ERKO H700 User manual

Producent / Producer / Производитель
Zakłady Metalowe ERKO R. Pętlak spółka jawna
Bracia Pętlak
ul. Ks. Jana Hanowskiego 7, 11-042 JONKOWO k/OLSZTYNA
tel./fax (+48) 089 5129273 NIP: 739-020-46-93
INSTRUKCJA OBSŁUGI
OPERATION MANUAL
ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ
POMPA HYDRAULICZNA TYP H700
HYDRAULIC POWER UNIT TYPE H700
НАСОС ГИДРАВЛИЧ СКИЙ Тип H700
SWW 0792 #VH700080305 PKWiU 29.56.25-90.

# VH700080305
-
1
-
Dziękujemy za zakup naszego urządzenia.
Prosimy o uwaŜne przeczytanie instrukcji uŜytkowania oraz zaleceń
eksploatacyjnych.
Thank you for buying our product.
Before using this equipment, please carefully read the user and the maintenance
manuals.
Благодарим за покупку нашего оборудования.
Просим внимательно прочитать инструкцию по эксплуатации.
* Firma ERKO sp.j. zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian konstrukcyjnych
wynikających z modernizacji wyrobów.
* ERKO has the right to introduce construction modifications due to equipment
modernization.
* Фирма ERKO sp.j. остовляет за собой право для введения конструкционных
изменений вытекающих из модернизации изделий.
ISO 9001
ISO 14001

# VH700080305
-
2
-
SPIS TREŚCI
1. DANE TECHNICZNE...................................................................................... 3
2. WSTĘP........................................................................................................... 3
3. ZASTOSOWANIE...........................................................................................3
4. BUDOWA........................................................................................................3
5. CZĘŚCI ZAMIENNE UKŁADU........................................................................4
6. ZASADY OBSŁUGI ........................................................................................6
7. KONSERWACJA I ZALECENIA EKSPLOATACYJNE...................................7
8. UTYLIZACJA..................................................................................................8
TABLE OF CONTENTS
1. TECHNICAL DATA.........................................................................................8
2. INTRODUCTION............................................................................................9
3. APPLICATION................................................................................................9
4. CONSTRUCTION...........................................................................................9
5. SPARE PARTS.............................................................................................10
6. OPERATION PRINCIPLES ..........................................................................11
7. MAINTENANCE AND OPERATION RECOMMENDATIONS.......................13
8. DISPOSAL....................................................................................................13
СОД РЖАНИ
1. ТЕХ ИЧЕСКИЕ ДА ЫЕ...........................................................................14
2. ВСТУПЛЕ ИЕ .............................................................................................14
3. АЗ АЧЕ ИЕ .............................................................................................14
4. КО СТРУКЦИЯ...........................................................................................14
5. СОСТАВЛЯЮЩИЕ......................................................................................15
6. ОС ОВЫ ОБСЛУЖИВА ИЯ......................................................................17
7. ХРА Е ИЕ ИРЕКОМЕ ДАЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...........................18
8. УТИЛИЗАЦИЯ .............................................................................................19
PL
EN
RUS

# VH700080305
-
3
-
Przystępując do pracy naleŜy zapoznaćsięz instrukcją
obsługi oraz BHP.
1. DANE TECHNICZNE
MODEL H700
Wymiary 155 x 315 x 140 mm
Masa 9,5 kg
Moment na dźwigni - max 110 Nm
Medium robocze olej hydrauliczny L-HM-22
Pojemność zbiornika oleju 0,5 dm
3
Ciśnienie ruchu szybkiego 20 bar
Wydajność ruchu szybkiego 5,5 cm
3
/ cykl
Ciśnienie robocze - max. 630 bar
Wydajność nominalna 0,9 cm
3
/ cykl
Temperatura pracy -20÷50 °C
Przewód hydrauliczny 1 x wysokociśnieniowy 2 m (Standard)
Typ złącza hydraulicznego 1 x szybkozłącze PM
Rodzaj napędu Manualny (noŜny)
2. WSTĘP
Pompa hydrauliczna typ H700 jest narzędziem przeznaczonym do napędu urządzeń
hydraulicznych produkcji ERKO®. Podczas intensywnych i średnio intensywnych prac
instalatorskich.
Narzędzie ma bardzo szeroki zakres zastosowańdzięki szerokiej gamie urządzeń
współpracujących z pompą. Pompa charakteryzuje sięprostąobsługąi duŜą
niezawodnością.
3. ZASTOSOWANIE
Pompa hydrauliczna typ H700 jest urządzeniem przenośnym przeznaczonym do
zasilania urządzeńhydraulicznych, produkcji ERKO®, wyposaŜonych w szybkozłącze
hydrauliczne typ PT i zasilanych olejem hydraulicznym o ciśnieniu 630 bar
4. BUDOWA
Pompa hydrauliczna typ H700 jest układem hydraulicznym, zbudowanym na bazie
dwuobiegowej hydraulicznej pompy nurnikowej. Dzięki tym obiegom pompa tłoczy olej
z wysokąwydajnościąpod obciąŜeniem wstępnym i nominalnąwydajnościąpod
obciąŜeniem roboczym.

# VH700080305
-
4
-
Rys. 1. Schemat hydrauliczny.
5. CZĘŚCI ZAMIENNE UKŁADU
Rys. 2. Części zamienne.

# VH700080305
-
5
-
Lp. Ilość Nazwa elementu Nr. zamówieniowy części
1 1 Korpus H700-01-01
2 1 Kostka H700-01-02-B
3 1 Tłok H700-01-03-A
4 1 Dźwignia H700-01-04-C
5 1 SpręŜyna H700-01-05-B
6 1 SworzeńH700-01-06-A
7 1 SworzeńH700-01-07-A
8 1 Nakrętka szpilki H700-01-08
9 1 Odpowietrznik H700-01-09-A
10 1 Podkładka H700-01-10
11 1 Suwak zaworu H700-01-12-C
12 1 Zbiornik H700-01-13
13 1 Sruba zaworu H700-01-14-A
14 1 Śruba zaworu H700-01-15-A
15 1 Docisk zaworu H700-01-16-A
16 1 Docisk zaworu H700-01-17-A
17 1 Podkładka H700-01-18-B
18 1 Redukcja H700-01-19-A
19 1 Ośzaworu H700-01-20
20 1 Szpilka H700-01-21-A
21 1 Zaślepka H700-01-22-A
22 1 Osłona zaworu H700-01-23
23 1 SpręŜyna H700-01-24-A
24 1 SpręŜyna H700-01-25
25 2 SpręŜyna H700-01-26-A
26 1 Zespół pedału H700-02-00-A
27 1 Podstawa H700-03-00-A
28 1 Filtr HFIL_H-700-FSO
29 2 Korek HOKO_S-VSTI-M10-1-ED
30 1 Podkładka HOPO_KDS12A3C
31 1 Przewód HPWC_090-020-70
32 1 Pierścieńzgarniający HPZG_WSA-000250-N9MMN
33 1 Docisk zaworu HR300-17-A
34 1 Oring HUOR_OR3,3-2,4
35 2 Oring HUOR_OR57-3
36 1 Oring HUOR_OR8,3-2,4
37 1 Kulka HUTR_DB0000635-N7696
38 1 Pierścieńuszczelniający HUTR_RR1300250-Z52N
39 1 Pierścieńuszczelniający HUTR_RS1500100-T46N
40 1 Gumowa osłona NANP_TYP-126-P
41 4 PierścieńNEZO_PZ-8
42 3 Podkładka NEZP_P1A-6.4-OC
43 1 Śruba NEZS_WI-M6-10-8.8OC
44 3 Śruba NEZS_WI-M6-20-8.8OC
45 2 Wkręt NEZS_WP-M4-6-OC
46 2 Kulka NLKU_4,75
47 2 Kulka NLKU_6,35
48 2 Kulka NLKU_8
49 1 Szybkozłącze PM PM-00
50 1 Osłona szybkozłącza PM_OSLONA
51 1 SpręŜyna WH100-01-22-A

# VH700080305
-
6
-
6. ZASADY OBSŁUGI
Przed przystąpieniem do właściwej pracy naleŜy poluzowaćkorek wlewu
oleju [9] o około jeden obrót, celem wyrównywania ciśnienia w zbiorniku oleju
podczas pracy.
Po zakończeniu pracy do transportu naleŜy go ponownie dokręcić
Usunąć ewentualne obciąŜenie układu poprzez naciśnięcie dźwigni zaworu
spustowego [4]
Podłączyćurządzenie zewnętrzne do przewodu ciśnieniowego za pomocą
szybkozłącz.
W celu uruchomienia pompowania oleju naleŜy cyklicznie naciskaćnogąi
puszczaćpedał [26]
W celu wycofania oleju z urządzenia zewnętrznego do pompy naleŜy wcisnąć
dźwignięzaworu spustowego [4] i trzymaćdo całkowitego odciąŜenia układu.
Rys. 3. Pompowanie oleju.
PRACA Z SZYBKOZŁĄCZAMI
W celu podłączenia urządzenia zewnętrznego naleŜy:
Zdjąć osłony z szybkozłącz PT i PM
Wciskaćszybkozłącze PT w szybkozłącze PM do momentu zamknięcia się
szybkozłącz.
W celu rozłączenia naleŜy:
Obrócićtulejęszybkozłącza PM tak by gniazdo tulei pokryło sięz kulkąna
korpusie.
Ciągnąć tulejęw kierunku jak wskazuje strzałka na Rys. 4 do momentu
rozłączenia szybkozłącz.
Rys. 4. Praca z szybkozłączami.

# VH700080305
-
7
-
UZUPEŁNIANIE OLEJU
Postawićpompęna poziomym podłoŜu. Nacisnąć dźwignięzaworu
spustowego [4] w celu wycofania oleju do zbiornika, następnie odkręcićkorek
wlewu oleju [9] i korek kontroli poziomu oleju [29] a następnie uzupełnićolej
(do poziomu wyznaczanego przez korek kontroli poziomu oleju [29]). Po
uzupełnieniu oleju przykręcićkorki [29] i [4]. Sprawdzićstan uszczelek przed
przykręceniem korków, jeŜeli sąuszkodzone lub nie sprawne naleŜy je
wymienić.
Rys. 5. Uzupełnianie oleju.
ODPOWIETRZANIE
W celu odpowietrzenia pompy naleŜy:
Ustawićpompęna poziomej powierzchni.
Podłączyćdo pompy głowicę.
Odkręcićkorek wlewu [9] i wkręt otworu kontroli poziomu oleju [29].
Kilkukrotnie nacisnąć na pedał po czym nacisnąć na dźwignięzaworu
spustowego [4]
Uzupełnićstan oleju tak by poziom oleju był równy z krawędziąotworu kontrolnego.
7. KONSERWACJA I ZALECENIA EKSPLOATACYJNE
1) Ciśnienie maksymalne pracy ustawione zostało przez producenta na
zaworze przelewowym na wartość 630 bar i nie podlega regulacji w trakcie
eksploatacji urządzenia.
2) W przypadku stwierdzenia ubytków oleju naleŜy go uzupełnići odpowietrzyć
pompęjeŜeli jest to konieczne.
3) Olej naleŜy wymieniaćco 12 miesięcy. Stosowaćoleje zgodne z DIN 51524
część 1 do 4, klasy HLP lub ISO 6743/4 klasy HM, o lepkości ISO VG 22,32.
Zalecany olej Hydrol
®
L-HM 22. Olej dostępny w ERKO: opakowanie
1dm
3
- kod zamówieniowy OLEJ_HYDR_1, opakowanie 5 dm
3
– kod
zamówieniowy OLEJ_HYDR_5.
4) Zaleca sięprzegląd czystości układu hydraulicznego, płukanie, wymianę
oleju, regulacjęciśnienia. Co 12 miesiące.
5) Zachowanie czystości oleju oraz jego okresowe wymiany sąpodstawowym
warunkiem trwałości części składowych układu hydraulicznego i wydłuŜa

# VH700080305
-
8
-
znacznie ich trwałość i niezawodność. Wymagana czystość oleju: klasa 9
(zalecana 8) wg normy NAS 1638.
6) NaleŜy chronićurządzenie przed wpływami warunków atmosferycznych,
korozją, zanieczyszczeniami oraz uszkodzeniami mechanicznymi.
W przypadku zamoknięcia urządzenia naleŜy je osuszyć, jeŜeli urządzenie
ulegnie zabrudzeniu naleŜy je oczyścićGdy urządzenie nie będzie dłuŜszy
czas eksploatowane naleŜy zapewnićczyste i moŜliwie suche warunki
przechowywania.
7) Nie pozostawiaćukładu pod ciśnieniem (zawsze po zakończonej pracy
wycofaćolej z tłoka do zbiornika oleju)
Prawidłowa konserwacja i eksploatacja znacznie wydłuŜa Ŝywotność urządzenia.
8. UTYLIZACJA
Po zakończeniu okresu eksploatacji poszczególne elementy narzędzia poddać
utylizacji lub recyklingowi zgodnie z obowiązującymi przepisami.
Before using this equipment, please read the user and the
safety manuals.
1. TECHNICAL DATA
MODEL H700
Dimensions 155 x 315 x 140 mm
Weight 9.5 kg
Momentum on the lever - max
110 Nm
Working medium hydraulic oil L-HM -22
Oil tank volume 0.5 dm
3
Fast movement pressure 20 bar
Fast movement rating 5.5 cm
3
/ cycle
Working pressure - max. 630 bar
Design rating 0.9 cm
3
/ cycle
Work temperature -20÷50 °C
Hydraulic tube 1 x high pressure 2 m (standard)
Hydraulic connection type 1 x quick coupling PM
Drive type Manual (foot)

# VH700080305
-
9
-
2. INTRODUCTION
This hydraulic pump type H700 is a tool designed for driving hydraulic equipment
produced by ERKO®. It is particularly useful during intense installation works and
those of medium intensity.
This tool is very versatile due to a wide variety of equipment that can work with the
pump. The pump is easy to use and is very reliable.
3. APPLICATION
The hydraulic pump type H700 is a portable equipment designed to supply hydraulic
equipment produced by ERKO®. It is equipped with a fast connection type PT and is
supplied with hydraulic oil at the pressure of 630 bar.
4. CONSTRUCTION
This hydraulic pump type H700 is a hydraulic system constructed based on a two-
circuit plunger hydraulic pump. Due to these circuits, the pump supplies oil with high
efficiency under the initial load and with nominal rating under the working load.
Diag. 1. Hydraulic system.

# VH700080305
-
10
-
5. SPARE PARTS
Diag. 2.Spare parts.
No.
Quantity
Element name
No. of spare part
1 1 Body
H700-01-01
2 1 Box
H700-01-02-B
3 1 Piston
H700-01-03-A
4 1 Lever
H700-01-04-C
5 1 Spring
H700-01-05-B
6 1 Pin
H700-01-06-A
7 1 Pin
H700-01-07-A
8 1 Pin nut
H700-01-08
9 1 Deairator
H700-01-09-A
10 1 Washer
H700-01-10
11 1 Valve slider
H700-01-12-C
12 1 Tank
H700-01-13
13 1 Valve screw
H700-01-14-A
14 1 Valve screw
H700-01-15-A
15 1 Valve holdfast
H700-01-16-A
16 1 Valve holdfast
H700-01-17-A
17 1 Washer
H700-01-18-B
18 1 Reduction
H700-01-19-A
19 1 Valve axle
H700-01-20
20 1 Pin
H700-01-21-A

# VH700080305
-
11
-
6. OPERATION PRINCIPLES
Before beginning work the oil tank plug [9] should be loosened by approx.
one turn in order to equalize the pressure in the oil tank during work.
After finishing work, the plug should be tightened for transportation.
Remove possible load on the system by pressing the lever of the drain valve
[4].
Connect external equipment to the pressure tube using the quick couplings.
In order to start the oil pumping, multiply press and release the foot [26].
In order to drain oil from the external equipment, the lever of the drain valve
[4] should be pressed into the pump and held until the load release of entire
system.
21 1 Plug
H700-01-22-A
22 1 Valve housing
H700-01-23
23 1 Spring
H700-01-24-A
24 1 Spring
H700-01-25
25 2 Spring
H700-01-26-A
26 1 Pedal unit
H700-02-00-A
27 1 Base
H700-03-00-A
28 1 Filter
HFIL_H-700-FSO
29 2 Plug
HOKO_S-VSTI-M10-1-ED
30 1 Washer
HOPO_KDS12A3C
31 1 Cord
HPWC_090-020-70
32 1 Ring
HPZG_WSA-000250-N9MMN
33 1 Valve holdfast
HR300-17-A
34 1 O-ring
HUOR_OR3,3-2,4
35 2 O-ring
HUOR_OR57-3
36 1 O-ring
HUOR_OR8,3-2,4
37 1 Ball
HUTR_DB0000635-N7696
38 1 Sealing ring
HUTR_RR1300250-Z52N
39 1 Sealing ring
HUTR_RS1500100-T46N
40 1 Rubber casing
NANP_TYP-126-P
41 4 Ring
NEZO_PZ-8
42 3 Washer
NEZP_P1A-6.4-OC
43 1 Screw
NEZS_WI-M6-10-8.8OC
44 3 Screw
NEZS_WI-M6-20-8.8OC
45 2 Screw
NEZS_WP-M4-6-OC
46 2 Ball
NLKU_4,75
47 2 Ball
NLKU_6,35
48 2 Ball
NLKU_8
49 1 Fast connection PM
PM-00
50 1 Fast connection cover
PM_OSLONA
51 1 Spring
WH100-01-22-A

# VH700080305
-
12
-
Diag. 3. Oil pumping.
WORK WITH QUICK COUPLINGS
To connect an external equipment follow the instructions below.
Remove covers from the quick couplings PT and PM.
Fit the quick coupling PT in the quick coupling PM until they close.
To disconnect:
Turn the bushing of the quick coupling PM so that the bushing socket is
aligned with the ball on the body.
Pull the bushing in the direction shown by an arrow in the.
Diag. 4. Working with quick couplings.
OIL REFILL
Place the pump on a horizontal surface. Press the drain valve lever [4] in
order to drain oil into the tank, then unscrew the cap of oil tank [9] and the oil
level control cap [29]. Next, refill oil (up to the level indicated by the oil level
control cap [29]). After the oil refill, tighten caps [29] and [4]. Before tightening
the caps, check the state of seals. If they are damaged or faulty, they should
be replaced.
Diag. 5. Oil refill.

# VH700080305
-
13
-
DEAIRATION
To deairate the pump:
Place the pump on a horizontal surface.
Connect the pump to the head.
Remove the oil filling cap [9] and the screw of the oil level check [29].
Press the pedal a few times and then press the drain valve lever [4].
Refill the oil so its level reaches the edge of the control opening.
7. MAINTENANCE AND OPERATION RECOMMENDATIONS
1. The maximum working pressure was set by the manufacturer at the overflow
valve at 630 bar and is not subject to adjustment throughout the operation period.
2. After detecting low oil levels, it should be refilled and air should be removed from
the pump if necessary.
3. The oil should be changed every 12 months. Oils should be in conformity with
DIN 51524 part 1 to 4, class HLP or ISO 6743/4 class HM, of the viscosity ISO VG
22,32. Hydrol
®
L-HM 22 is recommended. Oil is available from ERKO: package
of 1dm
3
- order code OLEJ_HYDR_1, package of 5 dm
3
– order code
OLEJ_HYDR_5.
4. A hydraulic system cleanliness check, tank washing, oil change and pressure
regulation are recommended. Every 12 months.
5. Maintaining oil purity and periodical oil exchanges have a great effect on the
durability of the hydraulic unit and considerably prolong their performance and
reliability. Required oil purity: class 9 (recommended class 8) according to the
NAS 1638 norm.
6. Protect the equipment against the influence of atmospheric factors, corrosion,
debris and mechanical damage. In case the equipment becomes wet, it should be
dried and when dirty it should be cleaned. When not used for longer periods, the
equipment should be stored in clean, dry place.
7. The system should not be left under pressure (after the end of work, oil should be
drained from the piston to the oil tank).
Proper maintenance and operation considerably extends the life of the power
unit.
8. DISPOSAL
After the end of the exploitation period, utilize or recycle the particular elements of this
equipment according to the regulations in force.

# VH700080305
-
14
-
Перед началом работы необходимо ознакомиться с
инструкцией по эксплуатации, атакже сТБ.
1. Т ХНИЧ СКИ ДАННЫ
МОДЕЛЬ H700
Размеры 155 x 315 x 140 мм
Масса 9,5 кг
Максимальный момент 110 м
Рабочее тело Гидравлическое масло L-HM-22
Объём соберателя масла 0,5 дм
3
Давление (одного цикла) 20 бар
Производительность
(одного цикла) 5,5 см
3
/ цикл
Максимальное рабочее
давление 630 бар
оминальная
производительность 0,9 cm
3
/ цикл
Рабочая температура -20÷50 °C
Гидравлический шланг 1 x высоконапорный 2 м(Стандарт)
Тип гидравлического
соединения 1 x быстроразъёмное соединение PM
Привод Механический (ножный)
2. ВСТУПЛ НИ
Гидравлический насос тип H700, является устройством предназначенным для
привода гидравлических устройств производства ERKO®. во время интенсивных
исредне интенсивных монтажных работ .
Устройство имеет очень широкий диапазон применений благодаря широкой
гамме устройств работающих снасосом. асос характерен простым
обслуживанием инадёжностью.
3. НАЗНАЧ НИ
Гидравлический насос тип H700 является переносным устройством для привода
гидравлических устройств производства ERKO®, оборудованным
быстроразъёмным соединением PТипитаемым гидравлическим маслом под
давлением 630 бар.
4. КОНСТРУКЦИЯ
Гидравлический насос тип H700 является гидравлической системой, основанной
на бициркулярном гидравлическом насосе плунжеровом. Благодаря этим циклам
насос прессует масло свысокой производительностью под начальной нагрузкой
иноминальной производительностью под рабочим давлением.

# VH700080305
-
15
-
Рис.1. Гидравлическая схема.
5. СОСТАВЛЯЮЩИ
Рис.2. СОСТАВЛЯЮЩИЕ.

# VH700080305
-
16
-
Lp. Ilość Nazwa elementu Nr. zamówieniowy części
1 1 Корпус H700-01-01
2 1 Блок H700-01-02-B
3 1 Поршень H700-01-03-A
4 1 Спускающий рычаг H700-01-04-C
5 1 Пружина H700-01-05-B
6 1 Палец H700-01-06-A
7 1 Палец H700-01-07-A
8 1 Гайка шпильки H700-01-08
9 1 Воздухоотводник H700-01-09-A
10 1 Прокладка H700-01-10
11 1 Ползун клапана H700-01-12-C
12 1 Собератель H700-01-13
13 1 Винт клапана H700-01-14-A
14 1 Винт клапана H700-01-15-A
15 1 Поджим клапана H700-01-16-A
16 1 Поджим клапана H700-01-17-A
17 1 Подкладка H700-01-18-B
18 1 Редукция H700-01-19-A
19 1 Ось клапана H700-01-20
20 1 Шпилька H700-01-21-A
21 1 Заглушка H700-01-22-A
22 1 Защита клапана H700-01-23
23 1 Пружина H700-01-24-A
24 1 Пружина H700-01-25
25 2 Пружина H700-01-26-A
26 1 Узел педали H700-02-00-A
27 1 Основа H700-03-00-A
28 1 Фильтр HFIL_H-700-FSO
29 2 Пробка HOKO_S-VSTI-M10-1-ED
30 1 Подкладка HOPO_KDS12A3C
31 1 Шланг HPWC_090-020-70
32 1 Уплотнение HPZG_WSA-000250-N9MMN
33 1 Поджим клапана HR300-17-A
34 1 Кольцо HUOR_OR3,3-2,4
35 2 Кольцо HUOR_OR57-3
36 1 Кольцо HUOR_OR8,3-2,4
37 1 Шарик HUTR_DB0000635-N7696
38 1 Уплотнение HUTR_RR1300250-Z52N
39 1 Уплотнение HUTR_RS1500100-T46N
40 1 Резиновая защита NANP_TYP-126-P
41 4 Стопорная шайба NEZO_PZ-8
42 3 Прокладка NEZP_P1A-6.4-OC
43 1 Винт NEZS_WI-M6-10-8.8OC
44 3 Винт NEZS_WI-M6-20-8.8OC
45 2 Шуруп NEZS_WP-M4-6-OC
46 2 Шарик NLKU_4,75
47 2 Шарик NLKU_6,35
48 2 Шарик NLKU_8
49 1 Быстроразъёмное соединение
PM PM-00
50 1 Защита быстроразъёмного
соединения PM_OSLONA
51 1 Пружина WH100-01-22-A

# VH700080305
-
17
-
6. ОСНОВЫ ОБСЛУЖИВАНИЯ
Перед началом работы следует отвернуть пробку [9] на около один
оборот, для выравнивания давления всоберателе масла во время
работы.
После окончания работы следует её снова закрутить (для
транспортировки).
Удалить нагрузку на систему нажатием спускающего рычага[4]
Подключить внешнее устройство кшлангу при помощи
быстроразъёмного соединения.
Для того что бы запустить процесс качания масла, необходимо
циклически нажимать иотпускать педаль[26].
Для спуска масла из внешнего устройства необходимо нажать рычаг [4]
идержать до полного уравновешивания системы.
Рис.3. Качание масла.
РАБОТА СБЫСТРОРАЗЪЁМНЫМ СО ДИН НИ М
Для подключения внешних устройств необходимо:
Снять защиту сбыстроразъёмных соединений
PT иPM
Вставить быстроразъёмное соединение PT вбыстроразъёмное
соединение
PM до момента, когда они сомкнутся.
Для рассоединения необходимо:
Повернуть втулку быстроразъёмного соединения РМ таким образом,
чтобы гнездо втулки совпало сшариком на корпусе.
Тянуть втулку внаправлении стрелки, как показано на Rys. 4 , пока не
рассоединятся быстроразъёмные соединения.
Rys.4. Работа сбыстроразъёмными соединениями.

# VH700080305
-
18
-
НАПОЛН НИ МАСЛОМ
Поставить насос на горизонтальной поверхности. ажать спускающий
рычаг [4] для возврата масла всобератель, затем открутить пробку [9] и
пробку контроля уровня масла [29], идалее наполнить маслом (до
уровня указанного пробкой [29]). После наполнения маслом закрутить
пробки [29] и[4]. Проверить состояние уплотнений перед закручиванием
пробок, если будут повреждены или неисправны, то следует их
заменить.
Рис.5. аполнение маслом.
ОТВОЗДУШИВАНИ
Для удаления воздуха из насоса следует:
Поставить насос на горизонтальной поверхности.
Подключить кнасосу головку.
открутить пробку [9] ипробку контроля уровня масла [29].
есколько раз нажать на педаль, после чего нажать на спускающий
рычаг [4]
аполнить маслом, так чтобы уровень масла был на уровне краёв контрольного
отверстия.
7. ХРАН НИ ИР КОМ НДАЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
1. Максимальное рабочее давление установлено производителем в
величине 630 бар ине подлежит регуляции впроцессе эксплуатации
устройства.
2. Вслучае недостатка масла следует его восполнить иотвоздушить
насос, если вэтом есть необходимость.
3. Масло необходимо менять каждые 12 месяцев. Использовать масло в
соответствии сDIN 51524 часть 1 - 4, класса HLP или ISO 6743/4 класса
HM, липкости ISO VG 22,32.
Рекомендуемое масло Hydrol
®
L-HM 22. Масло доступно вERKO:
упаковка 1 дм
3
- код заказа OLEJ_HYDR_1, упаковка 5 дм
3
– код
заказа OLEJ_HYDR_5.
4. Рекомендуется проверка чистоты гидравлической системы, полоскание,
замена масла, регуляция давления. Каждые 12 месяцев.

# VH700080305
-
19
-
5. Сохранение чистоты масла, атакже его периодическая замена масла
являются главными условиями устойчивости составляющих частей
гидравлической системы изначительно продливают их прочность и
надёжность. Требуемая чистота масла : класс 9 ( рекомендуется 8) в
соответствии сNAS 1638.
6. Следует оберегать устройство от воздействия атмосферных условий,
коррозии, загрязнений имеханических повреждений.
Вслучае если устройство напокнет, то следует его высушить, если
будет загрязнено, то следует его очистить. Если устройство не будет
использоваться продолжительное время, то необходимо обеспечить
чистые исухие условия хранения.
7. е оставлятьсистемы под давлением (всегда после окончания работы
спустить масло всобератель масла)
Правильное хранение ииспользование значительно продлевают срок
эксплуатации устройства.
8. УТИЛИЗАЦИЯ
После окончания срока эксплуатации некоторые элементы устройства
подвергнуть утилизации или рециклингу всоответствии собязующими законами.
Table of contents
Languages:
Popular Portable Generator manuals by other brands

Abestorm
Abestorm OZ-G1000 user manual

Scheppach
Scheppach 5906201901 Translation from the original instruction manual

Middle Atlantic Products
Middle Atlantic Products PWR-9-RPM instruction sheet

Sportsman
Sportsman GEN2000I instruction manual

Generac Power Systems
Generac Power Systems XG7000E XG SERIES specification

Airworks Compressors
Airworks Compressors TWISTER T40 Installation & operation manual