
Guide to Control Panel /Guida al pannello di controllo/Guía del panel de control/Guia do painel de controlo
a b c d e
Network status light (green)
Spia di stato rete (verde)
Indicador de estado de la red (verde)
Indicador de estado da rede (verde)
Network status light (orange)
Spia di stato rete (arancione)
Indicador de estado de la red (naranja)
Indicador de estado da rede (laranja)
Power light
Spia Alimentazione
Indicador de encendido
Indicador de ligação
Ink light
Spia Inchiostro
Indicador de tinta
Indicador de tinta
Paper light
Spia Carta
Indicador de papel
Indicador de papel
P
Turns the product on/o.
Accende/spegne il prodotto.
Enciende/apaga el producto.
Liga/desliga o produto.
Establishes a Wi-Fi connection when pressed for 3 seconds.
Crea una connessione Wi-Fi quando premuto per 3 secondi.
Si lo mantiene pulsado 3 segundos, establece una conexión por Wi-Fi.
Estabelece uma ligação Wi-Fi quando pressionada durante 3 segundos.
Prints a network status sheet.
Stampa un foglio di stato rete.
Imprime una hoja de estado de la red.
Imprime uma folha de estado da rede.
y
Starts monochrome or color copy. To increase the number of monochrome or color copies (by up to 20 copies),
press the same button within one second intervals. Press both buttons simultaneously to scan your original and
save it as PDF on your PC.
Avvia la copia monocromatica o a colori. Per aumentare il numero di copie monocromatiche o a colori (no a
20 copie), premere lo stesso tasto a intervalli di un secondo. Premere entrambi i tasti contemporaneamente per
acquisire l’originale e salvarlo come le PDF nel PC.
Empieza la copia en blanco y negro/a color. Si quiere aumentar el número de copias en blanco y negro o en
color (20 máximo), pulse el mismo botón a intervalos de 1 segundo. Para escanear el original y guardarlo como
PDF en el PC, pulse ambos botones a la vez.
Inicia a cópia monocromática ou a cores. Para aumentar o número de cópias monocromáticas ou a cores (até
20 cópias), pressione a mesma tecla em intervalos de um segundo. Pressione as teclas ao mesmo tempo para
digitalizar o original e guardá-lo como PDF no seu PC.
Cancels the operation.
Annulla l’operazione.
Cancela la operación.
Cancela a operação.
oSpecial Operations/Operazioni speciali/Operaciones especiales/Operações especiais
y y + P
To perform print head cleaning, press yfor 3 seconds until the power light is ashing. The
cleaning uses some ink from all tanks, so run the cleaning only if quality declines like when you
see missing segments on your prints.
Per eseguire la pulizia della testina di stampa, tenere premuto yper 3 secondi no a far
lampeggiare la spia di alimentazione. La pulizia consuma una certa quantità di inchiostro da
tutti i serbatoi; pertanto, eseguirla solo se la qualità diminuisce al livello di segmenti mancanti
nelle stampe.
Para limpiar el cabezal de impresión, pulse y3 seg. hasta que parpadee el indicador de
encendido. En la limpieza se usa algo de tinta de todos los tanques; utilícela solo si baja la
calidad (si faltan segmentos en la impresión, por ej.).
Para limpar a cabeça de impressão, pressione ydurante 3 segundos até o indicador de
ligação car intermitente. A limpeza utiliza alguma tinta de todos os reservatórios, pelo que
deve efectuá-la apenas se a qualidade diminuir, como quando vir segmentos em falta nas
impressões.
While pressing y, turn on the product to print the nozzle check
pattern shown below.
Mentre si tiene premuto y, accendere il prodotto per stampare
il motivo di controllo ugelli mostrato di seguito.
Mientras pulsa y, encienda el producto para imprimir el
patrón de test de inyectores mostrado abajo.
Enquanto pressiona y, ligue o produto para imprimir o
modelo de vericação dos jactos indicado em seguida.
(a)
(b)
(a): OK.
(b): Needs a head cleaning.
(a): OK.
(b): necessita di pulizia della testina.
(a): Correcto.
(b): Hay que limpiar el cabezal.
(a): OK.
(b): Precisa de limpar a cabeça.
+ P+ y
While pressing , turn on the product to return the network settings to their
defaults.
Mentre si tiene premuto , accendere la stampante per ripristinare le
impostazioni di rete predenite.
Mientras pulsa , encienda el producto para recuperar los ajustes
predeterminados de red.
Enquanto pressiona , ligue o produto para repor as predenições de rede.
While pressing xror rx, press ywithin 3 seconds to copy in draft mode.
Tenendo premuto xro rx, premere yentro 3 secondi per copiare in
modalità bozza.
Para copiar en el modo borrador, mantenga pulsadas xro rxmientras
pulsa yen menos de 3 seg.
Enquanto pressiona xrou rx, pressione ydurante 3 segundos para copiar
no modo de prova.
: on/accesa/encendido/aceso
The paper is jammed in the rear paper feed. Remove the jammed paper from the rear paper feed, load paper correctly, and press xror rx.
La carta è inceppata nell’alimentazione carta posteriore. Rimuovere la carta inceppata dall’alimentazione carta posteriore, caricare
correttamente la carta e premere xro rx.
Papel atascado en el alimentador de hojas. Saque el papel atascado del alimentador, cárguelo correctamente y pulse xro rx.
O papel encravou na entrada de papel posterior. Retire o papel encravado da entrada de papel posterior, coloque papel correctamente e
pressione xrou rx.
No paper is loaded, or multiple sheets were fed at the same time. Load paper in the rear paper feed correctly and press xror rx.
Nessuna carta caricata o più fogli caricati simultaneamente. Caricare la carta correttamente nell’alimentazione carta posteriore e premere xro rx.
O no hay papel en la impresora o han avanzado varias hojas a la vez. Cargue bien el papel en el alimentador posterior y pulse xro rx.
O papel não está colocado ou foram alimentadas várias folhas ao mesmo tempo. Coloque papel na entrada de papel posterior correctamente e pressione xrou rx.
It is nearly time to reset the ink levels. Ink level may be low. You may continue printing. However, prepare new ink bottles soon. Epson recommends the use
of genuine Epson ink bottles. See the table in the“Relling Ink” section for the ink bottle part numbers. To conrm the actual ink remaining, visually check the
ink levels in the product’s ink tanks. Continued use of the product when the ink level is below the lower line on the tank could damage the product.
È quasi ora di ripristinare i livelli di inchiostro. Il livello dell’inchiostro potrebbe essere basso. È possibile continuare a stampare. Tuttavia, predisporre a breve
delle nuove boccette di inchiostro. Epson raccomanda l’uso di boccette di inchiostro originali Epson. Per i numeri di parte delle boccette di inchiostro, vedere
la tabella alla sezione“Rabbocco dell’inchiostro”. Per vericare l’inchiostro residuo eettivo, controllare visivamente i livelli di inchiostro nei serbatoi del
prodotto. L’uso continuato del prodotto con livello di inchiostro sotto la linea inferiore sul serbatoio può danneggiare il prodotto.
En breve tendrá que poner a cero los niveles de tinta. Es posible que haya poca tinta. Puede seguir imprimiendo, pero tenga preparados botes nuevos. Epson recomienda
el uso de botes de tinta Epson originales. En la tabla del apartado“Rellenado de la tinta”guran los números de pieza de los botes. Para saber cuánta tinta queda, mire los
niveles de tinta de los tanques del producto. Si sigue usando el producto cuando el nivel de tinta está por debajo de la línea inferior del tanque, podría averiar el producto.
Está quase na altura de reiniciar os níveis de tinta. O nível de tinta pode estar baixo. Pode continuar a imprimir. Contudo, prepare brevemente frascos de
tinta novos. A Epson recomenda a utilização de frascos de tinta Epson originais. Consulte a tabela na secção“Recarregar a Tinta”para obter as referências
dos frascos de tinta. Para conrmar a quantidade de tinta restante, verique visualmente os níveis de tinta nos reservatórios da tinta do produto. A utilização
prolongada do produto quando o nível de tinta está abaixo da linha inferior do reservatório pode danicar o produto.
It is time to reset the ink levels. Ink level may have reached the lower line. See the“Relling Ink” section to ll all ink tanks with ink to clear the error.
È ora di ripristinare i livelli di inchiostro. Il livello di inchiostro potrebbe aver raggiunto la linea inferiore. Per riempire tutti i serbatoi di inchiostro e
annullare l’errore, vedere la sezione“Rabbocco dell’inchiostro”.
Tiene que poner a cero los niveles de tinta. El nivel de tinta ha llegado a la línea inferior. Consulte las instrucciones en “Rellenado de la tinta” para
rellenar todos los tanques y resolver el error.
Está na altura de reiniciar os níveis de tinta. O nível de tinta pode ter chegado à linha inferior. Consulte a secção“Recarregar a Tinta”para encher todos
os reservatórios com tinta e eliminar o erro.
Fatal error. Turn the product o and then back on. If this does not clear the error, turn the product o and check inside the product for jammed paper or
foreign objects. For instructions on how to remove jammed paper, see the troubleshooting section of the online User’s Guide.
Errore grave. Spegnere il prodotto e riaccenderlo. Se ciò non risolve l’errore, spegnere il prodotto e controllare che non vi sia carta inceppata o oggetti
estranei all’interno. Per istruzioni su come rimuovere la carta inceppata, vedere la sezione della risoluzione dei problemi nella Guida utente online.
Error grave. Apague el producto y vuelva a encenderlo. Si no ha desaparecido el error, apague el producto y mire si hay dentro papel atascado u objetos
extraños. Las instrucciones para sacar papel atascado se indican en el apartado de solución de problemas del Manual de usuario online.
Erro fatal. Desligue o produto e volte a ligá-lo. Se o erro não desaparecer, desligue o produto e verique se existe papel encravado ou objectos estranhos no
interior do mesmo. Para saber como retirar papel encravado, consulte as instruções da secção de resolução de problemas no Guia do Utilizador interactivo.
The product’s ink pads are nearing or at the end of their service life. Contact Epson Support to replace ink pads. When the product’s ink pads are nearing the
end of their service life, you can resume printing by pressing xror rx. The paper light and the ink light ash alternately.
I tamponi di inchiostro del prodotto sono prossimi o al termine della durata utile. Contattare l’assistenza Epson per la sostituzione dei tamponi. Quando i
tamponi di inchiostro del prodotto sono prossimi al termine della durata utile, è possibile riprendere la stampa premendo xro rx. La spia carta e la spia
inchiostro lampeggiano alternatamente.
Las almohadillas de tinta del producto están casi o al nal de su vida útil. Diríjase al Soporte de Epson para cambiarlas. Cuando las almohadillas estén cerca
del nal de su vida útil, puede reanudar la impresión pulsando xro rx. El indicador de papel y el de la tinta parpadearán de forma alterna.
As almofadas de tinta do produto chegaram ou estão a chegar ao m. Contacte a Assistência Epson para substituir as almofadas de tinta. Quando as
almofadas de tinta do produto estiverem a chegar ao m, pode retomar a impressão pressionando xrou rx. O indicador de papel e o indicador de tinta
cam intermitentes alternadamente.
An error occurred while establishing the Wi-Fi connection. Press to clear the error and try again. For more details, see the online Network Guide.
Si è vericato un errore durante la connessione Wi-Fi. Premere per annullare l’errore e riprovare. Per ulteriori dettagli, vedere la Guida di rete online.
Error al establecer la conexión Wi-Fi. Pulse para resolver el error y pruebe de nuevo. Para más información, consulte el Manual de red online.
Ocorreu um erro ao estabelecer a ligação Wi-Fi. Pressione para eliminar o erro e tente de novo. Para mais informações, consulte o Guia de Rede interactivo.
The rmware update has failed. You will need to re-attempt the rmware update. Ready a USB cable and visit your local Epson website for further instructions.
L’aggiornamento del rmware non è riuscito. Occorre riprovare a eettuare l’aggiornamento del rmware. Predisporre un cavo USB e visitare il sito Web
Epson locale per ulteriori istruzioni.
No se ha podido actualizar el rmware. Tiene que volver a intentar actualizarlo. Prepare un cable USB y visite el sitio web de Epson de su zona para obtener más instrucciones.
A actualização do rmware falhou. Terá de voltar a tentar a actualização do rmware. Prepare um cabo USB e visite o sítio Web local da Epson para obter instruções.
Reading the Indication Lights/ Lettura delle spie di indicazione/Lectura de los indicadores luminosos/
Perceber os indicadores luminosos
: ashing/lampeggiante/intermitente/intermitente
Use only the power cord that comes
with the product. Use of another cord
may cause re or shock. Do not use
the cord with any other equipment.
Utilizzare esclusivamente il cavo
di alimentazione fornito con il
prodotto. L’utilizzo di un cavo
diverso può causare incendi o scosse
elettriche. Non utilizzare il cavo con
altre apparecchiature.
Utilice únicamente el cable de
alimentación que acompaña al
producto. El uso de otro cable puede
provocar un incendio o una descarga.
No utilice el cable con otros aparatos.
Utilize apenas o cabo de
alimentação fornecido com o
produto. A utilização de outro cabo
pode provocar um incêndio ou
choque eléctrico. Não utilize o cabo
com nenhum outro equipamento.
Place the product near a wall
outlet where the power cord
can be easily unplugged.
Collocare il prodotto in
prossimità di una presa
elettrica dalla quale sia
possibile scollegare facilmente
il cavo di alimentazione.
Ponga el producto cerca de
una toma desde la que pueda
desenchufarlo con facilidad.
Coloque o produto perto de
uma tomada de parede que
lhe permita desligar facilmente
o cabo de alimentação.
Use only the type of power
source indicated on the
product.
Utilizzare esclusivamente il
tipo di alimentazione elettrica
indicato sul prodotto.
Utilice solamente el tipo
de corriente indicado en el
producto.
Utilize apenas o tipo de fonte
de alimentação indicado no
produto.
Make sure the power cord
meets all relevant local safety
standards.
Assicurarsi che il cavo di
alimentazione sia conforme
a tutti i relativi standard di
sicurezza locali.
Conrme que el cable de
alimentación cumpla las
normas de seguridad locales
pertinentes.
Certique-se de que o cabo
de alimentação cumpre com
todas as normas de segurança
locais aplicáveis.
Do not let the power cord
become damaged or frayed.
Evitare che il cavo di
alimentazione si danneggi o
si slacci.
No deje que el cable de
alimentación se deteriore o
deshilache.
Não permita que o cabo de
alimentação que danicado
ou desgastado.
Keep the product away from
direct sunlight or strong light.
Mantenere il prodotto lontano
da luce solare diretta o
illuminazione eccessiva.
No exponga el producto a la luz
solar directa ni a una luz fuerte.
Mantenha o produto afastado
de luz solar directa ou de
iluminação forte.
Do not open the scanner unit while
copying, printing, or scanning.
Non aprire l’unità scanner durante
le operazioni di copia, stampa o
scansione.
No abra el escáner cuando esté
copiando, imprimiendo o escaneando.
Não abra a unidade de
digitalização enquanto estiver a
copiar, imprimir ou digitalizar.
Do not use aerosol products that contain ammable gases
inside or around the product. Doing so may cause re.
Non utilizzare prodotti spray contenenti gas
inammabili all’interno o attorno al prodotto. Ciò può
provocare rischi di incendio.
No utilice aerosoles que contengan gases inamables en el
interior o cerca del producto. Podría provocar un incendio.
Não utilize aerossóis que contenham gases
inamáveis no interior ou à volta do produto. Se o
zer, pode provocar um incêndio.
Except as specically explained in your
documentation, do not attempt to service the
product yourself.
Salvo laddove espressamente indicato nella
documentazione, non tentare di eettuare
interventi di manutenzione sul prodotto da soli.
Salvo si se indica expresamente en el manual, no
intente reparar el producto por su cuenta.
Não tente reparar o produto, excepto se tiver
indicações especícas para o fazer na documentação.
Keep ink bottles and the ink
tank unit out of the reach of
children and do not drink the
ink.
Tenere le boccette di
inchiostro e l’unità serbatoi
inchiostro fuori dalla portata
dei bambini e non ingerirne il
contenuto.
Mantenga los botes y la unidad
de tanques de tinta fuera
del alcance de los niños y no
ingiera la tinta.
Mantenha os frascos de tinta
e a unidade dos reservatórios
de tinta fora do alcance das
crianças e não ingira a tinta.
Do not tilt or shake an ink
bottle after removing its seal;
this can cause leakage.
Non inclinare o agitare le
boccette di inchiostro dopo la
rimozione del sigillo; ciò può
causare delle perdite.
No incline ni agite un bote de
tinta después de destaparlo,
pues podría salirse la tinta.
Não incline nem agite um
frasco de tinta depois de retirar
o selo, pois pode provocar
derramamento.
Be sure to keep the ink bottles upright and do
not subject them to impacts or temperature
changes.
Assicurarsi di mantenere le boccette di
inchiostro in posizione verticale e di non
sottoporle a urti o variazioni di temperatura.
Guarde siempre los botes de tinta en posición
vertical y a salvo de golpes y de cambios de
temperatura.
Mantenha os frascos de tinta na vertical e não os
sujeite a impactos ou mudanças de temperatura.
If ink gets on your skin, wash the area thoroughly
with soap and water. If ink gets into your eyes, ush
them immediately with water. If discomfort or vision
problems continue after a thorough ushing, see a
doctor immediately. If ink gets into your mouth, spit it
out immediately and see a doctor right away.
Se l’inchiostro dovesse venire a contatto con la pelle,
lavare accuratamente l’area interessata con acqua e
sapone. Se l’inchiostro dovesse venire a contatto con gli
occhi, sciacquarli immediatamente con acqua. Se dopo
aver sciacquato abbondantemente permane uno stato di
malessere o problemi alla vista, rivolgersi immediatamente
a un medico. Se l’inchiostro dovesse penetrare in bocca,
sputarlo immediatamente e consultare subito un medico.
Si se mancha la piel de tinta, lave la zona a conciencia
con agua y jabón. Si le entra tinta en los ojos, láveselos
inmediatamente con agua. Si, incluso tras un enjuague
a fondo, sigue notando molestias o problemas de vista,
acuda a un médico de inmediato. Si le entra tinta en la boca,
escúpala inmediatamente y acuda a un médico en seguida.
Se a tinta entrar em contacto com a pele, lave muito bem a
zona afectada com água e sabão. Se a tinta entrar dentro dos
olhos, lave-os imediatamente com água em abundância. Se
os problemas de visão ou o desconforto continuarem depois
de uma boa lavagem, consulte um médico de imediato. Se
entrar tinta dentro da boca, cuspa-a de imediato e consulte
um médico o mais rapidamente possível.
Safety Instructions/Istruzioni di sicurezza/Instrucciones de seguridad/Instruções de segurança
%Getting More Information/Come ottenere ulteriori informazioni/Cómo obtener más información/
Obter Mais Informações
Relling Ink/Rabbocco dell’inchiostro/Rellenado de la tinta/Recarregar a Tinta
A� B�
Unhook.
Sganciare.
Desacoplar.
Desencaixe.
Open and remove.
Aprire e rimuovere.
Abrir y retirar.
Abra e retire.
C� D�
E� G�
Snap o, remove, and then install.
Distaccare, rimuovere e quindi installare.
Destapar, retirar e instalar.
Parta, retire e depois coloque.
Rell the ink up to the upper line.
Rabboccare con inchiostro no alla
linea superiore.
Rellenar de tinta hasta la línea
superior.
Recarregue a tinta até à linha superior.
Install securely.
Installare saldamente.
Fijar bien.
Instale com segurança.
Close.
Chiudere.
Cerrar.
Feche.
Hook onto.
Agganciare.
Acoplar.
Encaixe.
When storing or transporting an ink bottle after removing its seal, do not tilt the bottle and do not subject it to impacts or temperature changes. Otherwise, ink
may leak even if the cap on the ink bottle is tightened securely.
Quando si ripone o si trasporta una boccetta di inchiostro dopo averne rimosso il sigillo, evitare di inclinarla e di esporla a urti o variazioni di temperatura. In caso
contrario, l’inchiostro potrebbe fuoriuscire anche se il cappuccio della boccetta è serrato saldamente.
Cuando guarde o transporte un bote de tinta sin precinto, no lo incline ni lo someta a golpes o a cambios de temperatura. De lo contrario, podría salirse la tinta
aunque haya tapado bien el bote.
Quando guardar ou transportar um frasco de tinta depois de lhe retirar o selo, não incline o frasco nem o sujeite a impactos ou mudanças de temperatura. Caso
contrário, a tinta pode verter, mesmo que a tampa do frasco de tinta esteja bem apertada.
Q
Epson Ink/Inchiostro Epson/Tinta de Epson/Tinta Epson
Color/ Colore/Color/Cor Part numbers/ Numeri di parte/
Números de pieza/Referências
Black/Nero/Negro/Preto T6641
Cyan/Ciano/Cian/Ciano T6642
Magenta/Magenta/Magenta/Magenta
T6643
Yellow/Giallo/Amarillo/Amarelo T6644
If Bis on, press y.
Se Bè accesa, premere y.
Si está encendido B, pulse y.
Se Bestiver aceso,
pressione y.
Q
H�
Install.
Installare.
Instalar.
Instale.
Q
Install the ink bottle cap tightly;
otherwise ink may leak.
Installare il cappuccio della boccetta
di inchiostro saldamente; altrimenti,
l’inchiostro potrebbe fuoriuscire.
Tapar rmemente el bote de tinta para
evitar fugas.
Coloque e aperte bem a tampa do frasco
de tinta; caso contrário, a tinta pode verter.
c
To conrm the actual ink
remaining, visually check the ink
levels in the product’s ink tanks.
Per vericare l’inchiostro residuo
eettivo, controllare visivamente i
livelli di inchiostro nei serbatoi del
prodotto.
Para saber cuánta tinta queda,
mire los niveles de tinta de los
tanques del producto.
Para conrmar a quantidade
de tinta restante, verique
visualmente os níveis de tinta nos
reservatórios da tinta do produto.
Q
Continued use of the product when the ink level is below
the lower line on the tank could damage the product.
L’uso continuato del prodotto con livello di
inchiostro sotto la linea inferiore sul serbatoio può
danneggiare il prodotto.
Si sigue usando el producto cuando el nivel de
tinta está por debajo de la línea inferior del tanque,
podría averiar el producto.
A utilização prolongada do produto quando o nível
de tinta está abaixo da linha inferior do reservatório
pode danicar o produto.
c
F�
Repeat steps
B
to
E
for each ink bottle.
Ripetere i passaggi da Ba Eper
ciascuna boccetta di inchiostro.
Repetir los pasos B- Econ cada
bote de tinta.
Repita os pontos de Ba Epara
cada frasco de tinta.
Genuine Epson ink, other than those specied here, could cause
damage that is not covered by Epson’s warranties.
Inchiostro originale Epson diverso da quanto specicato qui può causare
danni non coperti dalle garanzie Epson.
El uso de tinta de Epson no indicada aquí puede provocar averías no
cubiertas por la garantía de Epson.
A utilização de tinta original Epson, diferente das aqui especicadas,
pode causar danos que não são cobertos pelas garantias da Epson.
c
You can see three online manuals. See the User’s Guide (PDF le) for detailed
instructions on using the product.
È possibile visualizzare tre manuali online. Per informazioni dettagliate sull’uso
del prodotto, vedere la Guida utente (le PDF le).
Tiene tres manuales online. El Manual de usuario (archivo PDF) contiene
instrucciones detalladas de uso del producto.
Pode ver três manuais interactivos. Consulte o Guia do Utilizador (cheiro PDF)
para obter instruções detalhadas sobre como utilizar o produto.
https://www.epsonconnect.com/
Your product supports the Epson Connect service. This service allows you to print from your smartphone or tablet to your Epson product.
Il prodotto in uso supporta il servizio Epson Connect. Tale servizio consente di stampare dal proprio smartphone o tablet sul prodotto Epson in uso.
Su producto es compatible con el servicio Epson Connect. Este servicio le permite imprimir con su producto Epson desde su smartphone o tableta.
O produto suporta o serviço Epson Connect. Este serviço permite-lhe imprimir a partir do seu smartphone ou tablet para o produto Epson.
Q