manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Ergotron
  6. •
  7. Rack & Stand
  8. •
  9. Ergotron MXV User manual

Ergotron MXV User manual

1 of 13
888-45-407-W-01 rev. F • 05/22
MXV Desk Mount Arm
Includes
Constant Force™
Technology
Användarhandbok
Guida per l’utente
Gebruikersgids
用户指南
ユーザーガイド
Benutzerhandbuch
Manuel de l’utilisateur
Guía del usuario
User Guide
2 of 13
888-45-407-W-01 rev. F • 05/22
A B C
1
2
3
4
1x
4x
1x
4x
M4 x 10mm
M4 x 10mm
2x
2x
4mm
M3 x 6mm
5mm
3mm
1x
1x
1x
1x
Part Number Desk Thickness
98-477: 12-18 mm (0.47"- 0.71")
98-478: 18-25 mm (0.71"- 0.98")
98-479: 25-35 mm (0.98"- 1.38")
Verktyg som behövs
Din produkt levereras med klämmor i en av de här storlekarna. Klämmor i andra storlekar säljs separat.
Utensili necessari
Il prodotto viene fornito con soltanto una di queste dimensioni di morsa. Le morse di altre dimensioni sono vendute a parte.
Benodigde gereedschappen
Uw product wordt geleverd met slechts één van deze klemafmetingen. De klemmen in andere formaten worden apart verkocht.
需要的工具
您的产品到货时只有一种固定夹尺寸其它尺寸的固定夹需要单独购买。
必要なツール
製品には、これらのクランプ寸法が1つだけ付属しています。他のサイズのクランプは別売りです。
Benötigtes Werkzeug
Ihr Produkt wird mit nur einer dieser Klemmenabmessungen geliefert. Die anderen Klemmengrößen sind separat erhältlich.
Outillage requis
Votre produit est livré avec une seule de ces dimensions de pince. Les autres tailles de pinces sont vendues séparément.
Herramientas necesarias
Su producto viene con solo una de estas dimensiones de abrazaderas. Las abrazaderas de otros tamaños se venden por separado.
Tools Needed
Your product comes with only one of these clamp dimensions. The other size clamps are sold separately.
3 of 13
888-45-407-W-01 rev. F • 05/22
180°360°
3mm
3mm
For 360° rotation, remove screw. Arm is already set for 180° rotation.
4mm 4mm
Hur man byter rotationsstoppskruvarna (armarna måste vara rakt upp)
Come sostituire le viti di arresto della rotazione (i Bracci devono essere rivolti verso l’alto)
Hoe de schroeven om het draaien te stoppen te vervangen (Armen moeten zich in een opwaartse positie bevinden)
如何更换旋转放松螺钉(支臂必须处于直立状态)
止めネジの交換方法 (アームは真っ直ぐに立てる必要があります)
Austausch der Rotationsanschlagschraube (Arme müssen gearde nach oben zeigen)
Comment replacer les vis d'arrêt de rotation (les bras doivent être parfaitement verticaux)
Cómo sustituir los tornillos de tope de rotación (los brazos deben estar rectos)
How to replace rotation stop screws (Arms must be straight up)
4 of 13
888-45-407-W-01 rev. F • 05/22
4mm
98-477: 12-18 mm (0.47"- 0.71")
98-478: 18-25 mm (0.71"- 0.98")
98-479: 25-35 mm (0.98"- 1.38")
Din produkt levereras med klämmor i en av de här storlekarna. Klämmor i andra storlekar säljs separat.
Varning: Om inte klämmorna är rätt för skrivbordets tjocklek kan det orsaka instabilitet vilket kan leda till utrustnings- och/eller personskador.
Il prodotto viene fornito con soltanto una di queste dimensioni di morsa. Le morse di altre dimensioni sono vendute a parte.
Avvertenza: la mancata corrispondenza tra lo spessore della scrivania e le specifi che tecniche della morsa determinerà una condizione di
instabilità e potrebbe causare danni alle apparecchiature e lesioni personali.
Uw product wordt geleverd met slechts één van deze klemafmetingen. De klemmen in andere formaten worden apart verkocht.
Waarschuwing: Als de dikte van het bureaublad niet overeenkomt met de specifi caties van de klem, kan dit leiden tot een onstabiele toestand
en kan schade aan de apparatuur en/of persoonlijk letsel veroorzaken.
您的产品到货时只有一种固定夹尺寸其它尺寸的固定夹需要单独购买。
警告:使用与桌面厚度不匹配的固定夹会造成不稳定的情况,可能造成设备损坏和/或人身伤害。
製品には、これらのクランプ寸法が1つだけ付属しています。他のサイズのクランプは別売りです。
警告:デスクの厚さとクランプの仕様を一致させないと、状態が不安定になり、機器の損傷や怪我につながる可能性があります。
Ihr Produkt wird mit nur einer dieser Klemmenabmessungen geliefert. Die anderen Klemmengrößen sind separat erhältlich.
Warnung: Wenn die Stärke Ihres Tisches nicht mit den Spezifi kationen der Klemme übereinstimmt, führt dies zu einem instabilen Zustand und
kann zu Ausrüstungsschaden und zu Personenschaden führen.
Votre produit est livré avec une seule de ces dimensions de pince. Les autres tailles de pinces sont vendues séparément.
Avertissement : Le fait de ne pas faire correspondre l’épaisseur de votre bureau aux spécifi cations de votre pince provoquera un état instable et
peut entraîner des dommages matériels et/ou des blessures.
Su producto viene con solo una de estas dimensiones de abrazaderas. Las abrazaderas de otros tamaños se venden por separado.
Advertencia: Si el grosor del escritorio no coincide con las especifi caciones de la abrazadera, se producirán condiciones inestables que pueden
provocar daños en el equipo o lesiones físicas.
Your product comes with only one of these clamp dimensions. The other size clamps are sold separately.
Warning: Failure to match your desk thickness with your clamp specifi cations will cause an unstable condition and may result in equipment
damage and or personal injury.
Tighten until clamp is fl ush with bottom of desk.
5 of 13
888-45-407-W-01 rev. F • 05/22
M4 x 10mm
4x
M4 x 10mm
4x
1x
M3 x 6mm
Rotera - Stående / Liggande
Rotazione – Portrait - Landscape
Rotazione – Portrait - Landscape
纵向/横向
縦/横
Rotation – Portrait-/Landscapefunktion
Rotation : mode portrait et paysage
Rotación (formato vertical y apaisado)
For 0° rotation, add screw.
Rotate – Portrait/Landscape
6 of 13
888-45-407-W-01 rev. F • 05/22
2x
7 of 13
888-45-407-W-01 rev. F • 05/22
Viktigt! Efter avslutad installation måste du justera produkten. Se till att all utrustning är installerad korrekt innan du påbörjar justeringen. Du ska lätt kunna
fl ytta produkten över hela rörelseområdet och den ska stanna i den position du lämnar den. Om det är för lätt eller trögt att ändra positioner eller om produkten
inte stannar i avsedd position, följ justeringsinstruktionerna för optimal positionsrörlighet. Det kan ta mer än en justering för att nå önskat beteernde beroende
på produkt och justering. Om du lägger till eller tar bort utrustning bör du jutera produkten för den nya viktbelastningen. På så sätt bibehåller du en säker och
behaglig arbetssitation.
Importante! Al termine dell’installazione, sarà necessario regolare questo prodotto. Verifi care che tutte le apparecchiature siano correttamente installate sul
prodotto, prima di cercare di eseguire le regolazioni. Questo prodotto deve spostarsi in modo uniforme e scorrevole attraverso l’intero raggio di movimento,
nonché restare fermo nel punto in cui viene collocato. Se gli spostamenti appaiono troppo agevoli o troppo diffi coltosi, oppure se il prodotto non resta nelle
posizioni previste, attenersi alle istruzioni sulla regolazione per ottenere spostamenti uniformi e scorrevoli. In base al prodotto e alla regolazione, è possibile
che siano necessari molti giri per notare la diff erenza. Ogni volta che si aggiungono o tolgono apparecchiature dal prodotto, determinando una modifi ca nel
peso del carico montato, occorre ripetere questi passaggi di regolazione, per garantire un funzionamento sicuro e ottimale.
Belangrijk! U moet dit product bijstellen nadat de installatie voltooid is. Overtuig u ervan dat al uw apparatuur op de juiste wijze geïnstalleerd is op het product
voordat u probeert bijstellingen uit te voeren. Dit product moet soepel en makkelijk bewegen door alle bewegingen en blijven staan waar u het zet. Als het te
makkelijk of moeilijk beweegt of als het product niet in de gewenste posities blijft staan, volg dan de instructies voor het bijstellen om te zorgen voor soepele en
makkelijke bewegingen. Afhankelijk van uw product en de bijstelling moet u mogelijk veel aan de schroeven en knoppen draaien om een verschil te merken.
Elke keer als apparatuur toegevoegd of verwijderd wordt van dit product met als resultaat een verandering in het gewicht van de gemonteerde belasting, moet
u deze stappen voor bijstelling opnieuw doorlopen om te zorgen voor een veilige en beste werking.
重要说明!本产品安装完成后需要调节。在尝试进行调节之前,确保所有设备都正确安装在产品上。本产品应能在整个动作范围内灵活自如地移动,并能固定在
所设定的位置。如果移动过于容易或过于困难,或者产品不能固定在想要的位置上,请按照调节说明操作,使动作灵活自如。根据您所用产品及调节方式,可能
需要旋转几圈后才能注意到差别。每次添加或者从本产品上拆除设备时,都会使安装负荷重量发生变化,您应该重复调节步骤,确保运行状态安全、最佳。
重要!本製品は取り付け後に調整する必要があります。調整を行う前に、すべての機器が本製品に適切に取り付けられていることを確認してください。本製
品は可動範囲内でスムーズかつ簡単に動く必要があり、選定した位置にしっかり固定されなければなりません。製品が簡単に動きすぎる場合、動きがぎこち
ない場合、あるいは目的の位置に固定されない場合は、説明書に従いスムーズに動くように調整してください。お使いの製品や調整によっては、違いがはっ
きりするまで何回か回さなければならないこともあります。本製品に機器を追加したり、機器を取り外したことで積載重量が変わった場合は、安全かつ最適
な操作を実現するために調節手順を繰り返してください。
Wichtig! Sie müssen dieses Produkt nach dem Zusammenbau entsprechend einstellen. Achten Sie darauf, dass alle Ihre Geräte richtig auf dem Produkt
installiert wurden, bevor Sie irgendwelche Einstellungen vorzunehmen versuchen. Dieses Produkt sollte sich in seinem gesamten Bewegungsbereich
ruckfrei und ohne Schwierigkeiten bewegen lassen und an der Stelle bleiben, an der es abgestellt wird. Wenn die Bewegungen zu leicht oder nur mit großer
Anstrengung durchgeführt werden können oder das Produkt nicht in der vorgesehenen Position bleibt, beachten Sie die Einstellanleitung, um ruckfreie und
einfache Bewegungen zu ermöglichen. Je nach Ihrem Produkt und der jeweiligen Einstellung können zahlreiche Manipulationen erforderlich sein, bevor Sie
einen Unterschied feststellen. Zur Sicherstellung einer sicheren und optimalen Produktfunktion sollten Sie diese Einstellschritte immer dann durchführen, wenn
Geräte hinzugefügt oder entfernt werden, was eine Veränderung der Traglast zur Folge hat.
Important ! Vous devez ajuster le produit une fois l’installation terminée. Assurez-vous que l’équipement est correctement installé sur le produit avant de
procéder aux ajustements. Ce produit doit pouvoir être déplacé sans diffi culté sur toute la plage de mouvement et rester immobilisé à l’endroit où il est réglé.
Si le mouvement est trop facile ou trop diffi cile, ou si le produit ne reste pas dans les positions souhaitées, procédez selon les instructions de réglage pour
harmoniser les mouvements. En fonction de votre produit et du réglage, plusieurs tours peuvent s’avérer nécessaire pour remarquer la diff érence. Chaque fois
qu’une pièce d’équipement est ajoutée ou retirée de ce produit, aff ectant en conséquence le poids de la charge montée, vous devez répéter ces étapes de
réglage afi n de garantir une utilisation sécurisée et optimale du produit.
¡Importante! Tendrá que ajustar este producto una vez que haya terminado la instalación. Asegúrese de que todo su equipo esté instalado correctamente
en el producto antes de intentar llevar a cabo algún ajuste. Este producto debe poder moverse de manera fácil y fi rme dentro de la amplitud de movimiento
permitida y mantenerse donde usted lo fi je. Si los movimientos son demasiado fáciles o difíciles o si el producto no se mantiene en las posiciones deseadas,
siga las instrucciones de ajuste para conseguir movimientos suaves y fáciles. Dependiendo del producto y el ajuste, es posible que deba hacer muchos
intentos hasta poder observar la diferencia. Cada vez que añada o retire equipos de este producto y que produzca un cambio en el peso de la carga, debe
repetir estos pasos de ajuste para garantizar un funcionamiento seguro y óptimo.
Important! You will need to adjust this product after installation is complete. Make sure all your equipment is properly installed on the product before attempting
adjustments. This product should move smoothly and easily through the full range of motion and stay where you set it. If movements are too easy or diffi cult
or if product does not stay in desired positions, follow the adjustment instructions to create smooth and easy movements. Depending on your product and the
adjustment, it may take many turns to notice a diff erence. Any time equipment is added or removed from this product, resulting in a change in the weight of the
mounted load, you should repeat these adjustment steps to ensure safe and optimum operation.
8 of 13
888-45-407-W-01 rev. F • 05/22
4mm
Öka lyftstyrka
Om den monterade utrustningens
vikt är för stor så att produkten
inte bibehåller sitt höjdläge måste
du öka lyftstyrkan:
Minska lyftstyrka
Om den monterade utrustningens
vikt är för liten så att produkten inte
bibehåller sitt höjdläge måste du
minska lyftstyrkan:
Lyft - upp och ner
CAUTION: DO NOT overtighten fasteners. Overtightening may
cause damage to your equipment.
Aumentare la potenza di
sollevamento
Se il carico montato è eccessivo
o se questo prodotto non rimane
su dopo essere stato sollevato,
occorre aumentare la potenza di
sollevamento.
Diminuire la potenza di
sollevamento
Se il carico montato è troppo
leggero o se questo prodotto non
rimane giù dopo essere stato
abbassato, occorre ridurre la
potenza di sollevamento.
Sollevamento – Su e Giù
ATTENZIONE: Non stringere eccessivamente i dispositivi di fi ssaggio.
Ciò potrebbe causare danni all’apparecchiatura.
De tilsterkte verhogen
Als het geïnstalleerde gewicht
te zwaar is of als dit product
niet omhoog blijft staan als het
omhoog getild is, moet u de
tilsterkte verhogen.
De tilsterkte verlagen
Als het geïnstalleerde gewicht te
licht is of als dit product niet omlaag
blijft staan als het naar beneden
geduwd is, moet u de tilsterkte
verlagen.
Verstel in hoogte – Omhoog en omlaag
LET OP: draai de schroeven niet te strak aan. Te strak aan-
draaien kan schade veroorzaken aan uw apparatuur.
增大升力
如果安装重量过重,或者升起本
产品时,产品不停留在升起位
置,那么您需要增大升力:
减小升力
如果安装重量过轻,或者降下本产
品时,产品不停留在降下位置,那
么您需要减小升力:
升降(上下)
小心:不要过度拧紧固定器。过度拧紧可能会损坏设备。
リフト強度の増大
積載重量が重すぎる場合、または
本製品の位置を上げても下がって
くる場合には、リフト強度を高め
る必要があります。
リフト強度の低減
積載重量が軽すぎる場合、または
本製品の位置を下げても上がって
くる場合には、リフト強度を弱め
る必要があります。
リフト(上下)
注意: 調節ネジは締めすぎないようにしてください。強く締め付けすぎると、
器具が破損する原因となります。
Hubkraft erhöhen
Wenn die installierten Geräte zu
schwer sind oder das angehobene
Produkt nicht oben bleibt, muss
die Hubkraft erhöht werden:
Hubkraft senken
Wenn die installierten Geräte zu
leicht sind oder das abgesenkte
Produkt nicht unten bleibt, muss
die Hubkraft reduziert werden:
Höhenverstellung – rauf und runter
WARNUNG: Zu festes Anziehen der Schrauben kann zu Beschädigungen führen.
Augmenter la force de levage
Si le poids installé est trop lourd
ou si le produit ne reste pas en
place une fois soulevé, vous
devez augmenter la force de
levage :
Réduire la force de levage
Si le poids installé est trop faible
ou si le produit ne reste pas en
place une fois abaissé, vous devez
réduire la force de levage :
Ajustement en hauteur : bas et haut
Attention: ne forcez pas le serrage de la vis, cela pourrait
endommager l’écran et/ou les attaches.
Aumentar la fuerza de elevación
Si el peso colocado es demasiado
o si el producto no se mantiene
arriba cuando se eleva, debe
aumentar la fuerza de elevación:
Reducir la fuerza de elevación
Si el peso colocado es muy poco
o si el producto no se mantiene
abajo cuando se baja, tendrá que
disminuir la fuerza de elevación:
Elevación (arriba y abajo)
Cuidado: No sobreapriete los tornilllos, pues podría causar un daño al equipo.
Increase Lift Strength
If the mounted weight is too heavy
or this product does not stay up
when raised, then you'll need to
increase Lift Strength:
Decrease Lift Strength
If the mounted weight is too light
or this product does not stay down
when lowered, then you'll need to
decrease Lift Strength:
Lift – Up and down
CAUTION: DO NOT overtighten fasteners. Overtightening may
cause damage to your equipment.
9 of 13
888-45-407-W-01 rev. F • 05/22
5mm
2x
Vrid
Öka friktion
Om denna produkt fl yttas för
enkelt, behöver du öka friktionen:
Minska friktion
Om denna produkt är för svår
att fl ytta, behöver du minska
friktionen:
Inclinazione – Avanti ed Indietro
Aumentare l’attrito
Se il prodotto si sposta troppo
facilmente, occorrerà aumentare
l’attrito:
Ridurre l’attrito
Se il prodotto si sposta con troppa
diffi coltà, occorrerà ridurre l’attrito:
Kantel – Naar voren en naar achteren
Wrijving verhogen
Als dit product te makkelijk heen
en weer beweegt, moet u de
wrijving verhogen:
Wrijving verlagen
Als dit product te moeilijk heen en
weer beweegt, moet u de wrijving
verlagen:
倾斜(前后)
增加摩擦力
如果该产品太易于移动,那么您
将需要增加摩擦力:
减少摩擦力
如果该产品太难于移动,那么您将
需要降低摩擦力:
チルト (前後)
摩擦力の増大
製品がわずかな力で簡単に動い
てしまう状態であれば、摩擦力
を高める必要があります。
摩擦力の低減
製品がスムーズに動かない場合に
は、摩擦力を弱める必要があり
ます。
Neigung – vor und zurück
Reibung erhöhen
Wenn sich dieses Produkt zu
leicht bewegen lässt, muss die
Reibung erhöht werden:
Reibung senken
Wenn sich dieses Produkt nur unter
großem Kraftaufwand bewegen
lässt, muss die Reibung reduziert
werden:
Inclinaison : Avant et arrière
Augmenter le frottement
Si ce produit se déplace
trop facilement, vous devrez
augmenter la friction :
Réduire le frottement
Si ce produit est trop diffi cile à
déplacer, vous devrez diminuer la
friction :
Inclinación (adelante y atrás)
Aumentar la fricción
Si este producto se mueve con
demasiada facilidad, tendrá que
aumentar la fricción:
Disminuir la fricción
Si resulta demasiado difícil mover
este producto, tendrá que disminuir
la fricción:
Tilt – Forward and Backward
Increase Friction
If this product moves too easily,
then you'll need to increase friction:
Decrease Friction
If this product is too diffi cult to move,
then you'll need to decrease friction:
10 of 13
888-45-407-W-01 rev. F • 05/22
Varning: Eftersom monteringsytans material kan variera väldigt mycket, så är det nödvändigt att du ser till att monteringsytan är tillräckligt stark för att kunna
hantera monterade produkter och utrustning.
Var aktsam:
För att undvika att kablarna kläms är det viktigt att följa kabeldragningsanvisningarna i denna handbok. Försummelse att följa dessa anvisningar kan leda till
skador på utrustningen eller personskador.
Säkerhet
Avvertenza: poiché i materiali delle superfi ci di montaggio possono variare enormemente, è essenziale accertarsi che la superfi cie di montaggio sia
abbastanza forte da poter sostenere il prodotto e l'apparecchiatura montati.
Attenzione: Lasciare suffi ciente gioco per consentire al cavo l’intero intervallo di movimento.
Per evitare la possibilità di schiacciare i cavi, è importante seguire le istruzioni di instradamento dei cavi riportate nel presente manuale. La mancata
osservanza delle presenti istruzioni può causare danni alle cose o infortuni personali.
Sicurezza
Waarschuwing: Omdat materiaal voor de oppervlakken van bevestigingsstukken nogal verschillend kan zijn, is het van het grootste belang dat u ervoor zorgt
dat het oppervlak van het bevestigingsstuk sterk genoeg is om daarop gezette producten en apparatuur te behandelen.
Voorzichtig: Laat voldoende speling in de kabel om volledige bewegingsbereik mogelijk te maken.
Om te voorkomen dat de snoeren mogelijk beklemd raken, dient u de instructies voor het leiden van de snoeren in dit handboek te volgen. Nalaten deze
instructies te volgen kan de apparatuur beschadigen of persoonlijk letsel veroorzaken.
Veiligheid
警告:由于安装表面材质差异很大,必须确保安装表面足以支撑所安装的产品和设备。
小心:保持线缆有足够的松驰度以便全方位移动。
为了避免夹住线缆,请务必遵守本手册中的布线说明。不遵守本警告指示可能导致设备损坏或人身伤害。
安全性
警告:取り付け表面の材質にはさまざまな種類があるため、取り付け表面が取り付け製品や器具に対応した強さであることを必ず確認してください。
注意: ケーブルが自由に動くよう、たるませた状態で配線します。
ケーブルの挟まりを防ぐため、必ず本マニュアルのケーブル配線手順に従ってください。この指示に従わないと、機器の損傷や怪我を招く恐れがあります。
安全性
Warnung: Weil die Materialien der Befestigungsfl ächen stark variieren können, müssen Sie unbedingt gewährleisten, dass die Befestigungsfl äche stark
genug ist, um das montierte Produkt und die Ausrüstung zu tragen.
Vorsicht: Lassen Sie für das Kabel ausreichend Spielraum, um eine uneingeschränkte Bewegung zu gewährleisten.
Damit keine Kabel eingeklemmt werden können, müssen Sie die Anweisungen zur Kabelführung in diesem Handbuch einhalten. Ein Missachten dieser
Anweisungen kann zu Geräteschäden oder Verletzungen führen.
Sicherheit
Avertissement : Dans la mesure où les matériaux des surfaces de montage varient, vous devez impérativement vous assurer que la surface est suffi samment
solide pour supporter le produit et l'équipement monté.
Attention : Laissez suffi samment de mou dans le cordon pour permettre au mouvement de haut en bas de se faire sur toute la hauteur.
Pour éviter de risquer de pincer les câbles, il est important de suivre les instructions d’acheminement des câbles de ce manuel. Le non-respect de cette
consigne peut entraîner des dommages matériels et/ou des blessures.
Sécurité
Advertencia: Dado que los materiales de la superfi cie de montaje pueden variar enormemente, es imprescindible que se cerciore de que la superfi cie sea lo
sufi cientemente resistente como para sostener el equipo y el producto montados.
Precaución: Deje sufi ciente holgura en los cables para permitir su rango completo de movimiento.
Para evitar la posibilidad de que se doblen los cables, es importante seguir las instrucciones de organización de los cables de este manual. En caso de no
respetar estas instrucciones, podrían producirse daños en el equipo o lesiones físicas.
Seguridad
Warning: Because mounting surface materials can vary widely, it is imperative that you make sure mounting surface is strong enough to handle mounted
product and equipment.
Caution: Leave enough slack in cable to allow full range of motion.
To avoid the potential to pinch cables it is important to follow the cable routing instructions in this manual. Failure to follow these instructions may result in
equipment damage or personal injury.
Safety
11 of 13
888-45-407-W-01 rev. F • 05/22
VARNING! Fara på grund av lagrad energi: Transportör-mekanismen är i ett spänt läge och kommer att snabbt, på egen hand, röra sig uppåt så snart den
anslutna utrustningen avlägsnas. Avlägsna därför INTE utrustningen om Transportören inte har fl yttats till det högsta läget! Underlåtenhet att efterfölja denna
anvisning kan leda till allvarliga personskador och / eller till skador på utrustningen!
VARNING: Vrid INTE skärmen bortom bakre bordskanten. Om du gör det skapas en ostabil situation och kan orsaka personskador eller skador på
utrustningen.
SäkerhetSicurezza
AVVERTENZA! Rischio da energia immagazzinata: il meccanismo del braccio è sotto tensione e si muove rapidamente da sé non appena si toglie
l’apparecchiatura a cui è collegato. Per questo motivo, NON rimuovere l’apparecchio a meno che il braccio non sia stata portato sulla posizione più alta. La
mancata osservanza di questa precauzione può causare infortuni gravi e/o danni all’apparecchiatura.
VOORZICHTIG: De monitor NIET buiten de rand van het werkblad draaien. Dat veroorzaakt een onstabiele situatie en kan leiden tot beschadiging van de
apparatuur of persoonlijke verwonding.
Veiligheid
WAARSCHUWING! Gevaar door opgeslagen energie: het hefmechanisme van het werkoppervlak staat onder spanning en verplaatst zich zelfstandig snel
omhoog wanneer de bevestigde apparatuur wordt verwijderd. Verwijder apparatuur daarom ALLEEN nadat de arm in de hoogste stand is gezet! Als u deze
instructie niet opvolgt, kan dit tot ernstig persoonlijk letsel en/of beschadiging van de apparatuur leiden!
VOORZICHTIG: De monitor NIET buiten de rand van het werkblad draaien. Dat veroorzaakt een onstabiele situatie en kan leiden tot beschadiging van de
apparatuur of persoonlijke verwonding.
安全性
警告! 储能危险: 支臂机构处于受力状态,在拆除所安装的设备后会自行快速上升。 因此,在将支臂移到最高位置之前,不要拆除设备! 不
遵守本规定可能导致严重的人身伤害和/或设备损坏!
注意:请勿将显示器旋转超出工作台的尾部边缘。否则显示器不稳固,可能会造成设备损坏或人身伤害。
安全性
警告: 蓄積エネルギーの危険: アームメカニズムには張力が作用しており、付属機器を取り外すと自動的に素早く上に跳ね上がります。 その
ため、付属機器を取り外す前にアームは一番上の位置に移動してください。 この指示を無視すると、重大な人体への傷害や機器の損傷を招
く恐れがあります。
注意: モニターがデスク後方の端から出ないようにしてください。モニターがデスク後方の端から出ると不安定になり、機器の損傷や人体への障害を招く恐
れがあります。
Sicherheit
WARNUNG! Gefährdung durch gespeicherte Energie: Der Arm-Mechanismus der Arbeitsfl äche steht unter Spannung und bewegt sich von allein und schnell
nach oben, sobald das befestigte Gerät abgenommen wird. Entfernen Sie aus diesem Grund die Geräte nur, wenn sich der Arm auf der höchsten Position
befi ndet! Eine Missachtung dieser Anweisung kann zu ernsthaften Verletzungen und/oder Beschädigungen am Gerät führen.
VORSICHT: Den Monitor NICHT über die Hinterkante des Tisches hinaus drehen. Dies würde zu einer instabilen Anordnung und eventuell zu Geräteschäden
und Verletzungen führen.
Sécurité
AVERTISSEMENT! Risque d’énergie accumulée : Le mécanisme du bras est sous tension et se lèvera rapidement, tout seul, dès que le matériel est
retiré. Pour cette raison, NE PAS retirer votre matériel à moins que le bras n’ait été mis à la position la plus élevée ! Risque de blessure corporelle et/ou
d’endommagement du matériel en cas de non-respect de cette instruction !
ATTENTION : NE faites PAS tourner l’écran au-delà du bord arrière du bureau. Cela crée une situation instable et peut endommager les équipements ou
entraîner des blessures.
Seguridad
ADVERTENCIA: Riesgo de energía almacenada: El mecanismo del brazo está bajo tensión y se moverá rápidamente hacia arriba, por sí mismo, tan pronto
como se retire el equipo acoplado. Por ello, NO retire el equipo a menos que esté colocado en su posición más elevada. El incumplimiento de esta instrucción
puede provocar lesiones personales graves y dañar el equipo.
PRECAUCIÓN: NO gire el monitor más allá del borde trasero del escritorio. Si lo hace, se creará una situación de inestabilidad que puede ocasionar daños al
equipo o lesiones personales.
Safety
WARNING! Stored Energy Hazard: The arm mechanism is under tension and will move up rapidly, on its own, as soon as attached equipment is removed. For
this reason, DO NOT remove equipment unless the arm has been moved to the highest position! Failure to follow this instruction may result in serious personal
injury and/or equipment damage!
CAUTION: DO NOT rotate monitor past rear edge of desk. Doing so will create an unstable situation and may cause equipment damage or personal injury.
12 of 13
888-45-407-W-01 rev. F • 05/22
7lbs (3.2 kg) - 20 lbs. (9.1 kg)
Säkerhet
VARNING: ÖVERSKRID INTE MAXVIKTKAPACITETEN. DU KAN ORSAKA ALLVARLIG PERSON ELLER EGENDOMSSKADA
Weight Capacity:
Ta bort från skrivbordet: Ta bort bildskärmarna och tryck sedan framåt medan du lossar bult.
Sicurezza
ATTENZIONE: NON SUPERARE LA CAPACITÀ DI CARICO MASSIMA INDICATA. POTREBBERO VERIFICARSI INFORTUNI O DANNI AGLI OGGETTI!
Portata:
Rimozione dalla scrivania: rimuovere i monitor, quindi aumentare la pressione mentre si allenta il bullone.
Veiligheid
VOORZICHTIG: OVERSCHRIJD DE MAXIMUM OPGEGEVEN GEWICHTSCAPACITEIT NIET. DIT KAN LEIDEN TOT ERNSTIGE VERWONDINGEN OF
BESCHADIGING VAN BEZIT.
Draagvermogen:
Verwijderen van bureau: verwijder monitoren en druk naar voren terwijl u de bout losdraait.
安全性
注意:请勿超过所列的最大可承重量。否则可能导致重伤或设备损坏!
重量:
从办公桌上卸下:卸下显示器,然后在松开螺栓的同时向前施加压力。
安全性
注意:積載物は記載の最大積載重量を超えてはなりません。重大な人体の怪我や機器の損傷を招く恐れがあります。
可搬重量:
デスクからの取り外し:モニターを取り外し、ボルトを緩めながら前方に圧力をかけます。
Sicherheit
VORSICHT: DIE ANGEGEBENE MAXIMALE TRAGFÄHIGKEIT NICHT ÜBERSCHREITEN. DIES KANN SCHWERE VERLETZUNGEN ODER SACHSCHÄDEN ZUR
FOLGE HABEN!
Tragfähigkeit:
Entfernen vom Schreibtisch: Entfernen Sie die Monitore und üben Sie Druck aus, während Sie die Schraube lösen.
Sécurité
ATTENTION : NE PAS DÉPASSER LA CAPACITÉ NOMINALE MAXIMALE MENTIONNÉE. DE SÉRIEUSES BLESSURES OU DES DOMMAGES MATÉRIELS
POURRAIENT SE PRODUIRE !
Poids supporté :
Retrait du bureau: retirez les moniteurs puis exercez une pression tout en desserrant le boulon.
Seguridad
PRECAUCIÓN: NO SUPERE LA CAPACIDAD DE PESO MÁXIMA INDICADA. PODRÍA OCURRIR DAÑOS MATERIALES GRAVES O LESIONES FÍSICAS.
Capacidad de soporte de peso:
Retirar del escritorio: retire los monitores y luego ejerza presión hacia adelante mientras afl oja el perno.
Safety
CAUTION: DO NOT EXCEED MAXIMUM LISTED WEIGHT CAPACITY. SERIOUS INJURY OR PROPERTY DAMAGE MAY OCCUR!
Weight Capacity:
Removing from desk: Remove monitors then put pressure forward while loosening bolt.
13 of 13
888-45-407-W-01 rev. F • 05/22
© 2020 Ergotron, Inc. All rights reserved.
OBS! När du kontaktar kundtjänst, hänvisa till serienumret.
För lokala kundtjänstnummer, gå till: http://contact.ergotron.com
För service, gå till: www.ergotron.com
För garanti, gå till: www.ergotron.com/warranty
För den senaste Installationshandboken se: www.ergotron.com
NOTA: In occasione di contatti con l’assistenza clienti, indicare il numero di serie.
Per conoscere i numeri di telefono dell’assistenza clienti locale, visitare: http://contact.ergotron.com
Per assistenza visitare: www.ergotron.com
Per la garanzia visitare: www.ergotron.com/warranty
Per la versione più recente della Guida all’installazione per l’utente, visitare il sito web: www.ergotron.com
LET OP: Als u contact opneemt met de klantenservice, geef dan het serienummer door.
Plaatselijke telefoonnummers voor de klantendienst kunt u vinden op: http://contact.ergotron.com
Ga voor service naar: www.ergotron.com
Ga voor garantie naar: www.ergotron.com/warranty
De nieuwste Gids voor installatie door de gebruiker kunt u vinden op: www.ergotron.com
注: 联系客服时,请提供序列号。
若需当地客户服务电话号码,请访问: http://contact.ergotron.com
对于上门服务: www.ergotron.com
为保证参观: www.ergotron.com/warranty
若需最新的用户安装指南,请访问:www.ergotron.com
注: カスタマー サービスにご連絡の際は、シリアル番号をお知らせください。
最寄りのカスタマー ケアの電話番号については、こちらをご覧ください: http://contact.ergotron.com
サービスをご覧ください: www.ergotron.com
保証書をご覧ください: www.ergotron.com/warranty
最新のユーザー インストール ガイドは、www.ergotron.com でご確認いただけます。
HINWEIS: Halten Sie bei der Kontaktaufnahme mit dem Kundendienst die Seriennummer griff bereit.
Örtliche Telefonnummern für den Kundendienst fi nden Sie hier: http://contact.ergotron.com
Für Servicebesuch: www.ergotron.com
Für Garantie Besuch: www.ergotron.com/warranty
Die aktuellste Anleitung für die Montage durch den Benutzer fi nden Sie hier: www.ergotron.com
REMARQUE : Lorsque vous contactez le service à la clientèle, veuillez donner le numéro de série.
Pour les numéros de téléphone du service client local, visitez : http://contact.ergotron.com
Pour le service client, visitez: www.ergotron.com
Pour la garantie, visitez: www.ergotron.com/warranty
Pour la dernière version du Guide d’installation de l’utilisateur, visitez : www.ergotron.com.
NOTA: Cuando se ponga en contacto con el servicio de atención al cliente, haga referencia al número de serie.
Para conocer los números telefónicos locales de atención al cliente, visite: http://contact.ergotron.com
Para servicio, visite: www.ergotron.com
Para Garantía, visite: www.ergotron.com/warranty
Para acceder a la última versión de la Guía de instalación para el usuario, ingrese a www.ergotron.com
NOTE: When contacting customer service, reference the serial number.
For local customer care phone numbers visit: http://contact.ergotron.com
For Service visit: www.ergotron.com
For Warranty visit: www.ergotron.com/warranty
For the latest User Installation Guide please visit: www.ergotron.com
Learn more about ergonomic
computer use at:
www.ergotron.com/ergonomics

Other manuals for MXV

2

Other Ergotron Rack & Stand manuals

Ergotron LX Desk Mount LCD Arm User manual

Ergotron

Ergotron LX Desk Mount LCD Arm User manual

Ergotron 80-106-085 User manual

Ergotron

Ergotron 80-106-085 User manual

Ergotron Neo-Flex User manual

Ergotron

Ergotron Neo-Flex User manual

Ergotron 100 Series User manual

Ergotron

Ergotron 100 Series User manual

Ergotron StyleView SV41 User manual

Ergotron

Ergotron StyleView SV41 User manual

Ergotron Neo-Flex User manual

Ergotron

Ergotron Neo-Flex User manual

Ergotron LX Desk Mount LCD Arm User manual

Ergotron

Ergotron LX Desk Mount LCD Arm User manual

Ergotron StyleView Sit Stand Combo Arm User manual

Ergotron

Ergotron StyleView Sit Stand Combo Arm User manual

Ergotron LX Sit-Stand User manual

Ergotron

Ergotron LX Sit-Stand User manual

Ergotron LX User manual

Ergotron

Ergotron LX User manual

Ergotron DS100 Series User manual

Ergotron

Ergotron DS100 Series User manual

Ergotron MXV User manual

Ergotron

Ergotron MXV User manual

Ergotron Neo-Flex Widescreen Stand User manual

Ergotron

Ergotron Neo-Flex Widescreen Stand User manual

Ergotron Neo-Flex Laptop Cart User manual

Ergotron

Ergotron Neo-Flex Laptop Cart User manual

Ergotron 200 Series User manual

Ergotron

Ergotron 200 Series User manual

Ergotron Neo-Flex 33-310-060 User manual

Ergotron

Ergotron Neo-Flex 33-310-060 User manual

Ergotron StyleView Troubleshooting guide

Ergotron

Ergotron StyleView Troubleshooting guide

Ergotron 870-03-005 User manual

Ergotron

Ergotron 870-03-005 User manual

Ergotron All-in-One Stand User manual

Ergotron

Ergotron All-in-One Stand User manual

Ergotron LX Desk Mount LCD Arm User manual

Ergotron

Ergotron LX Desk Mount LCD Arm User manual

Ergotron WorkFit-P User manual

Ergotron

Ergotron WorkFit-P User manual

Ergotron LX HD User manual

Ergotron

Ergotron LX HD User manual

Ergotron Neo-Flex Wall Mount Lift User manual

Ergotron

Ergotron Neo-Flex Wall Mount Lift User manual

Ergotron LX Series User manual

Ergotron

Ergotron LX Series User manual

Popular Rack & Stand manuals by other brands

Angerole GARMIN 696 Installation notes

Angerole

Angerole GARMIN 696 Installation notes

Monitor Audio Airstream S200 installation instructions

Monitor Audio

Monitor Audio Airstream S200 installation instructions

SHOPPINGALL SA-GM112D manual

SHOPPINGALL

SHOPPINGALL SA-GM112D manual

MINOURA T-817 instruction manual

MINOURA

MINOURA T-817 instruction manual

Innotech SAND-01 quick start guide

Innotech

Innotech SAND-01 quick start guide

Sealey ES680D quick start guide

Sealey

Sealey ES680D quick start guide

Konig & Meyer 26795 quick guide

Konig & Meyer

Konig & Meyer 26795 quick guide

FRIEDHELM LOH RITTAL TX CableNet Assembly and operating instructions

FRIEDHELM LOH

FRIEDHELM LOH RITTAL TX CableNet Assembly and operating instructions

Sealey VS2002.V2 quick start guide

Sealey

Sealey VS2002.V2 quick start guide

Speaka Professional SP-PCT-100SCH operating instructions

Speaka Professional

Speaka Professional SP-PCT-100SCH operating instructions

Wali PRS001 installation manual

Wali

Wali PRS001 installation manual

Renogy MTS-SP100 Important safety instructions

Renogy

Renogy MTS-SP100 Important safety instructions

Enclume DR29 quick start guide

Enclume

Enclume DR29 quick start guide

MSW MSW-MTR-250 user manual

MSW

MSW MSW-MTR-250 user manual

Reer MZ T2X TRX quick start guide

Reer

Reer MZ T2X TRX quick start guide

Edbak PWB1 installation manual

Edbak

Edbak PWB1 installation manual

Enclume LR12A Assembly and installation instructions

Enclume

Enclume LR12A Assembly and installation instructions

STAY Piano Assembly instructions

STAY

STAY Piano Assembly instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.