manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Ergotron
  6. •
  7. Rack & Stand
  8. •
  9. Ergotron LX Desk Mount LCD Arm User manual

Ergotron LX Desk Mount LCD Arm User manual

ABC D E F
1
2
3
4
13mm
2.5mm
M4 x 12mm
M8 x 80mm
M6 x 14mm
2
1
1x 1x 1x 4x
6x 4x 6x
2x 2x
6x
6mm
M4 x 6mm
8x
1/8" 10-24 x 5/8"
4x
1x
M4 x 14mm
6x
12mm
M4 x 25mm
M4 x 8mm
1x
± 20˚ + 15˚
- 5˚
888-45-198-W-00 rev.A • 03/11
1 of 10
LX HD Wall Mount Pivot
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
NOTICE D’ASSEMBLAGE
MONTAGEANLEITUNGEN
INSTALLATIE INSTRUCTIES
MANUALI D’ISTRUZIONE
ขᛒ޿⺑᣿ᦠ
安装说明
설치 안내
< 50 lbs. (22.7 kg)
Ø 3/8" (10 mm)
Concrete
Concreto
Béton
Massivbeton
Beton
Cemento
ࠦࡦࠢ࡝࡯࠻
水泥质
콘크리트
Ø 3/16" (5 mm)
Wood
Madera
Bois
Solide Holzbalkenträger
Massief Houten Pilaren
Due montanti in legno massiccio
ᧁ
木质
나무
Stud Finder
Localizador de largueros de madera
Stud Finder
Auswahl von Montagematerial
Positiebepaler balken
Rilevatore di montanti
ࠬ࠲࠶࠼ࡈࠔࠗࡦ࠳࡯
螺栓探测器
스터드 파인더
1
4.1"
(104mm)
1.125"
(28.6mm)
6"
(152mm)
888-45-198-W-00 rev.A • 03/11
2 of 10
WARNING:
Ensure that the wall structure is capable of supporting four times the total weight of mounted equipment. Mounting to wall surfaces that do not meet
this criteria may result in an unstable, unsafe condition which could lead to personal injury and/or property damage. Consult a construction profes-
sional if you have any doubt about what this means in regard to your particular application.
AVISO:
Verique que la pared donde vaya a instalar el Soporte de pared es capaz de soportar 4 veces el peso total del equipamiento a instalar. El montaje del
monitor en una pared que no cumpla estos requisitos puede conducir a una instalación inestable e insegura y derivar en daños personales y/o de la
pared y el monitor. Consulte a un instalador profesional si tiene dudas respecto de su caso particular.
ATTENTION:
Assurez vous que le mur sur lequel vous allez monter est capable de supporter 4 fois le poids total du matériel. Un montage sur une surface critique
peut générer une faiblesse dans l’installation et causer des dommages corporels et/ou matériels. En cas de doute, contactez un professionnel.
Achtung:
Stellen Sie sicher, daß die Wand an der Sie das Display montieren wollen mindestens das vierfache Gewicht der zu befestigenden Geräte tragen kann.
Eine Befestigung an Oberächen, die nicht in der Lage ist, dieses Kriterium zu erfüllen, könnte zu einem instabilen und/oder unsicheren Zustand füh-
ren, welcher Personen- oder Sachschaden zur Folgen haben könnte.
WAARSCHUWING:
Zorg ervoor dat de wand waartegen de Directe wandbevestiging bevestigd zal worden geschikt is om vier keer het totale gewicht van de apparatuur te
dragen. Het bevestigen van een beeldscherm aan een wand die hier niet aan voldoet kan leiden tot een onstabiele en onveilige situatie wat lichamelijk
letsel, schade aan de muur en het beeldscherm kan veroorzaken.
ATTENZIONE
Vericate con attenzione che la struttura della parete il dispositivo di Montaggio a parete a basso spessore possa reggere un peso maggiore a quattro
volte il valore totale di tutte le apparecchiature montate. Il montaggio su pareti che non soddisno questo requisito può comportare instabilità e scarsa
sicurezza, con conseguente rischio di danni od infortuni sia alle persone che alle cose.
⼊๔
ოߩ᭴ㅧ߇ขઃߌࠆᯏེߩ྾୚ߩ㊀㊂ࠍࠨࡐ࡯࠻ߔࠆᒝᐲ߇ᔅⷐߢߔޕߎߩၮḰߦㆡวߒߥ޿ო⴫㕙ߦขઃߌࠆߣߌ߇෸߮㧛߹ߚߪ‛⊛៊ኂߩේ࿃ߣ
ߥࠆ቟ቯߢෂ㒾ߥ⁁ᴫߣߥࠅ߆ߨ߹ߖࠎޕ․ቯ↪ㅜߦოߩᒝᐲߩ⦟ߒᖡߒ߇ ᔨߐࠇࠆ႐วߪᑪ⸳ᬺ⠪ߦߏ⋧⺣ߊߛߐ޿ޕ
警告:
确保墙体结构能够支撑四倍于安装设备的总重量。安装到不符合本标准的墙面可能造成不稳定、不安全的情况,进而导致人员伤害及/或财产损害。如果
您对具体应用还存有疑惑,请咨询建筑专业人士。
경고:
벽구조가 설치된 장비 총중량의 4배를 지지할 수있는지 확인하십시오. 이기준을 충족하지 않는 벽표면에 장착하면 불안정하고 안전하지 않은
상태가 되어 부상을 입거나 제품 손상이 발생할 수있습니다. 이에 대한 정확한 의미를 잘모르겠으면 건축 전문가에게 문의하십시오.
WALL PLATE MOUNTING INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE MONTAJE DE LA PACADA DE PARED
INSTRUCITONS POUR LE MONTAGE DE LA PLATINE MURALE
WANDHALTERUNG BEFESTIGUNGSHINWEISE
WANDPLAAT BEVESTIGINGSINSTRUCTIES
ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO DELLA PIASTRA A MURO
ო߳ߩขઃߌ
墙壁安装
벽에 부착
NOTE: Fasteners may unwind due to vibration caused by movement of mounting solution over time. Inspect mounting solution for loose fasteners on a routine basis. If desired, apply a light duty thread
locking adhesive to fasteners before installation to prevent back-out.
NOTA: Los jadores pueden llegar a soltarse debido a la vibración generada por el movimiento de la solución de montaje con el paso del tiempo. Inspeccione de forma rutinaria la solución de montaje
para ver si hay jadores sueltos. Si lo desea, aplique un adhesivo de bloqueo de roscas para aplicaciones no intensas en los jadores antes de instalarlos para impedir que se desenrosquen.
REMARQUE: avec le temps, les xations peuvent se relâcher à cause des vibrations dues aux mouvements de la solution de xation. Vériez les xations de la solution régulièrement. Si vous le souhaitez,
vous pouvez appliquer un adhésif de verrouillage léger sur les xations avant l’installation pour éviter ce genre de problème.
HINWEIS: Die Befestigungsschrauben können sich durch Vibrationen bei der Bewegung der Befestigungslösung im Lauf der Zeit lockern. Überprüfen Sie die Befestigungslösung regelmäßig auf gelock-
erte Befestigungsschrauben. Sie können die Befestigungsschrauben mit einem Gewindekleber für geringe Belastungen xieren, um ein Lockern zu vermeiden.
OPMERKING: De bevestigingen kunnen na verloop van tijd loskomen door trillingen veroorzaakt door beweging van de montage. Kijk op een routinebasis de montage na op losse bevestigingen. Breng
indien gewenst wat lijm aan op de schroefdraad van de schroefverbindingen om het loskomen te vermijden.
NOTA: i dispositivi di ssaggio possono allentarsi a causa delle vibrazioni provocate dal movimento della soluzione di montaggio nel tempo. Ispezionare regolarmente la soluzione di montaggio per
vericare se i dispositivi di ssaggio sono lenti. Se opportuno, sui dispositivi di ssaggio applicare un adesivo di bloccaggio lettature leggero prima dell'installazione, al ne di evitare che fuoriescano.
OBS: Det är möjligt att skruvar kan lossna på grund av vibrationer som orsakas av monteringslösningens rörelser över en längre period. Inspektera regelbundet monteringslösningen och titta efter lösa
skruvar. Om så önskas kan man applicera ett milt gänglåsningsklister på skruvarna innan de installeras, för att förhindra att de skruvas loss.
注: 長期間にわたり部品を取り付けたり、外したりしていると、その振動でファスナーが緩んでくることがあります。 定期的に取り付け部品を点検し、緩んでいるファスナーがないかどうかを確認し
てください。 ファスナーの緩みを防止するために、適宜、取り付けの前にネジ山を固定する市販の接着剤を使用してもよいでしょう。
注意: 时间一久,紧固件可能会因安装系统移位产生的震动而松动。 定期检查安装系统,查看紧固件是否有松动。 如果需要,安装前可在紧固件上使用粘性不太强的螺丝固定剂,以防松动。
3
4x
10-24 x 5/8"
1/8"
4
888-45-198-W-00 rev.A • 03/11
3 of 10
WOOD
MADERA
BOIS
HOLZBALKENTRÄGER
MASSIEF HOUTEN PILAREN
DUE MONTANTI IN LEGNO MASSICCIO
ᧁ
木质
나무
CONCRETE
CONCRETO
BÉTON
MASSIVBETON
BETON
CEMENTO
ࠦࡦࠢ࡝࡯࠻
水泥质
콘크리트
ERGOTRON PRODUCT
PRODUCTO ERGOTRON
PRODUIT ERGOTRON
ERGOTRON PRODUKT
ERGOTRONPRODUCT
PRODOTTO ERGOTRON
ࠛ࡞ࠧ࠻ࡠࡦ⵾ຠ
ERGOTRON 产品
ERGOTRON 제품
NOTE: Wall Track and Brackets sold separately.
Guía y soporte de pared Vendido por separado
Montant mural et xation Vendu séparément
Alu-Prolschiene und Bügel Separat erhältlich
Muurrail en -beugel Apart leverbaar
Wall Track e staa Venduta separatamente
࠙ࠜ࡯࡞࠻࡜࠶ࠢ߅ࠃ߮ࡉ࡜ࠤ࠶࠻೎ᄁ
墙轨和托架单独出售。
벽트랙 및브래킷 별도 판매
Ø 3/8" (10 mm)
Concrete
Concreto
Béton
Massivbeton
Beton
Cemento
ࠦࡦࠢ࡝࡯࠻
水泥质
콘크리트
Ø 3/16" (5 mm)
Wood
Madera
Bois
Solide Holzbalkenträger
Massief Houten Pilaren
Due montanti in legno massiccio
ᧁ
木质
나무
Stud Finder
Localizador de largueros de madera
Stud Finder
Auswahl von Montagematerial
Positiebepaler balken
Rilevatore di montanti
ࠬ࠲࠶࠼ࡈࠔࠗࡦ࠳࡯
螺栓探测器
스터드 파인더
a
bc d
ef
13 mm
Ø 3/16"
(5 mm)
M8 x 80mm
2x
6
888-45-198-W-00 rev.A • 03/11
4 of 10
CAUTION: Make sure the wall mount bracket is level, ush and snug
to the wall surface.
DO NOT OVERTIGHTEN THE BOLTS.
PRECAUCIÓN: Asegúrese de que la jación de la montura en pared
está nivelada, iguálela y ajústela respecto a la pared. NO RETIRAR
ESTA ETIQUETA!
AVERTISSEMENT : assurez vous que le support moral soit bien à
plat et contre la surface du mur. NE PAS SERRER EXCESSIVEMENT
LES BOULONS.
VORSICHT: Bitte versichern sie sich, dass die Wandhalterung
gerade befestigt ist und dabei dicht and der Wand anliegt. DIE
SCHRAUBEN NICHT ZU STRAFF ANZIEHEN.
LET OP: zorg ervoor dat de muurbevestigingsbeugel recht is, gelijk
aan en nauwsluitend met het muuroppervlak. DRAAI DE BOUTEN
NIET TE VAST.
ATTENZIONE: vericare che la staa di ssaggio a parete sia paral-
lela ad essa, pari e aderente alla supercie. NON STRINGERE ECCES-
SIVAMENTE I BULLONI.
ᵈᗧ㧦ოขࠅઃߌࡉ࡜ࠤ࠶࠻߇ოߩ⴫㕙ߦ᳓ᐔߦធ⸅ߒߡ߯ߞߚ
ࠅ߅ߐ߹ߞߡ޿ࠆ߆⏕⹺ߒߡߊߛߐ޿ޕࡏ࡞࠻ߪ✦߼ઃߌߔ߉ߥ
޿ࠃ߁ߦߒߡߊߛߐ޿ޕ
注意:请确保壁挂式安装支架水平、平直并紧贴墙壁。不要过度拧
紧螺栓。
주의: 벽설치 브래킷이 수평이며 벽표면에 편평하고 꼭맞는지 확
인하십시오.
볼트는 너무 세게 조이지 마십시오.
WOOD
MADERA
BOIS
HOLZBALKENTRÄGER
MASSIEF HOUTEN PILAREN
DUE MONTANTI IN LEGNO MASSICCIO
ᧁ
木质
나무
a
b
c
Ø 3/8"
(10 mm)
3-1/8"
(80 mm)
888-45-198-W-00 rev.A • 03/11
5 of 10
WARNING:
Mounting holes must be at least 3-1/8”(80mm) deep and must be located within solid con-
crete, not mortar or covering material. If you drill into an area of concrete that is not solid,
reposition mounting holes until both anchors can be fully inserted into solid concrete!
AVISO:
Los taladros deben tener una profundidad mínima de 80 mm. y deben realizarse en la capa sól-
ida de ladrillo u hormigón y no en el revestimiento o capa de enlucido. Si taladra en una zona
poco sólida, coloque de nuevo los 2 huecos para el montaje de forma que queden dispuestos
en una capa sólida.
ATTENTION :
Les trous que vous allez percer doivent être d’une profondeur minimale de 80 mm et correcte-
ment placés dans le béton (pas dans les joints). Si vous percez dans une partie insusamment
résistante, repositionnez la platine pour que les 2 trous soient tous situés dans le béton!
AVISO:
As furações na parede devem ter pelo menos 80mm de profundidade e feitas em paredes sóli-
das (betão) e não em argamassa ou outro tipo de material frágil. Se estiver a furar numa área
em que a parede não é muito sólida, tente novamente até encontrar uma área sólida.
ACHTUNG:
Die Bohrlöcher müssen mindesten 80 mm tief sein und sollten in Massivbeton gebohrt
werden, nicht in Mörtel oder Abdeckmaterialien. Sollten Sie beim Bohren feststellen, dass
Sie in Beton bohren, der Hohlräume enthält, so wiederholen Sie den Vorgang bis sich alle vier
Bohrlöcher vollständig in massivem Beton benden.
WAARSCHUWING:
De bevestigingsgaten moeten tenminste 80 mm diep zijn en mogen alleen in massief metsel-
werk of beton worden geboord, niet in de voegen of in de wandafwerking. Verander de plaats
van de bevestigingsgaten wanneer u merkt dat u niet in massief beton boort, totdat alle vier
de pluggen volledig in massief beton of metselwerk kunnen worden verankerd.
ATTENZIONE:
I fori di montaggio devono avere una profondità minima di 80mm e devono essere ricavati
nel cemento solido, non calce o materiale di rivestimento. Se incontrate materiale diverso dal
cemento, riposizionate i fori di montaggio in modo che tutt’e quattro le viti di montaggio siano
inserite nel cemento!
⼊๔
ࡑ࠙ࡦ࠻ࡎ࡯࡞ߪᦨૐ”OOߩ󰵴ߐ߇ᔅⷐߢߔޕᄖო߇ࡕ࡞࠲࡞߿ߘߩઁߩ᧚⾰
ߢޔౝო߇ࠦࡦࠢ࡝࡯࠻ߩოߦ࠼࡝࡞ߢⓣࠍ㐿ߌࠆ႐วޔᣇߩࠕࡦࠞ࡯߇ࠦࡦࠢ࡝࡯࠻ౝ
ოߦቢోߦᝌ౉ߐࠇࠆࠃ߁ޔࡑ࠙ࡦ࠻ࡎ࡯࡞ࠍౣ⺞ᢛߒ߹ߔޕ
警告:
安装孔的深度至少 3-1/8”(80mm) 并且必须位于硬水泥墙面,而不是灰泥或覆盖材料。如果
钻孔碰到不牢固的水泥区,要重新找安装孔,直到锚拴能够完全嵌入硬水泥中!
경고:
설치 구멍은 모르타르나 마감재가 아닌 단단한 콘크리트에 최소 80mm (3-1/8”) 깊이로
뚫려 있어야 합니다. 단단하지 않은 콘크리트에 드릴로 구멍을 뚫을 경우 두앵커를 단단한
콘크리트에 완전히 삽입할 수있을 때까지 설치 구멍 위치를 조정하십시오.
CONCRETE
CONCRETO
BÉTON
MASSIVBETON
BETON
CEMENTO
ࠦࡦࠢ࡝࡯࠻
水泥质
콘크리트


13 mm
d
2x
M8 x 80mm
2x
ef
6
888-45-198-W-00 rev.A • 03/11
6 of 10
WARNING:
Anchors that are not fully set in solid
concrete will not support the applied
load resulting in an unstable, unsafe
condition which could lead to per-
sonal injury and/or property damage.
Consult a construction professional if
you have any doubt about what this
means in regard to your particular
situation.
AVISO:
Los tacos deben introducirse por
completo en el ladrillo u hormigón,
pues de otro modo no soportarán el
peso de su monitor, dando lugar a una
instalación inestable e insegura que
puede ocasionar lesiones personales
y / o daños en el monitor y la pared.
Consulte a un instalador profesional
si tiene dudas al respecto de su caso
particular.
ATTENTION :
Des chevilles qui ne sont pas entière-
ment insérées dans le béton risquent
de créer une faiblesse dans le mon-
tage et d’entraîner des dommages
corporels et/ou matériels. En cas de
doute, contactez un professionnel.
ACHTUNG:
Verankerungen die sich in nicht
vollständig massivem Beton benden,
werden das Gewicht der angehängten
Last nicht tragen und zu einem insta-
bilen, unsicheren Zustand führen, der
zu Personen- und/oder Sachschaden
führen kann.
WAARSCHUWING:
Pluggen die niet volledig in het beton
zijn verankerd zullen de op te hangen
apparatuur niet kunnen dragen, dit
zal leiden tot een onveilige en onsta-
biele situatie wat lichamelijk letsel en
schade aan de muur en het beelds-
cherm kan veroorzaken.
ATTENZIONE:
Tasselli che non facciano presa nel
cemento non saranno in grado di
reggere il carico, con conseguente
instabilità e mancanza di sicurezza,
che possono condurre a danni alle
persone ed alle cose.
⼊๔
ࠕࡦࠞ࡯߇ࠦࡦࠢ࡝࡯࠻ౝოߦߒߞ߆
ࠅ෼߹ߞߡ޿ߥ޿႐วޔട㊀㊀㊂ࠍࠨ
ࡐ࡯࠻ߢ߈ߕޔߌ߇෸߮㧛߹ߚߪ‛⊛
៊ኂߩේ࿃ߣߥࠆ቟ቯߢෂ㒾ߥ⁁ᴫ
ߣߥࠅ߆ߨ߹ߖࠎޕ․ቯ↪ㅜߦოߩᒝ
ᐲߩ⦟ߒᖡߒ߇ ᔨߐࠇࠆ႐วߪᑪ⸳
ᬺ⠪ߦߏ⋧⺣ߊߛߐ޿ޕ
警告:
没有完全嵌入的锚拴无法支撑重量,结
果造成不稳定、不安全的情况,这会导
致人员及或财产伤害。如果您对具体应
用还存有疑惑,请咨询建筑专业人士。
경고:
앵커를 단단한 콘크리트에 완전히 설
치되지 않으면 불안정하고 안전하지
않은 상태에 부하가 가해져 부상을 입
거나 제품 손상이 발생할 수있습니다.
이에 대한 정확한 의미를 잘모르겠으
면건축 전문가에게 문의하십시오.
CAUTION:
Make sure the wall mount bracket is
level, ush and snug to the wall surface.
DO NOT OVERTIGHTEN THE BOLTS.
PRECAUCIÓN: Asegúrese de que la
jación de la montura en pared está
nivelada, iguálela y ajústela respecto a
la pared. NO RETIRAR ESTA ETIQUETA!
AVERTISSEMENT : assurez vous que le
support moral soit bien à plat et contre
la surface du mur. NE PAS SERRER EX-
CESSIVEMENT LES BOULONS.
VORSICHT: Bitte versichern sie sich, dass
die Wandhalterung gerade befestigt ist
und dabei dicht and der Wand anliegt.
DIE SCHRAUBEN NICHT ZU STRAFF
ANZIEHEN.
LET OP: zorg ervoor dat de muurbe-
vestigingsbeugel recht is, gelijk aan en
nauwsluitend met het muuroppervlak.
DRAAI DE BOUTEN NIET TE VAST.
ATTENZIONE: vericare che la staa di
ssaggio a parete sia parallela ad essa,
pari e aderente alla supercie. NON
STRINGERE ECCESSIVAMENTE I BUL-
LONI.
ᵈᗧ㧦
ოขࠅઃߌࡉ࡜ࠤ࠶࠻߇ოߩ⴫㕙ߦ᳓
ᐔߦធ⸅ߒߡ߯ߞߚࠅ߅ߐ߹ߞߡ޿ࠆ
߆⏕⹺ߒߡߊߛߐ޿ޕࡏ࡞࠻ߪ✦߼ઃ
ߌߔ߉ߥ޿ࠃ߁ߦߒߡߊߛߐ޿ޕ
注意:
请确保壁挂式安装支架水平、平直并紧
贴墙壁。不要过度拧紧螺栓。
주의:
벽설치 브래킷이 수평이며 벽표면에
편평하고 꼭맞는지 확인하십시오.
볼트는 너무 세게 조이지 마십시오.
CONCRETE
CONCRETO
BÉTON
MASSIVBETON
BETON
CEMENTO
ࠦࡦࠢ࡝࡯࠻
水泥质
콘크리트
75 x 75mm
M4 x 12mm
4x
M4 x 12mm
4x
6
8
8
100 x 100mm
6
75 x 75mm 100 x 100mm
200 x 100mm 200 x 200mm
7 7
2
360° 0°
To Stop Portrait/Landscape Rotation
insert Screw
3
M4 x 8mm
888-45-198-W-00 rev.A • 03/11
7 of 10
ATTACH DISPLAY
ATORNILLE MONITOR
FIXER L’ECRAN
MONTAGE DES DISPLAYS
BEVESTIG BEELDSCHERM
FISSARE IL DISPLAY
࠺ࠖࠬࡊ࡟ࠗߩขઃߌ
安装显示器
디스플레이 부착
8
200 x 100mm
b
a
c
ab
6x
M6 x 14mm
6mm
6mm
6x
M4 x 6mm
4x
M4 x 6mm
4x
M4 x 6mm
4x
200 x 200mm
8
M4 x 14mm
6x
888-45-198-W-00 rev.A • 03/11
8 of 10
4
5
± 20˚
+ 15˚
- 5˚
75 x 75mm
100 x 100mm
200 x 100mm
6x
6x
12mm
M4 x 25mm
10
888-45-198-W-00 rev.A • 03/11
9 of 10
RANGE OF MOTION This product is designed to adjust quickly and easily according to your needs – refer to following steps for adjustment.
RANGO DE MOVIMIENTO Este producto ha sido diseñado para permitir un ajuste rápido y sencillo según sus necesidades (acuda a los siguientes pasos para un
óptimo ajuste).
MOUVEMENTS Ce produit est conçu pour s’adapter rapidement et facilement à vos besoins. Pour un bon ajustement, respectez les étapes suivantes:
VERSTELLBEREICH Dieses Produkt wurde so konzipiert, daß es sich Ihren Anforderungen schnell und einfach gerecht wird – beachten Sie folgende Schritte zur
Justierung.
INSTELLINGSBEREIK Dit product is ontworpen om snel en eenvoudig te worden ingesteld naar uw behoeften – raadpleeg de volgende stappen voor instelling.
CAMPO DI VARIAZIONE DEL POSIZIONAMENTO Questo articolo è progettato per essere posizionato facilmente e rapidamente, secondo le vostre necessità – per
ottenere questo seguite la procedura che segue.
นേ▸࿐: ᒰ⵾ຠߪߩ࠾࡯࠭ߦวࠊߖߡ⚛ᣧߊ◲නߦ⺞▵ߢ߈ࠆࠃ߁ߦ⸳⸘ߐࠇߡ޿߹ߔޕ
⺞ᢛߪ⸥ߩᚻ㗅ࠍෳᾖߒߡߊߛߐ޿ޕޕ
移动范围:该产品的设计是为了快捷的适应您的需要 参看以下步骤进行调整。
조절 범위: 본제품은 원하는 대로 쉽고 빠르게 조절할 수있도록 설계되었습니다. 조절 방법은 다음 단계를 참조하십시오.
ATTACH TO WALL MOUNT BRACKET
ATORNILLAR AL SOPORTE PARA MONTAJE EN PARED
INSTALLER SUR LA FIXATION MURALE
MONTAGE AN WANDMONTAGEPLATTE
BEVESTIG AAN WANDHOUDER
FISSARE ALLA STAFFA DI FISSAGGIO A MURO
࠙ࠜ㧙࡞ࡑ࠙ࡦ࠻ࡉ࡜ࠤ࠶࠻߳ߩขઃߌ
安装至壁式安装支架
벽설치대 브래킷에 설치
Pan – Side-to-side
Giro (derecha e izquierda)
Orientation : Droite et Gauche
Drehen – links und rechts
Draai – Van links naar rechts
Laterale –Destra - Sinistra
ࡄࡦ‒Ꮐฝ
摇动– 侧向
좌우 회전 –수평
Tilt – Forward and Backward
Inclinación (adelante y atrás)
Inclinaison : Avant et arrière
Neigung – vor und zurück
Kantel – Naar voren en naar achteren
Inclinazione – Avanti ed Indietro
࠴࡞࠻೨ᓟ
倾斜 –前后
기울기 –앞/뒤로
2.5mm
6
± 20˚
888-45-198-W-00 rev.A • 03/11
10 of 10
To increase tension - Turn Clockwise
Para incrementar la tensión - Gire en el sentido de las agujas del reloj
Pour augmenter la tension - Serrez dans le sens horaire
Para aumentar a tensão - Girar no sentido dos ponteiros do relógio
Erhöhen der Federspannung - m Uhrzeigersinn anziehen
Verhoog de spanning - Draai met de klok mee
Per aumentare il carico - Ruotare in senso orario
ᒛജࠍჇടߐߖࠆᤨ⸘࿁ࠅߦ࿁ߔ
增加张紧力 - 顺时针旋转
장력을 높이려면 - 시계 방향으로 회전
To decrease tension - Turn Counterclockwise
Para disminuir la tensión - Gire en el sentido contrario a las agujas del reloj
Pour diminuer la tension - Serrez dans le sens anti-horaire
Senken der Federspannung - Gegen den Uhrzeigersinn anziehen
Verminder de spanning - Draai tegen de klok in
Per diminuire il carico - Ruotare in senso antiorario
ᒛജࠍ󰶌ዋߐߖࠆ෻ᤨ⸘࿁ࠅߦ࿁ߔ
减少张紧力 - 逆时针旋转
장력을 줄이려면 - 시계 반대 방향으로 회전
Adjust Pan – Side-to-side: If it does not stay in place or movement is sti, tension needs adjustment.
Adjust until motion is equal.
Ajuste Giro (derecha e izquierda): Si el movimiento es excesivo o demasiado rígido, se necesita aju-
star la tensión. Realice el ajuste hasta lograr un movimiento uido.
Ajustement Orientation : Droite et Gauche: L’équipement est correctement ajusté lorsqu’il tient la
position et que les mouvements ne nécessitent que très peu d’eort. Le réglage de tension est néces-
saire dès lors que:
Einstellung Drehen – links und rechts: Bleibt der Monitor nicht in der gewünschten Position justie-
ren Sie den Arm so, dass die Verstellmöglichkeit mit einem gleichmäßigen Kraftaufwand zu bedienen
ist.
Stel in Draai – Van links naar rechts: Wanneer de monitor niet in de gewenste positie blijft staan stel
de spanning van de instelveer zodanig in dat de arm stabiel blijft staan. Let er bij de instelling tevens
op dat de beweging over de gehele hoogte een gelijke kracht vergt.
Regolazione Laterale –Destra - Sinistra: Se non rimane in posizione o se il movimento è troppo duro,
occorre regolare la tensione delle frizioni. Eseguite la regolazione in modo che lo sforzo sia lo stesso nei
due sensi.
ࡄࡦࠍ⺞▵ߔࠆ‒Ꮐฝ: ߋࠄߋࠄߒߡ቟ቯߒߥ߆ߞߚࠅേ߈ߦߊ޿႐วߪޔᒛജࠍ⺞▵ߔࠆᔅ
ⷐ߇޽ࠅ߹ߔޕേ߈߇ဋ╬ߦߥࠆࠃ߁ߦ⺞▵ߒߡߊߛߐ޿ޕ调节 摇动: 如果不在原位,或者移
动僵硬,需要调节张紧力。调节直至移动合适。
좌우 회전 –수평: 제위치에 있지 않거나 잘움직이지 않을 경우에는 장력을 조절해야 합니다.
일정하게 움직일 때까지 조절하십시오.

Other manuals for LX Desk Mount LCD Arm

9

This manual suits for next models

3

Other Ergotron Rack & Stand manuals

Ergotron LX User manual

Ergotron

Ergotron LX User manual

Ergotron 60-604 User manual

Ergotron

Ergotron 60-604 User manual

Ergotron Grommet Kit User manual

Ergotron

Ergotron Grommet Kit User manual

Ergotron Height Adjustable Systems HD Series Arms Dimensions

Ergotron

Ergotron Height Adjustable Systems HD Series Arms Dimensions

Ergotron Neo-Flex User manual

Ergotron

Ergotron Neo-Flex User manual

Ergotron 45-304-026 User manual

Ergotron

Ergotron 45-304-026 User manual

Ergotron StyleView User manual

Ergotron

Ergotron StyleView User manual

Ergotron UKMCBK User manual

Ergotron

Ergotron UKMCBK User manual

Ergotron 888-33-332 User manual

Ergotron

Ergotron 888-33-332 User manual

Ergotron LX Sit-Stand User manual

Ergotron

Ergotron LX Sit-Stand User manual

Ergotron 97-742 User manual

Ergotron

Ergotron 97-742 User manual

Ergotron Neo-Flex Widescreen Stand User manual

Ergotron

Ergotron Neo-Flex Widescreen Stand User manual

Ergotron DS100 Series User manual

Ergotron

Ergotron DS100 Series User manual

Ergotron DS100 Series User manual

Ergotron

Ergotron DS100 Series User manual

Ergotron LX Desk Mount LCD Arm User manual

Ergotron

Ergotron LX Desk Mount LCD Arm User manual

Ergotron LX3 User manual

Ergotron

Ergotron LX3 User manual

Ergotron WORKFIT User manual

Ergotron

Ergotron WORKFIT User manual

Ergotron Zido User manual

Ergotron

Ergotron Zido User manual

Ergotron Workfit-SR User manual

Ergotron

Ergotron Workfit-SR User manual

Ergotron WorkFit-A, Single LCD Mount, LD User manual

Ergotron

Ergotron WorkFit-A, Single LCD Mount, LD User manual

Ergotron Neo-Flex User manual

Ergotron

Ergotron Neo-Flex User manual

Ergotron LX Desk Mount LCD Arm User manual

Ergotron

Ergotron LX Desk Mount LCD Arm User manual

Ergotron LX2 User manual

Ergotron

Ergotron LX2 User manual

Ergotron 9" Vertical Lift User manual

Ergotron

Ergotron 9" Vertical Lift User manual

Popular Rack & Stand manuals by other brands

ricoo TS9711 Assembly manual

ricoo

ricoo TS9711 Assembly manual

Sanus Systems MF110 Assembly instructions

Sanus Systems

Sanus Systems MF110 Assembly instructions

König 21411 manual

König

König 21411 manual

Elkay MPW201 instructions

Elkay

Elkay MPW201 instructions

MAVIG Portegra2 Instructions for use

MAVIG

MAVIG Portegra2 Instructions for use

Fleximounts WR26MB installation guide

Fleximounts

Fleximounts WR26MB installation guide

BlueSky Designs Mount'n Mover DP-T2 instructions

BlueSky Designs

BlueSky Designs Mount'n Mover DP-T2 instructions

Axis T91K61 installation guide

Axis

Axis T91K61 installation guide

Monacor RACK-12/SW instructions

Monacor

Monacor RACK-12/SW instructions

CONEN RLI10070PBK Assembly instruction

CONEN

CONEN RLI10070PBK Assembly instruction

DeWalt DXST10000 instruction manual

DeWalt

DeWalt DXST10000 instruction manual

Tow Tuff TTF-4TBBC owner's manual

Tow Tuff

Tow Tuff TTF-4TBBC owner's manual

NeoMounts CPU-D200BLACK instruction manual

NeoMounts

NeoMounts CPU-D200BLACK instruction manual

Vivo MOUNT-PC05M instruction manual

Vivo

Vivo MOUNT-PC05M instruction manual

Kolpin Outdoors 35-2000 Assembly & installation manual

Kolpin Outdoors

Kolpin Outdoors 35-2000 Assembly & installation manual

Nanit Flex Stand user guide

Nanit

Nanit Flex Stand user guide

Philips SB7G17S/00 quick start guide

Philips

Philips SB7G17S/00 quick start guide

ricoo S2011 quick start guide

ricoo

ricoo S2011 quick start guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.