČO: 28218167
tímto prohlašuje, že výrobek
typové označení: P8 R R Tango
P8 R R Time/Element
specifikace: ---
druh výrobku: přijímač pro ovládání rolet
frekvence: 868,3 MHz
citlivost: -110 dBm
- je ve shodě se základními požadavky NV 426/2000 Sb. v platném
znění a s NV 481/2012 Sb. v platném znění
- odpovídá základním požadavkům a dalším ustanovením evropské di-
rektivy
1999/5/ES
(R&TTE) (Směrnice o radiových zařízeních a tele-
komunikačních koncových zařízeních a vzájemném uznávání jejich
shody) a evropské direktivy 2011/65/EU (RoHS)
- splňuje požadavky těchto norem a předpisů:
rádiové parametry, EMC: ČSN ETSI EN 300220-1 V2.1.1:2006
ČSN ETSI EN 300220-2 V2.1.1:2006
EN 301 489-1 V1.5.1:04
elektrická bezpečnost: ČSN EN 60 669-2-1 ed.3:05
ČSN EN 60 669-1 ed.2:03
Toto prohlášení je vydáno na výhradní odpovědnost výrobce.
V Nové Pace dne 28.02.2013 ing. Vladimír Militký,
řízení sytému jakosti
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other enika Receiver manuals

enika
enika Rx8 S3 User manual

enika
enika Rx8 W3 User manual

enika
enika RX1 N D User manual

enika
enika P8 R 2 DIN User manual

enika
enika P8 R 2 N User manual

enika
enika P8 R 8 S3 User manual

enika
enika Rx2 N Series User manual

enika
enika L8 R 0110 NEMA User manual

enika
enika L8 R DALI ZHAGA User manual

enika
enika Rx1 N D User manual