eRCMarket Millennium 90 IIse User manual

RCMarket Cat Number SE 2870-90
SE
in cooperation with:

3
DGB F
Inhaltsverzeichnis Contents Sommaire
Technische Daten:
Hauptrotordurchmesser: ca. 1525 mm
Heckrotordurchmesser: ca. 290 mm
Länge: ca. 1490 mm
Höhe: ca. 450 mm
Untersetzung: 1 : 8
Inhalt Seite
Warnhinweise 4
Vorwort 5/6
Hinweise 7-9
Stufe Inhalt Seite
1 Montage Basismechanik 10-17
2 Montage Getriebestufe 18-21
3 Montage Domlager und
Heckabtrieb 21-29
4 Montage
Pitchkompensator 30-31
5 Montage Rotorkopf 32-37
6 Montage
Heckrotorgetriebe 38-39
7 Montage Heckrohr und
Starrantrieb 40-43
8 Montage Motoreinheit 44-47
9 Montage RC-Anlage 48-59
10 Montage
Gebläsegehäuse 60-61
11 Hauptrotorblätter 62-64
12 Endkontrolle 64
13 Einstellen Blattspurlauf 64
14 Allgemeines zur
Programmierung der
Fernsteueranlage 65-68
Specification:
Rotor diameter: approx. 1525 mm
Tail rotor diameter: approx. 290 mm
Length: approx. 1490 mm
Height: approx. 450 mm
Gear ratio: 1 : 8
Contents Page
Warnings 4
Foreword 5/6
Notes 7-9
Stage Contents Page
1 Montage basicmechanic 10-17
2 Fitting the gearbox stage 18-21
3 Fitting the dome bearing the
tail rotor power take-off 21-29
4 Fitting the collective pitch
compensator 30-31
5 Fitting the rotor head 32-37
6 Fitting the tail rotor
gearbox 38-39
7 Fitting the tail boom and
rigid drive 40-43
8 Fitting the engine train 44-47
9 Installing the receiving
system components 48-59
10 Fitting the fan housing 60-61
11 main rotor blades 62-64
12 Final checks 64
13 Adjusting blade tracking 64
14 General information on
programming the radio
control system 65-68
Caractéristiques techniques:
Diamètre du rotor: approx. 1525 mm
Diamètre du rotor arrière:
approx. 290 mm
Longueur: approx. 1490 mm
Hauteur: approx. 450 mm
rapport de transmission: 1 :8
Sommaire page
Avertissement: 4
Préface 5/6
Indications 7-9
Stade Sommaire Page
1 Montage du mécanisme
de base 10-17
2 Montage du 1er niveau
du mécanisme 18-21
3 Montage du palier de dôme
et de la transmission
arrière 21-29
4 Montage du compensateur
de pas 30-31
5 Montage de la tête de
rotor 32-37
6 Montage du mécanisme
du rotor arrière 38-39
7 Montage du tube arrière
et d’entraînement rigide 40-43
8 Montage du bloc moteur 44-47
9 Mise en place de l’ebnsemble
de réception 48-58
10 Montage du carter de
la turbine 60-61
11 Pales du rotor principal 62-64
12 Contrôle final 64
13 Réglage du tracking 64
14 Généralités concernant la
programmation de
l’ensemble de radio-
commande 65-68

4
DGB F
Warnung: Warning: Avertissement:
Warnung:
Ein Modellhubschrauber ist kein
Spielzeug !
Der Betrieb durch Jugendliche
sollte immer unter Aufsicht eines
Erwachsenen erfolgen.
Ein Modellhubschrauber kann
durch unsachgemäßen Aufbau oder
fahrlässigen Betrieb zu schweren
Sach- und Personenschäden führen.
Die Antriebsenergie der Rotorblätter
zerstört alle Gegenstände, welche
in die Rotorebene gelangen,
mindestens aber sich selbst. Dies führt
zwangsläufig zur Unkontrollierbarkeit
des Modells.
Störungen der Fernsteuerungsanlage
können jederzeit und ohne
Vorankündigung auftreten.
Ein Modellhubschrauber kann
jederzeit in jede beliebige Richtung
ausbrechen.
Deshalb immer ausreichend
Sicherheitsabstand halten.
Vor und nach jedem Flug ist der
komplette Modellhubschrauber
auf Schäden bzw. lose Teile zu
untersuchen.
Schon der Ausfall nur eines Teiles
führt möglicherweise zum Absturz.
Da Hersteller und Verkäufer keinen
Einfluß auf einen sachgerechten
Aufbau und ordnungsgemäßen
Betrieb des Modells haben, wird
ausdrücklich auf diese Gefahren
hingewiesen und jegliche Haftung
abgelehnt.
Das von Ihnen erworbene Modell
Millennium II stammt aus der Robbe-
Schlüter Hubschrauber-Produktfamilie.
Das Modell ist aufgrund seiner
Konstruktion als Trainer in wenigen
Stunden aufzubauen.
Das für den Aufbau und Betrieb
benötigte Werkzeug und Zubehör
entnehmen Sie bitte dem separaten
Zubehörblatt.
Hinweise zur verwendeten
Warning:
Model helicopters are not playthings!
This model is not suitable for young
people under 16 years of age.
A model helicopter can cause serious
personal injury and damage to
property if built incorrectly or operated
incompetently.
The kinetic energy in the rotor blades
destroys any object which gets in their
way, and in so doing they also destroy
themselves. This inevitably results in a
completely uncontrollable model at the
very least.
Interference may affect the radio
control system at any time and without
warning. If this should happen, the
helicopter could immediately fly off in
any direction.
To avoid these dangers please keep a
safe distance away from the model at
all times.
Check the whole of the helicopter for
damage and loose parts before and
after every flight.
If just a single part should fail, the
result could easily be a disastrous
crash.
Since we as manufacturer and your
model shop as supplier have no
control over the way you construct
and operate your model, and cannot
be sure of your competence and care,
we are unable to accept liability for
any damage caused. All we can do is
expressly to point out the hazards to
you.
The Millennium II which you have
purchased is a member of the
renowned Robbe-Schlueter family of
helicopter products.
This model is of open trainer-type
construction and is therefore easy to
assemble and ready to fly in just a few
hours.
Please refer to the separate accessory
sheet for details of the tools and
accessories required to build and
operate the model.
Notes on the radio control system:
Avertissement:
Un hélicoptère modèle réduit n’est pas
un jouet !
à ne pas confier à des jeunes de
moins de 16 ans.
Un modèle réduit construit sans soin
et mis en œuvre imprudemment est
susceptible de provoquer des dégâts
matériels et corporels considérables.
La force des pales en mouvement est
telle qu’elle est susceptible de détruire
les objets entrant dans leur plan de
rotation ou au moins de s’abîmer
elles-mêmes ce qui supprime tout
contrôle du modèle.
Des pannes de transmission de
l’ensemble de radiocommande
peuvent se produire à tout moment
sans avertissement préalable. Quelle
que soit son assiette de vol, un
hélicoptère est toujours susceptible de
décrocher.
C’est pourquoi il faut toujours observer
une certaine marge de sécurité par
rapport aux spectateur.
Après chaque vol il est recommandé
de vérifier l’intégrité de l’appareil et de
contrôler les éléments vissés.
Une seule pièce qui se désolidarise
est susceptible de provoquer la chute
de l’hélicoptère.
Étant donné que le constructeur
et le vendeur de l’appareil n’ont
aucun contrôle sur la qualité de la
construction et sur la conformité de la
mise en œuvre des modèles réduits,
ils en mentionnent les dangers en
dégageant leur responsabilité.
Le modèle Millennium II que vous
venez d’acquérir est un membre de
la famille des hélicoptères robbe-
Schlüter.
Ses caractéristiques de construction
en font un modèle d’entraînement
monté en quelques heures.
L’outillage et les accessoires
nécessaires au montage et à la mise
en œuvre du modèle sont mentionnés
sur un feuillet autonome.

DGB F
All the pushrod lengths and servo
output arm lengths stated in the
building instructions assume the use
of Robbe/Futaba servos.
If you are using servos of different
make you may need to make minor
changes to these values.
The model is designed to take a
glowplug motor of 10 cc capacity.
The building instructions are divided
into sub-assemblies which are
then sub-divided into individual
logical steps. Each sub-assembly
is numbered, and is built using the
parts from the bag bearing the same
number.
An assembly drawing is provided
to accompany each stage of
construction, and you will find this a
great help. Each drawing is supplied
with a full-size key to the screws,
washers and shim washers required,
so that you can be sure of using the
right parts.
The dimensions are stated in the
standard DIN format, e.g.:
Cheesehead screws:
M3 x 40 = diameter x length from
cheesehead to screw end
Countersunk screws:
3 x 20 = diameter x overall length
Grubscrews:
M3 x 3: diameter x overall length
Washers:
3.2 x 9 x 0.8 - internal diameter x
outside diameter x thickness
Nuts:
M3 self-locking nut - self-locking nut
with metric (mm) internal thread.
Each stage includes a number of hints
giving useful information relating to the
task in hand.
You will also find useful tips which
are of more general guidance, and
will help you later when operating the
model.
Parts whose numbers are printed in
the building instructions in square
brackets such as [S3268] are not
included in this kit.
Basic information on assembling the
model
Recommandations concernant
l’ensemble de radiocommande à
utiliser:
toutes les longueurs de tringles et de
palonniers de servos fournies par la
notice de construction font référence
à des ensembles/servos robbe-
Futaba. La mise en place de servos
de fabrication étrangère vous engage
à rectifier de vous-même les cotes
mentionnées.
Pour la motorisation du modèle nous
recommandons un moteur de 10 ccm
spécial hélicoptère.
La notice de construction est
structurée sur la base des modules
composant l’appareil et par étapes de
montage logiques. Chaque module
est numéroté et le sachet de pièces
correspondant porte le même numéro
dans la boîte de construction.
Pour chaque étape du montage
est présentée une illustration de la
construction. Pour identifier les vis,
les rondelles calibrées et les rondelles
vous trouverez dans la notice des
indications et une représentation á
l’échelle 1 des pièces.
Les cotes indiquées se réfèrent aux
cotes définies par les normes DIN; par
exemple:
vis à tête cylindrique:
M 3 x 40 = diamètre x longueur de
la vis cylindrique jusqu’à la fin du
filetage.
Vis à tête fraisée:
3 x 20 = diamètre x longueur totale
Vis sans tête:
M 3 x 3 = diamètre x longueur totale
rondelles:
3,2 x 9 x 8,0 = diamètre intérieur x
diamètre extérieur x épaisseur
écrous:
autoblocants M 3 = écrous
autobloquants avec diamètre métrique
intérieur en mm.
Chaque étape de construction est
explicitée par des recommandations
dont il faut tenir compte pendant le
montage.
Par ailleurs nous vous donnons
quelques conseils susceptibles de
vous aider par la suite pour la mise en
œuvre du modèle.
Les éléments accompagnés d’une
référence entre crochets par exemple
[S 3268] cités dans la notice se
rapportent à des composants qui
ne font pas partie de cette boîte de
construction.
Généralités concernant la construction
Vorwort Foreword Préface
5
Fernsteuerungsanlage:
Alle in der Bauanleitung
angegebenen Gestängelängen und
Servohebellängen
beziehen sich auf die Verwendung
von robbe/Futaba Servos.
Bei Einsatz von Servotypen anderen
Fabrikats können diese Maße leicht
abweichen.
Als Antrieb wird ein 10 ccm Motor in
Heli-Ausführung eingesetzt.
Die Bauanleitung ist nach Baugruppen
gegliedert und in einzelne, logisch
aufeinanderfolgende Baustufen
unterteilt. Jede Baugruppe ist
numeriert und entspricht jeweils der
Nummer aus dem Baukasten.
Zu jeder Baustufe erklärt
eine Montagezeichnung den
Zusammenbau. Zur Identifizierung
der Schrauben, Kugellager, Unterleg-
und Paßscheiben finden Sie bei jeder
Montagezeichnung eine Legende,
in der diese Teile im Maßstab 1:1
dargestellt sind.
Die Maßangaben beziehen sich auf
die nach DIN festgelegten Maße: z.B.
Zylinderkopfschrauben:
M3 x 40 = Durchmesser x Länge ohne
Zylinderkopf bis Schraubenende.
Senkschrauben:
M3 x 20 = Durchmesser x
Gesamtlänge einschließlich Kopf.
Stiftschrauben:
M3 x 3 = Durchmesser x
Gesamtlänge.
Unterlegscheiben:
3.2 x 9 x 0.8 = Innendurchmesser x
Außendurchmesser x Dicke.
Muttern:
M3 Stop = Stoppmutter mit
metrischem mm Innengewinde.
Bei den Baustufen finden Sie
ergänzende Hinweise, die bei der
Montage zu beachten sind.
Des weiteren finden Sie Tips, die
Ihnen auch bei dem späteren Betrieb
des Modells hilfreich sein werden.
Teile, welche in eckigen Klammern
z.B. [S 3268] in der Bauanleitung
erwähnt werden, sind nicht Bestandteil
dieses Baukastens.
Grundsätzliches zum Aufbau
Dieses Modell wird rechtsdrehend

6
DGB F
Vorwort: Foreword Préface
You build the model in right-hand
rotation form. This term refer to the
direction of rotation of the main rotor
head as seen from above. Right-hand
rotation = clockwise (CW); left-hand
rotation = counter-clockwise (CCW).
It is particularly important that you use
original replacement parts exclusively.
The number for each component is
printed next to the corresponding
part’s illustration in the replacement
parts drawing
Please keep these building
instructions in a safe place as you may
need them later when dismantling,
re-assembling and repairing the
helicopter. For the same reason
please keep the red check slip and
any supplementary sheets supplied in
the kit.
Always use the original Order No.
when ordering parts; this ensures
that you will receive your replacement
parts quickly and without fuss.
If you need a particular spare part
urgently and your local dealer does
not have it in stock, you can order the
part directly from RC-market provided
that you have the Order No. to hand.
The address is:
RCMarket
Van Immerseellaan 13
B-1860, Meise , Belgium.
email [email protected]
You will need to state the Check No.
and enclose your proof of purchase
(receipt) if you have a complaint or
wish to make a claim under guarantee.
Le modèle est à construire avec un
sens de rotation vers la droite.
Rotation vers la droite = dans le sens
des aiguilles d’une montre (CW =
clockwise en anglais) et al rotation
vers la gauche, dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre (CCW en
anglais: counter-clockwise).
Il est particulièrement important
d’utiliser des pièces détachées
originales. Les références des pièces
à indiquer à la commande figurent
sur les schèmas de cette notice.
Conservez cette notice et les schémas
joints car ils sont indispensables pour
toute réparation ultérieure. Conserver
également la fiche de contrôle de
qualité de l’appareil de même que tous
les feuillets éventuellement joints.
Pour simplifier et accélérer toute
commande de pièce, mentionner
systématiquement la référence
originale.
S’il arrivait qu’une pièce de rechange
ne figure pas au stock de votre
vendeur et que vous en ayez un
besoin urgent, vous avez la possibilité
de la commander directement et sans
complication auprès de RC-market au
prix du tarif en cours.
L’adresse est la suivante:
RCMarket
Van Immerseellaan 13
B-1860, Meise , Belgium.
email [email protected]
Pour toute réclamation ou recours
en garantie, indiquer le numéro de
contrôle de qualité de la boîte de
construction et joindre le ticket de
caisse.
aufgebaut.
Unter rechtsdrehend versteht man
die Drehrichtung des Hauptrotors von
oben gesehen.
Rechtsdrehend = im Uhrzeigersinn
(engl.: CW = clockwise); linksdrehend
(engl.:CCW = counter-clockwise)
entsprechend entgegengesetzt.
Es ist besonders wichtig, daß Sie nur
Originalersatzteile verwenden. Die
Artikelnummern stehen neben jedem
auf der Bauanleitung abgebildeten
Teil.
Bitte bewahren Sie diese
Bauanleitung für spätere Montage-
oder Reparaturarbeiten unbedingt
auf. Ebenso sollten Sie den roten
Kontrollschein sowie alle eventuell
beiliegenden Zusatzblätter gut
aufbewahren.
Um eine zügige und unkomplizierte
Ersatzteilversorgung zu gewährleisten,
sollten Sie bei einer Bestellung
immer die Original Bestellnummer
verwenden.
Sollte ein dringend benötigtes
Ersatzteil einmal nicht bei Ihrem
Händler vorrätig sein, so haben Sie
die Möglichkeit, alle Ersatzteile schnell
und unkompliziert direkt bei RC-
market zu beziehen. Hinweise hierzu
entnehmen Sie bitte der aktuellen
Preisliste.
Die Adresse lautet:
RCMarket
Van Immerseellaan 13
B-1860, Meise , Belgium.
email [email protected]
Für eventuelle Reklamationen bzw.
Gewährleistungsfälle ist die Angabe
der Kontrollnummer sowie Beilage des
Kaufbelegs zwingend notwendig.
Table of contents
Popular Toy manuals by other brands

FUTABA
FUTABA GY470 instruction manual

LEGO
LEGO 41116 manual

Fisher-Price
Fisher-Price ColorMe Flowerz Bouquet Maker P9692 instruction sheet

Little Tikes
Little Tikes LITTLE HANDIWORKER 0920 Assembly instructions

Eduard
Eduard EF-2000 Two-seater exterior Assembly instructions

USA Trains
USA Trains EXTENDED VISION CABOOSE instructions