manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Ergotron
  6. •
  7. Rack & Stand
  8. •
  9. Ergotron StyleView Troubleshooting guide

Ergotron StyleView Troubleshooting guide

1 of 20
888-45-203-W-02 rev. N • 10/19
Styleview Sit Stand Combo Arm
English, Español, Français, Deutsch, Nederlands, Italiano, Svenska, 日本語, 汉语
Includes
Constant Force™
Technology
最新のユーザー インストール ガイドは、www.ergotron.com でご確認いただけます。
Die aktuellste Anleitung für die Montage durch den Benutzer fi nden Sie hier: www.ergotron.com
Pour la dernière version du Guide d’installation de l’utilisateur, visitez : www.ergotron.com.
Para acceder a la última versión de la Guía de instalación para el usuario, ingrese a www.ergotron.com
For the latest User Installation Guide please visit: www.ergotron.com
2 of 20
888-45-203-W-02 rev. N • 10/19
これらの記号は、ユーザーが注意すべき安全面の条件について警告するものです。製品またはドキュメントで次のような安全上の問
題に直面した際、その重大さを認識して理解できる必要があります。安全上の注意を認識し、適切に対応できない子供が本製品を使
用する場合は、大人の監督が必要です。
危険記号の説明
安全性
Diese Symbole machen den Benutzer auf einen sicherheitsgefährdenden Zustand aufmerksam, der behoben werden muss. Alle
Benutzer sollten die folgenden Gefahrensymbole am Produkt bzw. in der Dokumentation erkennen und ihre Bedeutung verstehen
können. Kinder, die Sicherheitswarnungen nicht verstehen und angemessen darauf reagieren können, dürfen dieses Produkt nur
unter Aufsicht durch Erwachsene benutzen!
Überblick über die Gefahrensymbole
Sicherheit
Ces symboles avertissent les utilisateurs de conditions de sécurité nécessitant leur attention. Les utilisateurs doivent être en mesure
de reconnaître et de comprendre ce que signifi ent les risques pour la sécurité suivants s’ils les voient sur le produit ou dans la
documentation du produit. Les enfants qui ne peuvent pas reconnaître ni répondre correctement aux avertissements de sécurité ne
doivent pas utiliser le produit sans la supervision d’un adulte !
Examen des symboles de danger
Sécurité
Estos símbolos alertan a los usuarios sobre un tema de seguridad que requiere su atención. Todos los usuarios deben poder recon-
ocer y comprender el signifi cado de los siguientes riesgos de seguridad si los ve en el producto o en la documentación. Los niños que
no puedan reconocer y responder de forma adecuada a las alertas de seguridad no deben utilizar este producto sin la supervisión de
un adulto.
Revisión de los símbolos de peligro
Seguridad
These symbols alert users of a safety condition that demands attention. All users should be able to recognize and understand the
signifi cance of the following Safety Hazards if encountered on the product or within the documentation. Children who are not able to
recognize and respond appropriately to Safety Alerts should not use this product without adult supervision!
Hazard Symbols Review
Symbol
Símbolo
Symbole
Symbol
記号
Signal Word
Símbolo
Mot signal
Signalwort
記号が表す言葉
Level of Hazard
Nivel de riesgo
Niveau de danger
Gefahrenebene
危険レベル
NOTE
NOTA
REMARQUE
HINWEIS
注
A NOTE indicates important information that helps you make better use of this product.
Una NOTA presenta información importante que le ayudará a utilizar mejor este producto.
Une REMARQUE indique des informations importantes destinées à vous aider à mieux utiliser de ce produit.
Ein HINWEIS verweist auf wichtige Informationen, mit deren Hilfe Sie dieses Produkt besser nutzen können.
注は、本製品をより良く使用するための重要な情報です。
CAUTION
PRECAUCIÓN
ATTENTION
VORSICHT
注意
A CAUTION indicates either potential damage to hardware or loss of data and tells you how to avoid the problem.
La PRECAUCIÓN indica la probabilidad de dañar el hardware o de perder datos y le señala la forma de evitar el problema.
La mention ATTENTION indique la possibilité de dommages matériels ou de perte de données ainsi que la manière d'éviter le problème.
Der Hinweis VORSICHT verweist auf potenzielle Hardwareschäden oder Datenverluste und informiert Sie darüber, wie Sie das Problem
vermeiden können.
注意は、ハードウェアの損傷やデータ損失の可能性を示しており、問題を回避する方法も説明されています。
WARNING
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
ACHTUNG
警告
A WARNING indicates either potential for property damage, personal injury, or death.
Una ADVERTENCIA indica la probabilidad de daños materiales, lesiones personales o muerte.
Un AVERTISSEMENT indique la possibilité de blessures personnelles potentiellement mortelles et de dommages matériels.
Der Hinweis ACHTUNG verweist auf potenzielle Sachschäden oder Verletzungen bis hin zum Tod.
警告は、機器の損傷や人体の怪我を引き起こしたり、死に至らしめる可能性がある事態であることを示しています。
ELECTRICAL
ELÉCTRICO
ÉLECTRIQUE
ELEKTRIK
電気
An Electrical indicates an impending electrical hazard which, if not avoided, may result in personal injury, fi re and/or death.
Eléctrico indica un peligro eléctrico inminente que, si no se evita, puede dar lugar a lesiones personales, incendios y/o la muerte.
Un symbole électrique signale une situation électrique potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, risque d'entraîner des
blessures potentiellement mortelles et des incendies.
Der Hinweis ELEKTRIK verweist auf eine drohende elektrische Gefahr die, wenn sie nicht vermieden wird, Verletzungen, einen Brand
und/oder den Tod zur Folge haben kann.
電気は、回避しないと怪我、火災、死亡の恐れがある切迫した電気に関連する危険を示します。
Safety
3 of 20
888-45-203-W-02 rev. N • 10/19
安全性
警告:取り付け表面の材質にはさまざまな種類があるため、取り付け表面が取り付け製品や器具に対応した強さであることを必ず確認
してください。
注意:
ケーブルの挟まりを防ぐため、必ず本マニュアルのケーブル配線手順に従ってください。この指示に従わないと、機器の損傷や怪我
を招く恐れがあります。
重要!本製品は取り付け後に調整する必要があります。調整を行う前に、すべての機器が本製品に適切に取り付けられていることを確認してください。本製品は可
動範囲内でスムーズかつ簡単に動く必要があり、選定した位置にしっかり固定されなければなりません。製品が簡単に動きすぎる場合、動きがぎこちない場合、あ
るいは目的の位置に固定されない場合は、説明書に従いスムーズに動くように調整してください。お使いの製品や調整によっては、違いがはっきりするまで何回か
回さなければならないこともあります。本製品に機器を追加したり、機器を取り外したことで積載重量が変わった場合は、安全かつ最適な操作を実現するために調
節手順を繰り返してください。
Sicherheit
Warnung: Weil die Materialien der Befestigungsfl ächen stark variieren können, müssen Sie unbedingt gewährleisten, dass die
Befestigungsfl äche stark genug ist, um das montierte Produkt und die Ausrüstung zu tragen.
Vorsicht:
Damit keine Kabel eingeklemmt werden können, müssen Sie die Anweisungen zur Kabelführung in diesem Handbuch einhalten. Ein
Missachten dieser Anweisungen kann zu Geräteschäden oder Verletzungen führen.
Wichtig! Sie müssen dieses Produkt nach dem Zusammenbau entsprechend einstellen. Achten Sie darauf, dass alle Ihre Geräte richtig auf
dem Produkt installiert wurden, bevor Sie irgendwelche Einstellungen vorzunehmen versuchen. Dieses Produkt sollte sich in seinem gesamten
Bewegungsbereich ruckfrei und ohne Schwierigkeiten bewegen lassen und an der Stelle bleiben, an der es abgestellt wird. Wenn die Bewegungen
zu leicht oder nur mit großer Anstrengung durchgeführt werden können oder das Produkt nicht in der vorgesehenen Position bleibt, beachten Sie die
Einstellanleitung, um ruckfreie und einfache Bewegungen zu ermöglichen. Je nach Ihrem Produkt und der jeweiligen Einstellung können zahlreiche
Manipulationen erforderlich sein, bevor Sie einen Unterschied feststellen. Zur Sicherstellung einer sicheren und optimalen Produktfunktion sollten Sie
diese Einstellschritte immer dann durchführen, wenn Geräte hinzugefügt oder entfernt werden, was eine Veränderung der Traglast zur Folge hat.
Sécurité
Avertissement : Dans la mesure où les matériaux des surfaces de montage varient, vous devez impérativement vous assurer que la
surface est suffi samment solide pour supporter le produit et l'équipement monté.
Attention :
Pour éviter de risquer de pincer les câbles, il est important de suivre les instructions d’acheminement des câbles de ce manuel. Le
non-respect de cette consigne peut entraîner des dommages matériels et/ou des blessures.
Important ! Vous devez ajuster le produit une fois l’installation terminée. Assurez-vous que l’équipement est correctement installé sur le produit avant
de procéder aux ajustements. Ce produit doit pouvoir être déplacé sans diffi culté sur toute la plage de mouvement et rester immobilisé à l’endroit où
il est réglé. Si le mouvement est trop facile ou trop diffi cile, ou si le produit ne reste pas dans les positions souhaitées, procédez selon les instructions
de réglage pour harmoniser les mouvements. En fonction de votre produit et du réglage, plusieurs tours peuvent s’avérer nécessaire pour remarquer
la diff érence. Chaque fois qu’une pièce d’équipement est ajoutée ou retirée de ce produit, aff ectant en conséquence le poids de la charge montée,
vous devez répéter ces étapes de réglage afi n de garantir une utilisation sécurisée et optimale du produit.
Seguridad
Advertencia: Dado que los materiales de la superfi cie de montaje pueden variar enormemente, es imprescindible que se cerciore de
que la superfi cie sea lo sufi cientemente resistente como para sostener el equipo y el producto montados.
Precaución:
Para evitar la posibilidad de que se doblen los cables, es importante seguir las instrucciones de organización de los cables de este
manual. En caso de no respetar estas instrucciones, podrían producirse daños en el equipo o lesiones físicas.
¡Importante! Tendrá que ajustar este producto una vez que haya terminado la instalación. Asegúrese de que todo su equipo esté instalado
correctamente en el producto antes de intentar llevar a cabo algún ajuste. Este producto debe poder moverse de manera fácil y fi rme dentro de
la amplitud de movimiento permitida y mantenerse donde usted lo fi je. Si los movimientos son demasiado fáciles o difíciles o si el producto no se
mantiene en las posiciones deseadas, siga las instrucciones de ajuste para conseguir movimientos suaves y fáciles. Dependiendo del producto y el
ajuste, es posible que deba hacer muchos intentos hasta poder observar la diferencia. Cada vez que añada o retire equipos de este producto y que
produzca un cambio en el peso de la carga, debe repetir estos pasos de ajuste para garantizar un funcionamiento seguro y óptimo.
Safety
Warning: Because mounting surface materials can vary widely, it is imperative that you make sure mounting surface is strong enough
to handle mounted product and equipment.
Caution:
To avoid the potential to pinch cables it is important to follow the cable routing instructions in this manual. Failure to follow these
instructions may result in equipment damage or personal injury.
Important! You will need to adjust this product after installation is complete. Make sure all your equipment is properly installed on the
product before attempting adjustments. This product should move smoothly and easily through the full range of motion and stay where
you set it. If movements are too easy or diffi cult or if product does not stay in desired positions, follow the adjustment instructions to
create smooth and easy movements. Depending on your product and the adjustment, it may take many turns to notice a diff erence.
Any time equipment is added or removed from this product, resulting in a change in the weight of the mounted load, you should repeat
these adjustment steps to ensure safe and optimum operation.
4 of 20
888-45-203-W-02 rev. N • 10/19
特長と仕様
注意:積載物は記載の最大積載重量を超えてはなりません。重大な
人体の怪我や機器の損傷を招く恐れがあります。
* コンボアームは、最高11.3 kg(25 lbs)までのディスプレイをマウントす
るよう調節できます。ただし、このオプションを選択した場合はディスプレ
イ リフトおよび傾き調整機能は利用できません。 8ページの特記事項を参
照してください。
Produkteigenschaften & Technische Daten
VORSICHT: DIE ANGEGEBENE MAXIMALE TRAGFÄHIGKEIT
NICHT ÜBERSCHREITEN. DIES KANN SCHWERE
VERLETZUNGEN ODER SACHSCHÄDEN ZUR FOLGE HABEN!
Caractéristiques et spécifi cations
ATTENTION : NE PAS DÉPASSER LA CAPACITÉ NOMINALE
MAXIMALE MENTIONNÉE. DE SÉRIEUSES BLESSURES OU
DES DOMMAGES MATÉRIELS POURRAIENT SE PRODUIRE !
Características y especifi caciones técnicas
PRECAUCIÓN: NO SUPERE LA CAPACIDAD DE PESO MÁXIMA
INDICADA. PODRÍA OCURRIR DAÑOS MATERIALES GRAVES O
LESIONES FÍSICAS.
Features & Specifi cations
CAUTION: DO NOT EXCEED MAXIMUM LISTED WEIGHT
CAPACITY. SERIOUS INJURY OR PROPERTY DAMAGE
MAY OCCUR!
5 of 20
888-45-203-W-02 rev. N • 10/19
A B C D
1
2
3
4
構成部品
必要なツール
Komponenten
Benötigtes Werkzeug
Composants
Outillage requis
Componentes
Herramientas necesarias
Components
Tools Needed
6 of 20
888-45-203-W-02 rev. N • 10/19
人間工学ワークステーションの取り付け高さ
ウォール トラックの使用
取り付け高さは、モニター取り付け穴の中心から画面
の上端までに 152mm (6”) の距離があることを前提と
しています。この距離がこれより近い場合はさらに高
い位置に取り付ける、またこれより遠い場合はさらに
低い位置に取り付ける必要があります。
この取り付け高さは、身長 5’3”-5’9” (160-175cm) のユーザーが使用する人間工学ワークステーションを対象とした推奨
値です。
ユーザーの身長がこの範囲外の場合、そのユーザーの身長に合わせて取り付け高さを調節する必要があります (ユーザ
ーの身長がこれより 3cm 高い/低い場合は、取り付け高さを 3cm 高く/低く調節します)。
Montagehöhe für ergonomischen Arbeitsplatz
Wandschienen-Anwendungen
Bei der Bestimmung der Montagehöhe wird von
einem Abstand von 152 mm (6”) zwischen der Mitte
der Monitormontagelöcher und der Oberkante des
Bildschirms ausgegangen. Wenn der tatsächliche
Abstand kleiner ist, sollten Sie die Montagehöhe
entsprechend vergrößern; wenn er größer ist, sollten
Sie ihn entsprechend verringern.
Diese Montagehöhe wird für einen ergonomischen Arbeitsplatz empfohlen, der für Benutzer mit einer Körpergröße
zwischen 5’3”-5’9” (160-175cm) geeignet ist.
Wenn die Körpergröße des Benutzers nicht in diesem Bereich liegt, sollten Sie die Montagehöhe an die Körpergröße des
Benutzers anpassen. (Verändern Sie die Montagehöhe um jeweils 2,5 cm pro 2,5 cm Unterschied bei der Körpergröße.)
Hauteur de montage pour un poste de travail ergonomique
Applications de rails muraux
Cette hauteur de montage suppose une distance de
152 mm entre le centre des trous de montage de votre
moniteur et le haut de l’écran. Si la distance est plus
petite, vous devrez augmenter la hauteur de montage
en conséquence; si la distance est plus grande, vous
devez réduire la hauteur de montage en conséquence.
Cette hauteur de montage est une recommandation pour un poste de travail ergonomique pour les utilisateurs mesurant
entre 5’3”-5’9” (160-175cm).
Si la taille de l’utilisateur se situe en dehors de ces fourchettes, vous devez modifi er la hauteur de pose pour l’adapter à
cette taille. (Changez la hauteur de pose d’un centimètre pour chaque centimètre de diff érence de taille de l’utilisateur).
Altura de montaje de la estación de trabajo ergonómica
Aplicaciones para guía de pared
Para la altura de montaje se asume que hay una
distancia de 152 mm (6 pulgadas) entre el centro de
los orifi cios de montaje del monitor y la parte supe-
rior de la pantalla. Si la distancia es menor, se debe
aumentar la altura de montaje según corresponda; si
la distancia es mayor, se debe disminuir la altura de
montaje en consecuencia.
Se recomienda esta altura de montaje para una estación de trabajo ergonómica que se adapte a estaturas de usuario de
5’3”-5’9” (160-175cm).
Si la estatura del usuario es diferente, se debe modifi car la altura de montaje de modo que se adapte a la estatura del
usuario. (Cambiar la altura de montaje una pulgada por cada pulgada de diferencia en la estatura del usuario).
Mounting Height for Ergonomic Workstation
Wall Track Applications
Mounting height assumes there is a 6” (152 mm)
distance between the center of your monitor mount-
ing holes and the top of the screen. If your distance is
smaller, you should increase mounting height accord-
ingly, if your distance is larger, you should decrease
your mounting height accordingly.
This mounting height is a recommendation for an ergonomic workstation that accommodates user
heights of 5’3”-5’9” (160-175cm).
If user heights are diff erent than this, you should change mounting height to accommodate user heights.
(Change mounting height one inch for every one inch diff erence in user heights).
7 of 20
888-45-203-W-02 rev. N • 10/19
取り付け位置の決定:
アームを壁側に引いた状態の正面図。
モニターを壁から離した状態での動作範囲を示す上面図。
Montageposition bestimmen:
Blick von vorne mit gegen die Wand gedrücktem Arm
Blick von oben – zeigt Bewegungsbereich nach Herausziehen aus der Wand
Déterminez l’emplacement de pose :
Vue de face avec bras poussé contre le mur
Vue de dessus montrant l’amplitude des mouvements lorsqu’il est dégagé du mur
Determine el lugar de instalación:
Vista frontal con el brazo retraído contra la pared.
Vista superior que muestra el rango de movimiento cuando se aleja de la pared.
Determine mounting location:
Top view showing range of motion when pulled out from the wall.
Front view with arm pushed back against the wall.
8 of 20
888-45-203-W-02 rev. N • 10/19
注: 長期間にわたり部品を取り付けたり、外したりしていると、その振動でファスナーが緩んでくることがあります。 定期的に取り付け部品を点検し、緩んでいるファスナ
ーがないかどうかを確認してください。 ファスナーの緩みを防止するために、適宜、取り付けの前にネジ山を固定する市販の接着剤を使用してもよいでしょう。
选择安装系统(单独出售)
9 of 20
888-45-203-W-02 rev. N • 10/19
注: 長期間にわたり部品を取り付けたり、外したりしていると、その振動でファスナーが緩んでくることがあります。 定期的に取り付け部品を点検し、緩んでいるファス
ナーがないかどうかを確認してください。 ファスナーの緩みを防止するために、適宜、取り付けの前にネジ山を固定する市販の接着剤を使用してもよいでしょう。
10 of 20
888-45-203-W-02 rev. N • 10/19
11 of 20
888-45-203-W-02 rev. N • 10/19
12 of 20
888-45-203-W-02 rev. N • 10/19
8.2~11.3 kg(18 - 25 lbs)のディスプレイに対応する、オプションの重量制限調整!
重要: このオプションを利用する場合は、ディスプレイ リフトおよび傾き調整機能は使用できません。 追加重量に対応するには、ディスプレ
イの高さは3つの高さのいずれかに固定(64 mm間隔)し、ディスプレイ傾斜は20°に固定します。 8.2 kg(18 lbs)以下のディスプレイをマ
ウントする場合は、次のページへ進んでください。
フラットヘッド
パンヘッド
オプションの重量制限調整
13 of 20
888-45-203-W-02 rev. N • 10/19
14 of 20
888-45-203-W-02 rev. N • 10/19
注: ケーブルが自由に動くよう、たるませた状態で配線します。
注意: ケーブルの挟まりを防ぐため、必ず本マニュアルのケーブル配線手順に従ってください。この指示に従
わないと、機器の損傷や怪我を招く恐れがあります。
HINWEIS: Lassen Sie für das Kabel ausreichend Spielraum, um eine uneingeschränkte Bewegung zu
gewährleisten.
Vorsicht: Damit keine Kabel eingeklemmt werden können, müssen Sie die Anweisungen zur Kabelführung in
diesem Handbuch einhalten. Ein Missachten dieser Anweisungen kann zu Geräteschäden oder Verletzungen
führen.
REMARQUE : Laissez suffi samment de mou dans le cordon pour permettre au mouvement de haut en bas de
se faire sur toute la hauteur.
Attention : Pour éviter de risquer de pincer les câbles, il est important de suivre les instructions d’acheminement
des câbles de ce manuel. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des dommages matériels et/ou des
blessures.
NOTA: Deje sufi ciente holgura en los cables para permitir su rango completo de movimiento.
Precaución: Para evitar la posibilidad de que se doblen los cables, es importante seguir las instrucciones de
organización de los cables de este manual. En caso de no respetar estas instrucciones, podrían producirse
daños en el equipo o lesiones físicas.
NOTE: Leave enough slack in cable to allow full range of motion.
Caution: To avoid the potential to pinch cables it is important to follow the cable routing instructions in this
manual. Failure to follow these instructions may result in equipment damage or personal injury.
15 of 20
888-45-203-W-02 rev. N • 10/19
16 of 20
888-45-203-W-02 rev. N • 10/19
注: カバーやケーブルチャネルに、ケーブルをすべり込ませて出し入れできることを確認してください。
HINWEIS: Stellen Sie sicher, dass die Kabel durch die Abdeckungen und Kabelkanäle geführt werden können.
REMARQUE : assurez-vous que les câbles peuvent glisser à l’intérieur et à l’extérieur des couvercles et des
canaux de câbles.
NOTA: Asegúrese de que los cables pueden entrar y salir de las fundas y los canales de los cables.
NOTE: Make sure cables can slide in and out through covers and cable channels.
17 of 20
888-45-203-W-02 rev. N • 10/19
調節ステップ
重要!本製品は取り付け後に調整する必要があります。調整を行う前に、すべての機器が本製品に適切に取り付けられていることを確認してください。本製品は可
動範囲内でスムーズかつ簡単に動く必要があり、選定した位置にしっかり固定されなければなりません。製品が簡単に動きすぎる場合、動きがぎこちない場合、あ
るいは目的の位置に固定されない場合は、説明書に従いスムーズに動くように調整してください。お使いの製品や調整によっては、違いがはっきりするまで何回か
回さなければならないこともあります。本製品に機器を追加したり、機器を取り外したことで積載重量が変わった場合は、安全かつ最適な操作を実現するために調
節手順を繰り返してください。
リフト(上下)
リフト強度の増大
積載重量が重すぎる場合、または
本製品の位置を上げても下がって
くる場合には、リフト強度を高め
る必要があります。
リフト強度の低減
積載重量が軽すぎる場合、または
本製品の位置を下げても上がって
くる場合には、リフト強度を弱め
る必要があります。
Wichtig! Sie müssen dieses Produkt nach dem Zusammenbau entsprechend einstellen. Achten Sie darauf, dass alle Ihre Geräte richtig auf
dem Produkt installiert wurden, bevor Sie irgendwelche Einstellungen vorzunehmen versuchen. Dieses Produkt sollte sich in seinem gesamten
Bewegungsbereich ruckfrei und ohne Schwierigkeiten bewegen lassen und an der Stelle bleiben, an der es abgestellt wird. Wenn die Bewegungen
zu leicht oder nur mit großer Anstrengung durchgeführt werden können oder das Produkt nicht in der vorgesehenen Position bleibt, beachten Sie die
Einstellanleitung, um ruckfreie und einfache Bewegungen zu ermöglichen. Je nach Ihrem Produkt und der jeweiligen Einstellung können zahlreiche
Manipulationen erforderlich sein, bevor Sie einen Unterschied feststellen. Zur Sicherstellung einer sicheren und optimalen Produktfunktion sollten Sie
diese Einstellschritte immer dann durchführen, wenn Geräte hinzugefügt oder entfernt werden, was eine Veränderung der Traglast zur Folge hat.
Hubkraft erhöhen
Wenn die installierten Geräte zu
schwer sind oder das angehobene
Produkt nicht oben bleibt, muss
die Hubkraft erhöht werden:
Hubkraft senken
Wenn die installierten Geräte zu
leicht sind oder das abgesenkte
Produkt nicht unten bleibt, muss
die Hubkraft reduziert werden:
Important ! Vous devez ajuster le produit une fois l’installation terminée. Assurez-vous que l’équipement est correctement installé sur le produit avant
de procéder aux ajustements. Ce produit doit pouvoir être déplacé sans diffi culté sur toute la plage de mouvement et rester immobilisé à l’endroit où
il est réglé. Si le mouvement est trop facile ou trop diffi cile, ou si le produit ne reste pas dans les positions souhaitées, procédez selon les instructions
de réglage pour harmoniser les mouvements. En fonction de votre produit et du réglage, plusieurs tours peuvent s’avérer nécessaire pour remarquer
la diff érence. Chaque fois qu’une pièce d’équipement est ajoutée ou retirée de ce produit, aff ectant en conséquence le poids de la charge montée,
vous devez répéter ces étapes de réglage afi n de garantir une utilisation sécurisée et optimale du produit.
Augmenter la force de levage
Si le poids installé est trop lourd
ou si le produit ne reste pas en
place une fois soulevé, vous
devez augmenter la force de
levage :
Réduire la force de levage
Si le poids installé est trop faible
ou si le produit ne reste pas en
place une fois abaissé, vous devez
réduire la force de levage :
¡Importante! Tendrá que ajustar este producto una vez que haya terminado la instalación. Asegúrese de que todo su equipo esté instalado
correctamente en el producto antes de intentar llevar a cabo algún ajuste. Este producto debe poder moverse de manera fácil y fi rme dentro de
la amplitud de movimiento permitida y mantenerse donde usted lo fi je. Si los movimientos son demasiado fáciles o difíciles o si el producto no se
mantiene en las posiciones deseadas, siga las instrucciones de ajuste para conseguir movimientos suaves y fáciles. Dependiendo del producto y el
ajuste, es posible que deba hacer muchos intentos hasta poder observar la diferencia. Cada vez que añada o retire equipos de este producto y que
produzca un cambio en el peso de la carga, debe repetir estos pasos de ajuste para garantizar un funcionamiento seguro y óptimo.
Aumentar la fuerza de elevación
Si el peso colocado es demasiado
o si el producto no se mantiene
arriba cuando se eleva, debe
aumentar la fuerza de elevación:
Reducir la fuerza de elevación
Si el peso colocado es muy poco
o si el producto no se mantiene
abajo cuando se baja, tendrá que
disminuir la fuerza de elevación:
Important! You will need to adjust this product after installation is complete. Make sure all your equipment is properly
installed on the product before attempting adjustments. This product should move smoothly and easily through the full
range of motion and stay where you set it. If movements are too easy or diffi cult or if product does not stay in desired
positions, follow the adjustment instructions to create smooth and easy movements. Depending on your product and
the adjustment, it may take many turns to notice a diff erence. Any time equipment is added or removed from this
product, resulting in a change in the weight of the mounted load, you should repeat these adjustment steps to ensure
safe and optimum operation.
Increase Lift Strength
If the mounted weight is too heavy
or this product does not stay up
when raised, then you'll need to
increase Lift Strength:
Decrease Lift Strength
If the mounted weight is too light
or this product does not stay down
when lowered, then you'll need to
decrease Lift Strength:
18 of 20
888-45-203-W-02 rev. N • 10/19
リフト(上下)
リフト強度の増大
積載重量が重すぎる場合、または
本製品の位置を上げても下がって
くる場合には、リフト強度を高め
る必要があります。
リフト強度の低減
積載重量が軽すぎる場合、または
本製品の位置を下げても上がって
くる場合には、リフト強度を弱め
る必要があります。
チルト (前後)
摩擦力の増大
製品がわずかな力で簡単に動い
てしまう状態であれば、摩擦力
を高める必要があります。
摩擦力の低減
製品がスムーズに動かない場合に
は、摩擦力を弱める必要があり
ます。
Hubkraft erhöhen
Wenn die installierten Geräte zu
schwer sind oder das angehobene
Produkt nicht oben bleibt, muss
die Hubkraft erhöht werden:
Hubkraft senken
Wenn die installierten Geräte zu
leicht sind oder das abgesenkte
Produkt nicht unten bleibt, muss
die Hubkraft reduziert werden:
Reibung erhöhen
Wenn sich dieses Produkt zu
leicht bewegen lässt, muss die
Reibung erhöht werden:
Reibung senken
Wenn sich dieses Produkt nur unter
großem Kraftaufwand bewegen
lässt, muss die Reibung reduziert
werden:
Augmenter la force de levage
Si le poids installé est trop lourd
ou si le produit ne reste pas en
place une fois soulevé, vous
devez augmenter la force de
levage :
Réduire la force de levage
Si le poids installé est trop faible
ou si le produit ne reste pas en
place une fois abaissé, vous devez
réduire la force de levage :
Augmenter le frottement
Si ce produit se déplace
trop facilement, vous devrez
augmenter la friction :
Réduire le frottement
Si ce produit est trop diffi cile à
déplacer, vous devrez diminuer la
friction :
Aumentar la fuerza de elevación
Si el peso colocado es demasiado
o si el producto no se mantiene
arriba cuando se eleva, debe
aumentar la fuerza de elevación:
Reducir la fuerza de elevación
Si el peso colocado es muy poco
o si el producto no se mantiene
abajo cuando se baja, tendrá que
disminuir la fuerza de elevación:
Aumentar la fricción
Si este producto se mueve con
demasiada facilidad, tendrá que
aumentar la fricción:
Disminuir la fricción
Si resulta demasiado difícil mover
este producto, tendrá que disminuir
la fricción:
Increase Lift Strength
If the mounted weight is too heavy
or this product does not stay up
when raised, then you'll need to
increase Lift Strength:
Decrease Lift Strength
If the mounted weight is too light
or this product does not stay down
when lowered, then you'll need to
decrease Lift Strength:
Increase Friction
If this product moves too easily,
then you'll need to increase friction:
Decrease Friction
If this product is too diffi cult to
move, then you'll need to decrease
friction:
19 of 20
888-45-203-W-02 rev. N • 10/19
スイング (左右)
キーボード収納時 キーボード使用時
摩擦力の増大
製品がわずかな力で簡単に動い
てしまう状態であれば、摩擦力
を高める必要があります。
摩擦力の低減
製品がスムーズに動かない場合に
は、摩擦力を弱める必要があり
ます。
Lagerung der Tastatur Verwendung der Tastatur
Reibung erhöhen
Wenn sich dieses Produkt zu
leicht bewegen lässt, muss die
Reibung erhöht werden:
Reibung senken
Wenn sich dieses Produkt nur unter
großem Kraftaufwand bewegen
lässt, muss die Reibung reduziert
werden:
Stockage du clavier Utilisation du clavier
Augmenter le frottement
Si ce produit se déplace
trop facilement, vous devrez
augmenter la friction :
Réduire le frottement
Si ce produit est trop diffi cile à
déplacer, vous devrez diminuer la
friction :
Almacenamiento del teclado Uso del teclado
Aumentar la fricción
Si este producto se mueve con
demasiada facilidad, tendrá que
aumentar la fricción:
Disminuir la fricción
Si resulta demasiado difícil mover
este producto, tendrá que disminuir
la fricción:
Keyboard Storage Keyboard Use
Increase Friction
If this product moves too easily,
then you'll need to increase friction:
Decrease Friction
If this product is too diffi cult to
move, then you'll need to decrease
friction:
20 of 20
888-45-203-W-02 rev. N • 10/19
Learn more about ergonomic computer use at:
www.computingcomfort.org
Set Your Workstation to Work For YOU!
Height Position top of screen slightly below eye level.
Position keyboard at about elbow height with wrists fl at.
Distance Position screen an arm's length from face—at least 20” (508mm).
Position keyboard close enough to create a 90˚ angle in elbow.
Angle Tilt screen to eliminate glare.
Tilt the keyboard back 10° so that your wrists remain fl at.
To Reduce Fatigue
Breathe - Breathe deeply through your nose.
Blink - Blink often to avoid dry eyes.
Break • 2 to 3 minutes every 20 minutes
• 15 to 20 minutes every 2 hours.
© 2016 Ergotron, Inc. All rights reserved.
最寄りのカスタマー ケアの電話番号については、こちらをご覧ください: http://contact.ergotron.com
サービスをご覧ください: www.ergotron.com
保証書をご覧ください: www.ergotron.com/warranty
最新のユーザー インストール ガイドは、www.ergotron.com でご確認いただけます。
Örtliche Telefonnummern für den Kundendienst fi nden Sie hier: http://contact.ergotron.com
Für Servicebesuch: www.ergotron.com
Für Garantie Besuch: www.ergotron.com/warranty
Die aktuellste Anleitung für die Montage durch den Benutzer fi nden Sie hier: www.ergotron.com
Pour les numéros de téléphone du service client local, visitez : http://contact.ergotron.com
Pour le service client, visitez: www.ergotron.com
Pour la garantie, visitez: www.ergotron.com/warranty
Pour la dernière version du Guide d’installation de l’utilisateur, visitez : www.ergotron.com.
Para conocer los números telefónicos locales de atención al cliente, visite: http://contact.ergotron.com
Para servicio, visite: www.ergotron.com
Para Garantía, visite: www.ergotron.com/warranty
Para acceder a la última versión de la Guía de instalación para el usuario, ingrese a www.ergotron.com
For local customer care phone numbers visit: http://contact.ergotron.com
For Service visit: www.ergotron.com
For Warranty visit: www.ergotron.com/warranty
For the latest User Installation Guide please visit: www.ergotron.com

Other manuals for StyleView

14

Other Ergotron Rack & Stand manuals

Ergotron Neo-Flex User manual

Ergotron

Ergotron Neo-Flex User manual

Ergotron FX30 Dimensions

Ergotron

Ergotron FX30 Dimensions

Ergotron NeoFlex 18-931 User manual

Ergotron

Ergotron NeoFlex 18-931 User manual

Ergotron SV10 User manual

Ergotron

Ergotron SV10 User manual

Ergotron MXV User manual

Ergotron

Ergotron MXV User manual

Ergotron 60-578 User manual

Ergotron

Ergotron 60-578 User manual

Ergotron Workfit Single LD User manual

Ergotron

Ergotron Workfit Single LD User manual

Ergotron 888-45-198 User manual

Ergotron

Ergotron 888-45-198 User manual

Ergotron 100 Series User manual

Ergotron

Ergotron 100 Series User manual

Ergotron Grommet User manual

Ergotron

Ergotron Grommet User manual

Ergotron 45-295 User manual

Ergotron

Ergotron 45-295 User manual

Ergotron LX User manual

Ergotron

Ergotron LX User manual

Ergotron 97-582-009 User manual

Ergotron

Ergotron 97-582-009 User manual

Ergotron LX Sit-Stand User manual

Ergotron

Ergotron LX Sit-Stand User manual

Ergotron HX User manual

Ergotron

Ergotron HX User manual

Ergotron LX Desk Mount LCD Arm User manual

Ergotron

Ergotron LX Desk Mount LCD Arm User manual

Ergotron Neo Flex User manual

Ergotron

Ergotron Neo Flex User manual

Ergotron LX Desk Mount LCD Arm User manual

Ergotron

Ergotron LX Desk Mount LCD Arm User manual

Ergotron Neo-Flex User manual

Ergotron

Ergotron Neo-Flex User manual

Ergotron DS100 Series User manual

Ergotron

Ergotron DS100 Series User manual

Ergotron 97-718-009 User manual

Ergotron

Ergotron 97-718-009 User manual

Ergotron Neo-Flex User manual

Ergotron

Ergotron Neo-Flex User manual

Ergotron NF Extend LCD Arm User manual

Ergotron

Ergotron NF Extend LCD Arm User manual

Ergotron LX Series User manual

Ergotron

Ergotron LX Series User manual

Popular Rack & Stand manuals by other brands

Omnimount 10064 instruction manual

Omnimount

Omnimount 10064 instruction manual

VOGELS PLW 1003 Mounting instructions

VOGELS

VOGELS PLW 1003 Mounting instructions

Comfort Zone CZPHS1 Series quick start guide

Comfort Zone

Comfort Zone CZPHS1 Series quick start guide

B-Tech Better By Design System X BT8370 Installation guide & parts list

B-Tech

B-Tech Better By Design System X BT8370 Installation guide & parts list

Tripp Lite DMR1024X2 owner's manual

Tripp Lite

Tripp Lite DMR1024X2 owner's manual

Vintage view Flex Vino Series installation instructions

Vintage view

Vintage view Flex Vino Series installation instructions

New Star NEOMOUNTS NM-D335DBLACK instruction manual

New Star

New Star NEOMOUNTS NM-D335DBLACK instruction manual

Vintage view W Series installation guide

Vintage view

Vintage view W Series installation guide

VOGELS SOUND 3550 Mounting instructions

VOGELS

VOGELS SOUND 3550 Mounting instructions

Alico M001 installation manual

Alico

Alico M001 installation manual

New Star Neomounts WL15-625WH1 instruction manual

New Star

New Star Neomounts WL15-625WH1 instruction manual

New Star Neomounts FPMA-D960D3 instruction manual

New Star

New Star Neomounts FPMA-D960D3 instruction manual

B-Tech BT8701 installation guide

B-Tech

B-Tech BT8701 installation guide

Vintage view IDR3 Assembly instructions

Vintage view

Vintage view IDR3 Assembly instructions

New Star Neomounts FPMA-D750 Series instruction manual

New Star

New Star Neomounts FPMA-D750 Series instruction manual

SmartMetals Tip & Touch 062.7650-95 product manual

SmartMetals

SmartMetals Tip & Touch 062.7650-95 product manual

VOGELS PFF7810 installation instructions

VOGELS

VOGELS PFF7810 installation instructions

Delta HDRS6300 Assembly instructions

Delta

Delta HDRS6300 Assembly instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.