ergobaby metro+ CAR SEAT ADAPTER User manual

EN
ES
DE
FR
PT
NL
SV
PL
EL
HU
IT
NO
SK
TR
DA
CS
RU
LV
RO
SL
LT
ET
HR
BG
Visit www.ergobaby.com/carseatcompatibility for complete list of compatible car seats.
Rendez-vous sur www.ergobaby.com/carseatcompatibility pour obtenir la liste
complète des sièges-autos compatibles.
IMPORTANT - READ CAREFULLY AND
KEEP FOR FUTURE REFERENCE
IMPORTANT - À LIRE ATTENTIVEMENT
ET À CONSERVER POUR
CONSULTATION ULTÉRIEURE
INSTRUCTION MANUAL
Manuel d’instructions
CAR SEAT ADAPTER
Adap
tateurs pour Siège Aut
o
Cybex® / BeSafe® / Nuna® / Maxi Cosi®
HR
HE
BG
AR

(EN) Visit www.ergobaby.com/carseatcompatibility for complete list of compatible
car seats (ES) Visite www.ergobaby.com/carseatcompatibility para ver una lista
completa de las sillas de coche compatibles (DE) Besuchen Sie www.ergobaby.
com/carseatcompatibility für eine umfassenden Liste der kompatiblen Autositze
(FR) Rendez-vous sur Visit www.ergobaby.com/carseatcompatibility pour obtenir
la liste complète des sièges-autos compatibles (PT) Visite Visit www.ergobaby.
com/carseatcompatibility para consultar uma lista completa de cadeiras auto
compatíveis (NL) Ga naar Visit www.ergobaby.com/carseatcompatibility voor een
volledig overzicht van compatibele autozitjes (SV) Besök www.ergobaby.com/
carseatcompatibility för komplett lista med kompatibla bilbarnstolar (PL)
Prosimy
odwiedzić
www.ergobaby.com/carseatcompatibility
aby uzyskać pełną listę
kompatybilnych fotelików samochodowych (EL) Επισκεφτείτε
www.ergobaby.com/
carseatcompatibility
για πλήρη κατάλογο των συμβατών καθισμάτων αυτοκινήτου (HU) A
kompatibilis autósülések listájához látogasson el az alábbi oldalra:
Visit www.ergobaby.
com/carseatcompatibility (IT) Visitare www.ergobaby.com/carseatcompatibility per
l’elenco completo dei seggiolini auto compatibili (NO) Gå til www.ergobaby.com/
carseatcompatibility for en fullstendig liste over kompatible bilseter (SK) Navštívte
www.ergobaby.com/carseatcompatibility pre kompletný zoznam kompatibilných
autoseda
č
iek (TR) Uyumlu araç koltuklarının tam listesi için www.ergobaby.
com/carseatcompatibility adresini ziyaret edin (DA) Besøg www.ergobaby.com/
carseatcompatibility for en komplet liste over kompatible autostole (CS) Navštivte
www.ergobaby.com/carseatcompatibility pro úplný seznam kompatibilních
autoseda
č
ek (RU
) Перечень совместимых кресел вы найдете на сайте
www.ergobaby.
com/carseatcompatibility (LV) Apmekl
ē
jiet www.ergobaby.com/carseatcompatibility,
lai skat
ī
tu pilnu sader
ī
gu automaš
ī
nu s
ē
dek
ļ
u sarakstu (RO) Acce
sați www.
ergobaby.com/carseatcompatibility pentru lista completă
a scaunelor de ma
șină
c
ompatibile (SL) Obiš
č
ite www.ergobaby.com/carseatcompatibility za celoten
seznam združljivih avtosedežev (LT) Išsa
mų
suderina
mų automobilinių kėdučių
sąrašą r
asite apsilank
ę
www.ergobaby.com/carseatcompatibility (ET) Ühilduvate
turvatoolide täieliku loendi leiate saidilt www.ergobaby.com/carseatcompatibility
(AR)
www.ergobaby.com/carseatcompatibility
_
(BG)
Посетете
www.ergobaby.com/carseatcompatibility
за пълен списък на
съвместими седалки за коли
(HR) Posjetite
www.ergobaby.com/carseatcompatibility
za potpuni popis kompatibilnih autosjedalica
(HE)
www.ergobaby.com/
carseatcompatibility
.
12
IMPORTANT - READ CAREFULLY AND
KEEP FOR FUTURE REFERENCE
IMPORTANT -À LIRE ATTENTIVEMENT
ET À CONSERVER POUR
CONSULTATION ULTÉRIEURE
(ES) IMPORTANTE–LEERATENTAMENTEYGUARDARPARA POSIBLESCONSULTASENELFUTURO
(DE) WICHTIG – SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR SPÄTERE ZWECKE AUFBEWAHREN
(PT) IMPORTANTE – LEIA ATENTAMENTE E GUARDE PARA FUTURA REFERÊNCIA
(NL) BELANGRIJK – GOED LEZEN EN BEWAREN VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK
(SV) VIKTIGT – LÄS NOGA OCH SPARA FÖR FRAMTIDA REFERENS
(PL) WA
Ż
NE – UWA
Ż
NIE DO PRZYSZŁEJ KONSULTACJI
(EL) ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ – ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ ΓΙΑ
ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ
(HU) FONTOS – OLVASSA EL KÖRÜLTEKINT
Ő
EN TOVÁBBI HIVATKOZÁS CÉLJÁBÓL
(IT)
IMPORTANTE – LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER FUTURE CONSULTAZIONI
(NO) VIKTIG – LES NØYE OG BEHOLD FOR SENERE BRUK
(SK) DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE–POZORNESIPRE
Č
ÍTAJTEAUSCHOVAJTE PREBUDÚCEPOUŽITIE
(TR) ÖNEML
İ
– D
İ
KKATL
İ
CE OKUYUN VE
İ
LER
İ
DE BA
Ş
VURMAK
İ
Ç
İ
N SAKLAYIN
(DA) VIGTIGT – SKAL LÆSES OMHYGGELIGT OG GEMMES TIL SENERE BRUG
(CS)
DŮLEŽITÉ – PEČLIVĚ SI PROČTĚTE A USCHOVEJTE PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ
(RU) ВАЖНО: ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ И СОХРАНИТЕ НА БУДУЩЕЕ
(LV) SVAR
Ī
GI! R
Ū
P
Ī
GI IZLASIET UN SAGLAB
Ā
JIET TO TURPM
Ā
KAJAI LIETOŠANAI
(RO) IMPORTANT! CITI
Ț
I CU ATEN
Ț
IE
Ș
I P
Ă
STRA
Ț
I INSTRUC
Ț
IUNILE PENTRU CONSULTARE
ULTERIOAR
Ă
(SL) POMEMBNO – NATAN
Č
NO PREBERITE IN SHRANITE ZA POZNEJŠO UPORABO
(LT) SVARBU! ATIDŽIAI PERSKAITYKITE IR IŠSAUGOKITE NAUDOJIMUI ATEITYJE
(ET) TÄHTIS! LUGEGE TÄHELEPANELIKULT JA HOIDKE JUHISED
(AR)
(BG)
(HR) VAŽNO – PAŽLJIVO PRO
Č
ITAJTE I ZADRŽITE ZA BUDU
Ć
U UPOTREBU
(HE)

IMPORTANT – READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
WARNING
PREVENT SERIOUS INJURY OR DEATH
• NEVER leave your child unattended.
• Stroller must be fully erected and locked in position prior to use.
• Follow a max weight (child + clothing) of 9 kg (20 lbs.) in your car
seat, unless otherwise stated in the compatibility chart located at
www.ergobaby.com/carseatcompatibility.
• Do not use the Ergobaby Metro+ Stroller, Metro+ Car Seat Adapter
and Car Seat unless you have read all the instruction manuals and
understand how to properly use them.
• Do not use the car seat adapter if any part is damaged, broken,
torn, or missing. Use only replacement parts supplied and approved
by the manufacturer. If the instruction manual is missing or you
need replacement parts or assistance, see the contact information
included with this product.
•The stroller when used in conjunction with a car seat is not intended
for prolonged periods of sleeping and does not replace a cot or a
bed. Should your child need to sleep, a crib/cot, bed or appropriate
sleep product should be used.
FALL HAZARD
• ALWAYS dock the car seat so the child is facing the pusher/
handlebar.
• ALWAYS make sure that the car seat is completely locked onto
the car seat adapter before use. You will hear a “CLICK” when the
car seat is correctly engaged. Check that the car seat is locked by
lifting up on each side of the seat. Do NOT use the car seat if it is not
locked onto the car seat adapter.
• DO NOT lift or carry the stroller by the car seat adapter.
AVOID PINCH INJURY
• Do not let child play with car seat adapter. Remove adapters from
stroller before placing child directly in the stroller seat.
IMPORTANTE – LEER ATENTAMENTE Y GUARDAR PARA POSIBLES
CONSULTAS EN EL FUTURO
ATENCIÓN
EVITE LESIONES GRAVES O LA MUERTE:
• No deje NUNCA al niño sin supervisión.
• El cochecito debe estar en posición vertical y bloqueado en su sitio
antes de usarse.
•Cumpla con el peso máx. (niño + ropa) de 9kg para la silla
de coche, salvo que se indique lo contrario en la tabla de
compatibilidad que encontrará en: www.ergobaby.com/
carseatcompatibility.
• No utilice el cochecito Ergobaby Metro+, ni el adaptador para la silla
de coche de Metro+, ni la Silla de coche si no se haya leído antes
todos los manuales de instrucciones y ha entendido cómo usarlos
correctamente.
• No utilice el adaptador para silla de coche si falta cualquier pieza
o hay alguna parte dañada, rota o rasgada. Utilice solo piezas de
repuesto suministradas y aprobadas por el fabricante. Si pierde el
manual de instrucciones o necesita piezas de repuesto o asistencia,
consulte la información de contacto incluida con este producto.
• Cuando lo utilice con una silla de coche (cuyos accesorios se
venden por separado): Este vehículo no sustituye a una cuna o
cama. Si su hijo necesita dormir, debe colocarlo en una cuna o en
una cama adecuada.
RIESGO DE CAÍDA
•Coloque SIEMPRE la silla de coche de forma que el niño vaya
mirando hacia el manillar o hacia la persona que empuja el
cochecito.
• Asegúrese SIEMPRE de que la silla de coche esté perfectamente
fijada en el adaptador para silla de coche antes de usarla. Escuchará
un “CLIC” cuando la silla de coche esté bien encajada. Compruebe
que la silla de coche está bien encajada levantando cada uno de los
lados de la silla. NO utilice la silla de coche si no está encajada en el
adaptador para silla de coche.
• NO levante ni coja el cochecito por el adaptador para la silla de
coche.
EVITE LESIONES POR APRISIONAMIENTO
•No permita que el niño juegue con el adaptador para la silla de
coche. Quite los adaptadores del cochecito antes de colocar al niño
directamente en el asiento del cochecito.
34
EN
ES

WICHTIG – SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR SPÄTERE ZWECKE
AUFBEWAHREN
WARNUNG
ERNSTE VERLETZUNGEN ODER TOD VERMEIDEN:
• Lassen Sie das Kind NIEMALS unbeaufsichtigt.
• Der Kinderwagen muss vor der Verwendung völlig ausgezogen
und verriegelt sein.
• Ein Maximalgewicht (Kind + Kleidung) von 9kg für
Ihren Autositz beachten, außer abweichender Angabe in
der Kompatibilitätstabelle unter: www.ergobaby.com/
carseatcompatibility.
• Den Ergobaby Metro+ Kinderwagen, den Metro+ Autositzadapter
und den Autositz nur verwenden, nachdem Sie alle
Gebrauchsanleitungen gelesen haben und wissen, wie sie richtig zu
benutzen sind.
• Den Adapter für den Autositz nicht mit beschädigten,
gebrochenen, gerissenen oder fehlenden Teilen verwenden.
Nur vom Hersteller bereitgestellte und zugelassene Ersatzteile
verwenden. Falls die Bedienungsanleitung fehlt oder Sie Ersatzteile
oder Hilfe benötigen, können Sie uns unter der dem Produkt
beiliegenden Kontaktadresse kontaktieren.the manufacturer. If the
instruction manual is missing or you need replacement parts or
assistance, see the contact information included with this product.
•Bei Verwendung mit einem Autositz (Autositzbefestigungen
separat erhältlich): Dieser Wagen ersetzt weder ein Kinderbett noch
ein Bett. Wenn Ihr Kind schlafen muss, sollte es in ein geeignetes
Kinderbett oder Bett gelegt werden.
HERAUSFALLGEFAHR
• Den Autositz IMMER so andocken, dass das Kind dem Schieber/
Lenker zugewandt ist.
• IMMER darauf achten, dass der Autositz vor der Verwendung
vollständig auf dem Autositzadapter eingerastet ist. Es ist ein
„KLICK“-Geräusch zu vernehmen, wenn der Autositz korrekt
eingerastet ist. Den Autositz an beiden Seiten anheben, um seine
korrekte Verriegelung zu überprüfen. Den Autositz NIEMALS
verwenden, wenn er nicht auf dem Autositzadapter eingerastet ist.
•Den Kinderwagen NICHT am Autositzadapter hochheben oder
tragen.
VERLETZUNGEN DURCH EINKLEMMEN VERMEIDEN
• Das Kind nicht mit dem Autositzadapter spielen lassen. Die
Adapter aus dem Kinderwagen entfernen, bevor das Kind direkt in
den Kinderwagensitz gesetzt wird.from stroller before placing child
directly in the stroller seat.
IMPORTANT – À LIRE ATTENTIVEMENT ET À CONSERVER POUR
CONSULTATION ULTÉRIEURE
AVERTISSEMENT
ÉVITER LE RISQUE DE BLESSURE OU D’ACCIDENT MORTEL:
• NE JAMAIS laisser un enfant sans surveillance.
• Avant toute utilisation, la poussette doit être montée entièrement
et verrouillée en position.
•Ne pas dépasser la charge maximale de 9kg (enfant
habillé) dans le siège-auto, sauf indication contraire dans la
grille de compatibilité disponible ici: www.ergobaby.com/
carseatcompatibility.
• Ne pas utiliser la poussette Metro+, l’adaptateur de siège-auto
ou le siège-auto Metro+ Ergobaby sans avoir lu les manuels
d’instructions et compris leur utilisation.
• Ne pas utiliser l’adaptateur de siège-auto si certaines de ses
pièces sont endommagées, cassées, déchirées ou manquantes.
Utiliser uniquement des pièces de rechange fournies et approuvées
par le fabricant. Si le manuel d’instructions n’est plus en votre
possession ou si vous avez besoin d’assistance ou de pièces de
rechange, vous pouvez nous contacter via les coordonnées fournies
avec ce produit.
•Pour une utilisation avec un siège-auto (fixations pour siège-auto
vendues séparément): Ce moyen de transport ne remplace pas un
berceau ou un lit. Si votre enfant a besoin de dormir, il doit être
placé dans un berceau ou un lit adapté.
RISQUE DE CHUTE
• TOUJOURS fixer le siège-auto de façon à ce que l’enfant soit face à
l’adulte / au guidon.
• TOUJOURS s’assurer avant utilisation que le siège-auto est
complètement verrouillé sur l’adaptateur de siège-auto. Un «CLIC»
indique que le siège-auto est correctement fixé. Vérifier que le
siège-auto est verrouillé en tirant chaque côté du siège vers le haut.
NE PAS utiliser le siège-auto s’il n’est pas verrouillé sur l’adaptateur
de siège-auto.
•NE PAS soulever ou porter la poussette par l’adaptateur de siège-
auto.
ÉVITER LE RISQUE DE BLESSURE PAR PINCEMENT
• Ne pas laisser votre enfant jouer avec l’adaptateur de siège-auto.
Retirer les adaptateurs de la poussette avant de placer l’enfant
dans le siège de celle-ci.
56
DE
FR

IMPORTANTE – LEIA ATENTAMENTE E GUARDE PARA FUTURA
REFERÊNCIA
AVISO
EVITE FERIMENTOS GRAVES OU FATAIS:
• NUNCA deixe a criança sem vigilância.
• Stroller must be fully erected and locked in position prior to use.
• Respeite o peso máximo indicado para a criança na cadeira auto.
•Respeite um peso máximo (criança + roupa) de 9kg na
sua cadeira auto, salvo indicado em contrário na tabela de
compatibilidade que encontrará em:www.ergobaby.com/
carseatcompatibility.
• Não use o carrinho Metro+, a cadeira auto e o adaptador para
cadeira auto Metro+ da Ergobaby sem ter lido previamente todos
os manuais de instruções e compreendido a forma de utilização
correta.
•Não use o adaptador para cadeira auto se alguma peça estiver
avariada, partida, rasgada ou em falta. Utilize apenas peças
sobresselentes fornecidas e aprovadas pelo fabricante. Se não tiver
o manual de instruções ou precisar de peças sobresselentes ou de
assistência, consulte os contactos fornecidos com este produto.
•Quando utilizado com uma cadeira auto (elementos de fixação da
cadeira auto vendidos em separado): este carrinho não substitui
uma alcofa ou uma cama. Se a criança precisar de dormir, deite-a
numa alcofa ou cama adequada.
RISCO DE QUEDA
• Posicione SEMPRE a cadeira auto de modo a que a criança fique
virada para a pega.
• Certifique-se SEMPRE de que a cadeira auto está completamente
engatada no respetivo adaptador antes da utilização. Ouvirá um
«CLIQUE» quando a cadeira auto estiver corretamente engatada.
Verifique se a cadeira auto está engatada, levantando-a de ambos
os lados. NÃO use a cadeira auto se esta não estiver engatada no
adaptador para cadeira auto.
• NÃO levante ou transporte o carrinho segurando pelo adaptador
para cadeira auto.
EVITE FERIMENTOS POR ENTALAMENTO
• Não deixe a criança brincar com o adaptador para cadeira auto.
Retire os adaptadores do carrinho antes de colocar a criança
diretamente no assento do carrinho.
BELANGRIJK – GOED LEZEN EN BEWAREN VOOR TOEKOMSTIG
GEBRUIK
WAARSCHUWING
VOORKOM ERNSTIG LETSEL OF OVERLIJDEN:
• Laat het kind NOOIT zonder toezicht achter.
• Stroller must be fully erected and locked in position prior to use.
• Voordat u de wandelwagen kunt gebruiken, moet deze volledig
zijn uitgevouwen en vergrendeld.
•Houd u bij het gebruik van het autozitje aan een
maximumgewicht van 9kg (voor kind + kleding), tenzij anders
wordt vermeld in het compatibiliteitsoverzicht. Dit overzicht kunt
u vinden op:www.ergobaby.com/carseatcompatibility.
• Gebruik de Metro-wandelwagen, de Metro-adapter voor
autozitjes van Ergobaby en het autozitje pas wanneer u alle
bijbehorende gebruiksaanwijzingen hebt gelezen en begrijpt hoe u
deze producten moet gebruiken.
• DGebruik de adapter voor autozitjes niet wanneer er onderdelen
zijn beschadigd, gebroken of gescheurd of wanneer er onderdelen
ontbreken. Gebruik alleen reserveonderdelen die door de fabrikant
zijn geleverd en goedgekeurd. Als het instructieboekje ontbreekt
of wanneer u reserveonderdelen of hulp nodig hebt, kunt u
contact met ons opnemen. U kunt hiervoor gebruikmaken van de
contactgegevens die bij het product zijn meegeleverd.
• Bij gebruik in combinatie met een autozitje (bevestigingen
voor het autozitje zijn apart verkrijgbaar): Dit product is geen
vervanging voor een ledikant of een bedje. Als uw kind moet
slapen, moet u uw kind in een geschikt ledikant of bedje leggen.
DE BABY KAN VALLEN
• Plaats het autozitje ALTIJD zo dat het kindje in de richting van de
duwbeugel kijkt.
• Controleer voor gebruik ALTIJD of het autozitje volledig is
vergrendeld op de adapter voor autozitjes. U hoort een “KLIK”
wanneer het autozitje goed vastzit. Controleer of het autozitje
is vergrendeld door de wandelwagen aan beide kanten van het
zitje op te tillen. Gebruik het autozitje NIET als het zitje niet op de
adapter voor autozitjes is vergrendeld.
•Til de wandelwagen NIET op aan de adapter voor autozitjes.
VOORKOM LETSEL DOOR BEKNELLING
• Laat uw kind niet spelen met de adapter voor autozitjes.
Verwijder de adapter van de wandelwagen voordat u het kind
rechtstreeks in het zitje van de wandelwagen plaatst.
78
PT
NL