Entrematic LAB4 User manual

Ditec LAB4 IP1936
Manuale di installazione per fotocellula LAB4.
Installation manual for LAB4 photocell.
Manuel d’installation pour cellule photoélectrique LAB4.
Installationhandbuch für Lichtschranke LAB4.
Manual de instalación para fotocélula LAB4.
Manual de instalação para fotocélula LAB4.
www.ditecentrematic.com

2
IP1936 - 2015-05-06
Fig. 1
+
24V= OUT
-
LED
RX
JP1
TX
RX
D
C
01
+
24V=
-
01
Fig. 2
50
148
126
26
26
30
106
91,5529,5

3
IP1936 - 2015-05-06
Fig. 4
negro
azul
blanco
marrón
noir
bleu
blanc
marron
black
blue
white
brown
schwarz
blau
weiß
braun
preto
azul
branco
marrom
nero
blu
bianco
marrone
A
B
C
D
RX2 TX2
TX1 RX1
ESFRENIT PTDE
RX2
01
TX2
01
AB ABCD
TX1 RX1
01
ABAB CD
01
7982
A451L
A934E
7982
3,5x32
3,5x32
LAB4A
LAB4AY
3,5x38
3,5x38
LAB4A
LAB4AY
[SMART - SECTOR - FLASH CS] [ENERGY - TRAFFIC C - TRAFFIC CM]
Fig. 3

4
IP1936 - 2015-05-06
Avvertenze generali per la sicurezza
Il presente manuale di installazione è rivolto esclusivamente a
personale professionalmente competente. Leggere attentamente le
istruzioni prima di iniziare l’installazione del prodotto. Una errata instal-
lazione può essere fonte di pericolo. I materiali dell’imballaggio (plastica,
polistirolo, ecc.) non vanno dispersi nell’ambiente e non devono essere
lasciati alla portata dei bambini in quanto potenziali fonti di pericolo. Prima
di iniziare l’installazione verificare l’integrità del prodotto. Per l’eventuale
riparazione o sostituzione dei prodotti dovranno essere utilizzati esclusi-
vamente ricambi originali. E’ necessario conservare queste istruzioni e
trasmetterle ad eventuali subentranti nell’uso dell’impianto.
1. Dati tecnici
Alimentazione 24 V / ~
Assorbimento 50 mA max
Portata 30 m max
Uscita contatto N.C. 24 V / ~ / 1 A
Temperatura -20° C / +55° C
Grado di protezione IP55
2. Impostazioni
OFF ON
JP1 Portata 30 m. Portata 10 m.
Le fotocellule LAB4 vengono fornite con una portata massima impostata
di circa 10 m. Per aumentare la portata fino a 30 m impostare JP1=OFF
sul ricevitore RX (fig. 1).
3. Riferimenti
RX Ricevitore
TX Trasmettitore
LED Segnalazione attivazione uscita
4. Installazione
Le fotocellule LAB4 devono essere installate rispettando le normative e
le direttive in vigore.
Posizionare il ricevitore RX ed il trasmettitore TX in asse ottico fra loro.
Il fissaggio può essere fatto direttamente a parete oppure utilizzando le
colonnine dedicate (fig. 4).
Eseguire i collegamenti elettrici come indicato (fig. 1).
5. Utilizzo fotocellula come dispositivo
di sicurezza
Le fotocellule LAB4 sono utilizzate per proteggere eventuali zone di
schiacciamento, cesoiamento, convogliamento e di pericolo in genere
della porta motorizzata o cancello motorizzato.
(Fig. 1) Collegare il contatto N.C. ai contatti di sicurezza del quadro
elettronico.
6. Utilizzo fotocellula come dispositivo
di comando
- Tagliare la pista contrassegnata dal simbolo sul lato saldatura
del ricevitore RX.
- Ponticellare i punti contrassegnati [C] e [D].
(Fig. 1) Il contatto N.C. diventa un contatto N.O. e deve essere collegato
ai morsetti 1-3 (apertura) o 1-5 (passo-passo) del quadro elettronico.
7. Installazione di due coppie di fotocellule
Per evitare interferenze tra le due coppie di fotocellule, installare il rice-
vitore RX ed il trasmettitore TX invertiti e con i raggi separati di almeno
500 mm.
8. Verifica di funzionamento
Chiudere la fotocellula con il frontalino e applicare esternamente l’eti-
chetta filtro di attenuazione.
Interrompere il fascio e verificare la commutazione del relè (acustica-
mente) e l’accensione del LED sul ricevitore RX.
L’etichetta filtro di attenuazione simula condizioni ambientali sfavorevoli.
Terminate le verifiche rimuovere l’etichetta filtro.
9. Manutenzione ordinaria (ogni 6 mesi)
Per un corretto funzionamento delle fotocellule:
- mantenere pulite le superfici esterne del ricevitore RX e del trasmet-
titore TX;
- verificare che interrompendo il fascio (accensione del LED sul rice-
vitore RX), il cancello arresti il movimento o esegua la riapertura.
General safety precautions
This installation manual is intended for professionally competent
personnel only. Read the instructions carefully before beginning
to install the product. Incorrect installation may be a source of danger.
Packaging materials (plastic, polystyrene, etc.) must not be allowed to
litter the environment and must be kept out of the reach of children for
whom they may be a source of danger. Before beginning the installation
check that the product is in perfect condition. For repairs or replacements
of product only original spare parts must be used. These instruction must
be kept and forwarded to all possible future user of the system.
1. Technical data
Power supply 24 V / ~
Absorption 50 mA max
Range 30 m max
N.C. output 24 V / ~ / 1 A
Temperature -20° C / +55° C
Degree of protection IP55
2. Settings
OFF ON
JP1 30 m range. 10 m range.
The LAB4 photocells are supplied with a maximum range of ca. 10 m. To
increase the range up to 30 m, set JP1=OFF on the RX receiver (fig. 1).
3. References
RX Receiver
TX Transmitter
LED Output activation signal
4. Installation
The LAB4 photocells must be installed in compliance with current regu-
lations and directives.
Optically align receiver RX and transmitter TX.
The fastening can be made directly on the wall, or using the special
columns (fig. 4).
Connect as indicated (fig. 1).
5. Use of the photocell as security device
The LAB4 photocells may be used for protect against compression, she-
aring, trapping and general danger areas of the motorized door or gate.
(Fig. 1) Connect the N.C. contact to the safety or stop contacts of the
control panel.
6. Use of the photocell as control device
- Cut the track marked by on the weld side of receiver RX.
- Make a soft-tin jumper between points [C] and [D].
(Fig. 1) The N.C. contact becomes a N.O. contact and must be connected
to terminals 1-3 (opening) or 1-5 (step-by-step) of the control panel.
7. Installation of two pairs of photocells
In order to avoid interferences between the two pairs of photocells, it is
advisable to install receiver RX and transmitter TX inverted and with a
distance between the rays of at least 500 mm.
8. Checking for proper operation
Close the photocell with the cover and affix the dimming filter sticker
on the outside.
Break off the beam and check for tripping of the relay (audible signal)
and coming on of LED on receiver RX.
The damping filter label is intended to simulate unfavourable environmen-
tal conditions. Upon checks being completed, remove the filter label.
9. Routine maintenance plan (every 6 months)
For the correct working of the photocells:
- keep the external surfaces of receiver RX and transmitter TX always
clean;
- check that breaking off of the beam (coming on of LED on receiver
RX) causes gate to stop or reopen.
ITALIANO
ENGLISH

5
IP1936 - 2015-05-06
Allgemeine Sicherheitshinweise
Das vorliegende Installationshandbuch ist ausschliesslich für
Fachpersonal bestimmt. Vor Einbaubeginn sind die Anweisungen
sorgfältig durchzulesen. Durch eine unsachgemäße Montage können
Gefahren entstehen. Das Verpackunsmaterial (Kunststoff, Polystyrol,
usw.) ist vorschriftsmäßig zu entsorgen. Es ist von Kindern fernzuhal-
ten, da es eine Gefahr für sie bedeutet. Vor Beginn der Montage ist der
einwandfreie Zustand des Produkts zu überprüfen. Bei Reparatur und
Austausch sind ausschliesslich Originalersatzteile zu verwenden. Die
Hinweise sind sicher aufzubewahren und auch allen weiteren Benutzern
der Anlage zur Verfüngung zu stellen.
1. Technischen Daten
Spannungsversorgung 24 V / ~
Stromaufnahme 50 mA max
Reichweite 30 m max
Aufgang N.C. 24 V / ~ / 1 A
Temperatur -20° C / +55° C
Schutzgrad IP55
2. Einstellungen
OFF ON
JP1 Reichweite 30 m. Reichweite 10 m.
Die Lichtschranken LAB4 werden mit einer Reichweite von 10 m geliefert.
Um die Reichweite auf 30 m zu erhöhen, JP1=OFF des Empfänger RX
einstellen (Abb. 1).
3. Verweise
RX Empfänger
TX Sender
LED Signalisierung des aktivierten Ausgangs
4. Installation
Die Lichtschranken LAB4 müssen unter Einhaltung der geltenden Gesetze
und Richtlinien installiert werden.
Positionieren Sie Empfänger RX und Sender TX einer Achse zueinander.
Die Befestigung kann direkt an der Wand oder unter Verwendung der
entsprechenden Stützsäulen erfolgen (Abb. 4).
Stellen Sie die elektrischen Anschlüsse gemäß den Angaben (Abb. 1).
5. Einsatz der Lichtschranke als Sicherheit-
seinrichtung
Die Lichtschranken LAB4 werden zur Absicherung von Gefahrenbereichen
an kraftbetätigten Toren eingesetzt.
(Abb. 1) Den N.C. an die Sicherheits- oder Stop-Kontakte der Steuerung
anschließen.
6. Einsatz der Lichtschranke als Befehlsein-
richtung
- Durchtrennen Sie die durch gekennzeichnete Leiterbahn auf der
Lötseite von Empfänger RX.
- Brücken Sie die Punkte [C] und [D] indem Sie einen Draht auflöten.
Der Schließerkontakt (Abb. 1) wird zu einem Öffnerkontakt muss an die
Klemmen 1-3 (Öffnung) oder 1-5 (Schrittbetrieb) der Steuerung ange-
schlossen werden.
7. Installation zweier Lichtschrankenpaare
Um Überlagerung zwischen den zwei Lichtaschrankenpaaren zu
vermeiden, sind Empfänger RX und Sender TX über Kreuz zu installieren
der Abstand sollte Mindestens 500 mm betragen.
8. Überprüfung des Betriebs
Lichtschranken verschließen und außen das Etikett Dämpfungsfilter
aufkleben.
Stellen Sie durch Unterbrechung des Lichtstrahls die Umschaltung des
Relais sowie das Aufleuchten der LED auf Empfänger RX sicher.
Der Dämpfungsfilter simuliert ungünstige Umgebungsbedingungen.
Entfernen Sie den Filter nach Abschluss der Kontrollen.
9. Ordentlicher Wartungsplan (alle 6 Monate)
Für einen korrekten Betrieb der Lichtschranken:
- Halten Sie die Oberflächen von Empfänger RX und Sender TX stets
perfekt sauber;
- Stellen sie sicher, dass das Tor beim Unterbrechen des Licht- strahls
(Angehen der LED auf Empfänger RX) stoppt und sich wieder öffnet.
Consignes generales de securite
Cette notice d’installation est destinée exclusivement aux pro-
fessionels qualifiés. Lire attentivement les instructions avant de
procéder à l’installation du produit. Une installation erronée peut être
source de danger. Les materiaux de l’emballage (plastique, polystyréne,
etc ne doivent pas être abandonnés dand la nature et ne doivent pas être
laissés à la portée des enfants, car ils sont une source potentielle de
danger. Avant de procéder à l’installation, vérifier l’integrité du produit.
En cas de réparation ou de remplacement des produits, les piéces de
rechange originales doivent impérativement être utilisées. Il est indi-
spensable de conserver ces instructions et de les transmettre à d’autres
utilisateurs éventuels de ce systéme.
1. Donnees techniques
Alimentation 24 V / ~
Absorption 50 mA max
Portée 30 m max
Sortie N.C. 24 V / ~ / 1 A
Temperature -20° C / +55° C
Degré de protection IP55
2. Reglages
OFF ON
JP1 Portée 30 m. Portée 10 m.
Les cellules photoélectriques LAB4 sont fournies avec une portée ma-
xime de 10 m environ. Pour augmenter la portée jusqu’à 30 m, imposer
JP1=OFF de récepteur RX (fig. 1).
3. Références
RX Récepteur
TX Emetteur
LED Signalisation activation de sortie
4. Installation
Les photocellules LAB4 doivent être installées selon les normes et les
directives en vigueur.
Positionner récepteur RX et emetteur TX sur leur axe optique.
La fixation peut être réalisée directement sur la paroi ou en utilisant les
petites colonnes prévues à cet effet (fig. 4).
Effectuer les raccordements électriques selon les indications (fig. 1).
5. Utilisation photocellule comme dispositif de
sécurité
Les photocellules LAB4 servent à protéger les zones éventuelles d’écra-
sement, de cisaillement, d’entraînement et de danger en général, de la
porte ou du portail automatisés.
(Fig. 1) Relier le contact N.C. aux contacts de sécurité du tableau elec-
tronique.
6. Utilisation photocellule comme dispositif de
commande
- Couper la piste repérée par sur le côté soudure de récepteur RX.
- Ponter les points marqués [C] et [D].
Le contact N.C. (fig. 1) devient un contact N.O. et doit être relié aux bornes
1-3 (ouverture) ou 1-5 (pas-à-pas) du tableau electronique.
7. Installation de deux paires de photocellules
Pour éviter les interférences entre les deux paires de cellules photoélec-
triques, installer récepteur RX et emetteur TX intervertis et avec les rayons
distants d’au moins 500 mm.
8. Vérification du fonctionnement
Fermer la photocellule avec le volet avant et appliquer l’étiquette du filtre
d’atténuation à l’extérieur.
Interrompre le faisceau et vérifier la commutation du relais (signalisation
sonore) et l’allumage de la LED située sur récepteur RX.
Le filtre d’atténuation simule les conditions ambiantes défavorables.
Une fois les contrôles terminés, enlever le filtre.
9. Plan d’entretien ordinaire (tous les 6 mois)
Pour le bon fonctionnement des photocellules:
- veiller à ce que les surfaces extérieures de récepteur RX et emetteur
TX soient bien propres;
- vérifier que le portail s’arrête ou rouvre si l’on interrompt le faisceau
(allumage de la LED située sur récepteur RX).
FRANÇAIS
DEUTSCH

6
IP1936 - 2015-05-06
Advertencias generales de seguridad
El presente manual de instalaciòn està destinado exclusivamente
a professionales cualificados. Leer atentamente las instrucciones
antes de comenzar la instalaciòn del producto. Una instalaciòn incorrecta
puede ser causa de peligro. El material de embalaje (plàstico, poliestirol,
etc.) debe desecharse sin causar daño al medio ambiente y mantenerse
fuera del alcance de los niños, porque es una potencial fuente de peligro.
Antes de comenzar la instalaciòn verificar que el producto esté íntegro.
Para cualquier reparaciòn o sustituciòn del producto, utilizar exclusiva-
mente repuestos originales. Conservar estas instrucciones y entregarlas
a futuros usuarios.
1. Datos técnicos
Alimentación 24 V / ~
Absorbimiento 50 mA max
Alcance 30 m max
Salida N.C. 24 V / ~ / 1 A
Temperatura -20° C / +55° C
Grado de protección IP55
2. Regulaciones
OFF ON
JP1 Alcance 30 m. Alcance 10 m.
Las fotocélulas LAB4 están provistas de una capacidad máxima de alre-
dedor de 10 m. Para aumentar la capacidad hasta los 30 m configure
JP1=OFF de receptor RX (fig. 1).
3. Referencias
RX Receptor
TX Transmisor
LED Señalización activación de salida
4. Instalación
Las fotocélulas LAB4 deben ser instaladas respetando las normativas
y directivas en vigor.
Posicionar receptor RX y transmisor TX en eje óptico entre ellos.
La fijación se puede realizar directamente en la pared o bien utilizando
los pilares dedicados (fig. 4).
Efectuar las conexiones eléctricas según lo indicado (fig. 1).
5. Utilización fotocélula como dispositivo
de seguridad
Las fotocélulas LAB4 sirven para proteger toda posible zona de aplasta-
miento, cizallamiento, deslizamiento o peligro en general de la puerta
o cancela motorizadas.
(Fig. 1) Conectar el contacto N.C. con los contactos de seguridad del
cuadro electrónico.
6. Utilización fotocélula como dispositivo
de mando
- Cortar la pista marcada por en el lado de soldadura de receptor
RX.
- Puentear los puntos marcados [C] y [D] con estaño.
El contacto N.C. (fig. 1) se vuelve en contacto N.O. y debe ser conectado
con los bornes 1-3 (apertura) o 1-5 (paso a paso) del cuadro electrónico.
7. Instalación de dos pares de fotocélulas
Para evitar interferencias entre las dos parejas de fotocélulas, instalen
receptor RX y transmisor TX invertidos y con los rayos separados por al
menos 500 mm.
8. Verificación del funcionamiento
Cerrar la fotocélula con el frentero y aplicar la etiqueta del filtro de
atenuación al exterior.
Interrumpir el haz y verificar la conmutación del relé (señalización sonora)
y el encendido del LED situado en receptor RX.
El filtro de atenuación simula las condiciones ambientales desfavorables.
Una vez concluidos los controles, quitar el filtro.
9. Plan de mantenimiento ordinario
(cada 6 meses)
Para un correcto funcionamiento de le fotocélulas:
- mantener limpias las superficies externas de receptor RX y transmi-
sor TX;
- verificar que, interrumpiendo el haz (encendido del LED situado en
receptor RX), la cancela se detenga o reabra.
Advertências gerais para a segurança
O presente manual de instalação é dirigido exclusivamente a pro-
fissionais especializados. Ler atentamente as instruções antes de
iniciar a instalação do produto. Uma errada instalação pode ser fonte de
perigo. Os materiais da embalagem (plástico, polistireno,etc.) não devem
ser depositados no ambiente e não devem estar ao alcance das crianças
pois são potenciais fontes de perigo. Antes de iniciar a instalação verifique
a integridade do produto. Para eventual reparação ou substituição dos
produtos é obrigatório a utilização de peças exclusivamente genuínas.
Leia as instruções para evitar erros de utilização e possíveis avarias.
Guarde o livro de instruções.
1. Características técnicas
Alimentação 24 V / ~
Absorção 50 mA max
Gama 30 m max
Saída N.C. 24 V / ~ / 1 A
Temperatura -20° C / +55° C
Grau de protecção IP55
2. Regulações
OFF ON
JP1 Gama 30 m. Gama 10 m.
As células de detecção LAB4 são fornecidas com uma gama máxima
de cerca 10 m. Para aumentar a gama até 30 m configurar JP1=OFF no
receptor RX (fig. 1).
3. Referências
RX Receptor
TX Transmissor
LED Sinalização de activação da saída
4. Instalação
As foto-células LAB4 devem ser instaladas respeitando as normas e as
directrizes em vigor.
Posicionar o receptor RX e o transmissor TX no eixo óptico entre si.
A fixação pode ser feita directamente à parede ou através das apropriadas
colunas (fig. 4).
Realizar as ligações eléctricas como indicado (fig. 1).
5. Uso foto-célula como dispositivo de segu-
rança
As foto-células LAB4 servem para proteger eventuais zonas de esma-
gamento, corte, envolvimento e perigo em geral da porta o portão
motorizados.
(Fig. 1) Ligar o contacto N.C. aos contactos de segurança do quadro
electrónico.
6. Uso foto-célula como dispositivo de comando
- Cortar a pista marcada de no lado de soldadura de receptor RX.
- Ligar com pontes e com estanho os pontos marcado [C] e [D].
O contacto N.C. (fig. 1) torna-se contacto N.O. e é ligado aos bornes 1-3
(abertura) ou 1-5 (passo-a-passo) do quadro electronico.
7. Instalação de dois pares de foto-células
Para evitar interferências entre os dois pares de células de detecção,
instalar o receptor RX e o transmissor TX invertidos e com os raios se-
parados pelo menos 500 mm.
8. Verificação de funcionamento
Fechar a foto-célula com o painel frontal e aplicar por fora a etiqueta do
filtro de atenuação.
Interromper o feixe e verificar a comutação do relé (acusticamente) e o
acendimento do LED em receptor RX.
A etiqueta filtro de atenuação simula condições ambientais desfavoráveis.
Depois das verificações remover a etiqueta do filtro.
9. Plano de manutenção ordinária (cada 6
mese)
Para um correcto funcionamento das fotocelulas:
- manter limpa as superfícies externas de receptor RX e transmissor
TX;
- verifique que interrompendo o feixe (acendimento do LED em receptor
RX), o portão bloqueie-se ou se reabra.
ESPAÑOL
PORTUGUÊS

7
IP1936 - 2015-05-06
Tutti i diritti relativi a questo materiale sono di proprietà esclusiva di Entrematic Group AB. Sebbene i contenuti di questa pubblicazione siano stati redatti con la mas-
sima cura, Entrematic Group AB non può assumersi alcuna responsabilità per danni causati da eventuali errori o omissioni in questa pubblicazione.
Ci riserviamo il diritto di apportare eventuali modifiche senza preavviso. Copie, scansioni, ritocchi o modifiche sono espressamente vietate senza un preventivo con-
senso scritto di Entrematic Group AB.
All the rights concerning this material are the exclusive property of Entrematic Group AB. Although the contents of this publication have been drawn up with the gre-
atest care, Entrematic Group AB cannot be held responsible in any way for any damage caused by mistakes or omissions in this publication.
We reserve the right to make changes without prior notice. Copying, scanning and changing in any way are expressly forbidden unless authorised in writing by En-
trematic Group AB.
Tous les droits relatifs à ce matériel sont la propriété exclusive d’Entrematic Group AB. Bien que les contenus de cette publication aient été rédigés avec le plus grand
soin, Entrematic Group AB ne saurait être tenue responsable en cas de dommages dérivant d’erreurs ou d’omissions éventuelles.
Nous nous réservons le droit d’apporter des modifications éventuelles sans préavis. Toute copie, reproduction, retouche ou modification est expressément interdite
sans l’accord écrit préalable d’Entrematic Group AB.
Alle Rechte an diesem Material sind ausschließliches Eigentum von Entrematic Group AB. Obwohl der Inhalt dieser Publikation mit größter Sorgfalt erstellt wurde, kann
Entrematic Group AB keinerlei Haftung für Schäden übernehmen, die durch mögliche Fehler oder Auslassungen in dieser Publikation verursacht wurden. Wir behalten uns
das Recht vor, bei Bedarf Änderungen ohne jegliche Vorankündigung vorzunehmen. Kopien, Scannen, Überarbeitungen oder Änderungen sind ohne vorherige schriftliche
Zustimmung von Entrematic Group AB nicht erlaubt.
Todos los derechos relativos a este material son propiedad exclusiva de Entrematic Group AB. Aunque los contenidos de esta publicación se hayan redactado con la
máxima atención, Entrematic Group AB no puede asumir ninguna responsabilidad por daños causados por eventuales errores u omisiones en esta publicación. Nos
reservamos el derecho de aportar eventuales modificaciones sin previo aviso. Las copias, los escaneos, los retoques o las modificaciones están expresamente prohibidos
sin el consentimiento previo por escrito de Entrematic Group AB.
Todos os direitos relativos a este material são de propriedade exclusiva da Entrematic Group AB. Embora os conteúdos dessa publicação foram compilados com o ma-
ior cuidado, Entrematic Group AB não pode assumir qualquer responsabilidade por danos causados por eventuais erros ou omissões nessa publicação. Reservamo-
nos o direito de fazer alterações sem aviso prévio. Cópias, digitalizações, alterações ou modificações são expressamente proibidas sem o consentimento prévio por
escrito da Entrematic Group AB.

IP1936 - 2015-05-06
Entrematic Group AB
Lodjursgatan 10
SE-261 44, Landskrona
Sweden
www.ditecentrematic.com
Table of contents
Other Entrematic Camera Accessories manuals
Popular Camera Accessories manuals by other brands

Tiffen
Tiffen STEDICAM Shadow Sled manual

Sunamp
Sunamp UniQ HW +i-VT Addendum manual

Sony
Sony VG-B50AM operating instructions

Rollei
Rollei Lion Rock 30 Mark II user guide

PowerPlus Energy
PowerPlus Energy LiFe Premium P Series Installation and operation manual

FlashPoint
FlashPoint FPBGBGE16 quick start guide