ERMILA 4325 User manual

Operating Instructions
Professional Hair Dryer
Type 4325/4326
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
Type 4325
Type 4326

de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
2
1
A
C
B
D
E
IJ
H
F
G

de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
3
4
2
3
b
a
a
b

de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
4
Modell
Model
Modèle
Modello
Modelo
Modelo
Model
Model
Modell
Modell
Malli
Model
Model
Model
Model
Model
Modell
Model
Model
Модел
Модель
Модель
Mudel
Modelis
Modelis
Μοντέλο
Betriebsspannung
Operating voltage
Tension d’utilisation
Tensione di esercizio
Tensión de servicio
Tensão de serviço
Bedrijfsspanning
Driftsspænding
Driftsspänning
Driftsspenning
Käyttöjännite
Çalışma gerilimi
Napięcie robocze
Provozní napětí
Prevádzkové napätie
Radni napon
Üzemi feszültség
Delovna napetost
Tensiune de funcţionare
Работно напрежение
Рабочее напряжение
Робоча напруга
Tööpinge
Barošanas spriegums
Maitinimo įtampa
Τάση λειτουργίας
Leistungsaufnahme
Power consumption
Puissance absorbée
Consumo di energia
Consumo de potencia
Consumo de energia
Opgenomen vermogen
Strømforbrug
Effektförbrukning
Opptatt effekt
Ottoteho
Güç tüketimi
Pobór mocy
Příkon
Príkon
Nazivna snaga
Fogyasztás
Moč
Putere
Консумирана мощност
Потребляемая мощность
Споживана потужність
Võimsus
Jaudas patēriņš
Vartojamoji galia
Απορροφούμενη ισχύς
4325 220 – 240 V AC
50/60 Hz 1800 – 2000 W
4326 220 – 240 V AC
50/60 Hz 1700 – 2000 W

de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
5
Gebrauchsanweisung – Haartrockner Typ 4325/4326 ............................................................. 6
Operating instructions – Hairdryer Type 4325/4326 ................................................................ 9
Mode d’emploi – Sèche-cheveux type 4325/4326 .................................................................. 12
Istruzioni per l’uso – Asciugacapelli tipo 4325/4326 ............................................................. 15
Instrucciones de uso – Secador de pelo modelo 4325/4326 ................................................ 18
Manual de instruções – Secador de cabelo tipo 4325/4326 ................................................. 21
Gebruiksaanwijzing – Föhn type 4325/4326 ........................................................................... 24
Brugsanvisning – Hårtørrer type 4325/4326 ........................................................................... 27
Bruksanvisning – Hårtork typ 4325/4326 ................................................................................ 30
Bruksanvisning – Hårtørker type 4325/4326 .......................................................................... 33
Käyttöohje – Hiustenkuivaaja tyyppi 4325/4326 .................................................................... 36
Kullanım rehberi – Saç kurutma makinesi tip 4325/4326 ...................................................... 39
Instrukcja obsługi – Suszarka do włosów typ 4325/4326 ..................................................... 42
Návod k použití – Vysoušeč vlasů typ 4325/4326 .................................................................. 46
Návod na používanie – Sušič na vlasy typu 4325/4326 ........................................................ 49
Upute za uporabu – Sušilo za kosu tip 4325/4326 ................................................................. 52
Használati utasítás a 4325-ös/4326-os típusú hajszárítóhoz ................................................ 55
Navodila za uporabo – Sušilnik za lase tip 4325/4326 .......................................................... 58
Instrucţiuni de folosire – Uscător de păr tip 4325/4326 ........................................................ 61
Упътване – Cешоар тип 4325/4326 ........................................................................................ 64
Инструкция по использованию – Фен, тип 4325/4326 ...................................................... 67
Інструкція з використання – Фен, тип 4325/4326 .............................................................. 71
Kasutusjuhend – Föön, tüüp 4325/4326 ................................................................................. 75
Lietošanas instrukcija – Matu žāvētājs, modelis 4325/4326 ................................................. 78
Plaukų džiovintuvo 4325/4326 naudojimo instrukcija ........................................................... 81
Οδηγίες χρήσης – Σεσουάρ Τύπος 4325/4326 ....................................................................... 84
4326/4325
............................................................................... 88

DEUTSCH
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
6
Gebrauchsanweisung – Haartrockner Typ 4325/4326
Wichtige Sicherheitshinweise
Beim Gebrauch von elektrischen Geräten sind zum eigenen Schutz
vor Verletzungen und Stromschlägen folgende Hinweise unbedingt zu
beachten:
Vor Gebrauch des Gerätes muss die Gebrauchsanweisung vollstän-
dig gelesen und verstanden werden!
· Das Gerät dient ausschließlich dem Trocknen von Haaren.
· Das Gerät nur zu dem in der Gebrauchsanweisung beschriebenen,
bestimmungsgemäßen Zweck verwenden.
· Die Geräteverpackung nicht in die Hände von Kindern gelangen las-
sen, da hiervon Gefahren ausgehen können (Erstickungsgefahr!).
· Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen
mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn
sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstan-
den haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und
Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es
sei denn, sie sind beaufsichtigt.
· Die Gebrauchsanweisung ist zum späteren Nachlesen aufzubewah-
ren und an jeden nachfolgenden Besitzer oder Benutzer des Gerätes
weiterzugeben.
· Das Gerät nie unbeaufsichtigt betreiben.
· Das Gerät ausschließlich mit der auf dem Typenschild angegebenen
Spannung betreiben.
WARNUNG!
· Dieses Gerät nicht in der Nähe von Badewannen, Duschwannen
oder anderen Gefäßen benutzen, die Wasser enthalten. Ebenfalls
nicht an Orten mit hoher Luftfeuchtigkeit benutzen. Nach jedem
Gebrauch den Netzstecker ziehen, da die Nähe von Wasser auch
bei ausgeschaltetem Gerät eine Gefahr darstellt.
· Elektrogeräte stets so ablegen bzw. aufbewahren, dass sie nicht
ins Wasser (z.B. Waschbecken) fallen können. Das Gerät von
Wasser und anderen Flüssigkeiten fernhalten.
· Ein ins Wasser gefallenes Elektrogerät auf keinen Fall berühren
oder ins Wasser fassen. Sofort den Netzstecker ziehen.
· Sollte das Gerät ins Wasser gefallen sein, darf es danach nicht
wieder benutzt werden.

DEUTSCH
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
7
· Der Haartrockner ist mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet. Im
Falle einer Überhitzung wird die Heizung unterbrochen und es strömt
nur noch Kaltluft aus. Nach dem Abkühlen schaltet sich die Heizung
selbsttätig wieder ein.
· Als zusätzliche Sicherheitsmaßnahme wird der Einbau einer geprüften
Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD) mit einem Bemessungsauslöse-
strom von nicht mehr als 30 mA in den Stromkreis empfohlen. Fragen
Sie Ihren Elektroinstallateur um Rat.
· Vor der Gerätereinigung oder Wartung den Netzstecker ziehen.
· Das Gerät niemals verwenden, wenn es defekt ist, nachdem es
zu Boden gefallen ist oder wenn das Netzkabel beschädigt ist. Ein
beschädigtes Netzkabel, darf nur von einem autorisierten Servicecen-
ter oder einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden, um Gefähr-
dungen zu vermeiden.
· Reparaturen ausschließlich von einem autorisierten Servicecenter
unter Verwendung von Originalteilen durchführen lassen. Elektrogeräte
dürfen nur durch elektrotechnisch ausgebildete Fachkräfte repariert
werden.
· Ausschließlich das vom Hersteller empfohlene Zubehör verwenden.
· Das Gerät nicht am Netzkabel tragen und zum Trennen vom Strom-
netz immer am Stecker und nicht am Kabel oder am Gerät ziehen.
· Das Netzkabel und das Gerät von heißen Oberflächen fernhalten.
· Das Gerät nicht mit verdrehtem oder abgeknicktem Netzkabel aufbe-
wahren und benutzen.
· Niemals beim Benutzen eines Diffusors den Haartrockner auf hohe
Temperatur einstellen, da sonst Überhitzungsschäden am Diffuser
oder Haartrockner auftreten können.
· Niemals Gegenstände in die Geräteöffnungen stecken oder fallen
lassen.
· Das Gerät niemals in Umgebungen benutzen, in denen sich eine hohe
Konzentration an Aerosol-(Spray-) Produkten befindet, oder in denen
Sauerstoff freigesetzt wird.
· Das Gerät ist schutzisoliert und funkentstört. Es erfüllt die Anforderun-
gen der EU-Richtlinie Elektromagnetische Verträglichkeit 2014/30/EG
und der Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EG.
· Für Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch oder Zuwiderhandlung
gegen diese Gebrauchsanweisung wird nicht gehaftet.

DEUTSCH
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
8
Bezeichnung der Teile
A TURMALIN beschichteter Frontgrill
B abnehmbarer Filter für Lufteintrittsöffnung
C Kalttaste (Cold Shot)
D Schalter Temperaturstufen
E Ein-/Ausschalter, Gebläsestufen
F Aufhängeöse
G Netzkabel
H schmale Aufsatzdüse
I breite Aufsatzdüse
J Stylingdiffusor (optionales Zubehör)
Betrieb
· Netzstecker in Steckdose stecken.
· Der Haartrockner besitzt 3 Temperaturstufen und
2 Gebläsestufen, welche durch getrennte Schal-
ter 6 Temperatur-Gebläse-Stufen ermöglichen.
Kurzzeitig kann zur Fixierung des Stylings die
Kalttaste (C) gedrückt werden.
· Schalten Sie das Gerät am Ein-/Ausschal-
ter (E) ein und wählen Sie die gewünschte
Gebläsestufe.
Ein-/Aus-Schalter, Gebläsestufe (E):
Gebläsestufe 1, für einen sanften Luftstrom
Gebläsestufe 2, für einen starken Luftstrom
· Wählen Sie die gewünschte Temperaturstufe am
Schalter D.
Schalter Temperaturstufen (D):
0 Temperaturstufe 1, für Kaltluft
Temperaturstufe 2, für Warmluft
Temperaturstufe 3, für heißere Warmluft
Kalttaste (Cold Shot) (C):
Durch Drücken und Festhalten der Kalttaste
kann der Haartrockner kurzfristig auf Kalt-
luft umgestellt werden. Um zur eingestellten
Temperatur zurückzukehren einfach Kalttaste
loslassen.
· Mit dem Ein-/Ausschalter (E) das Gerät nach
Gebrauch ausschalten.
TURMALIN-Beschichtung
Negative Ionen wirken antistatisch und haarscho-
nend. Negative Ionen schließen die Schuppen-
schicht der Haare und bewirken eine glatte, seidige
Haaroberfläche. Sie schließen die natürliche
Feuchtigkeit der Haare ein und sorgen damit für
ultimativen Glanz.
Stylen mit Düse
Mit der Düse lässt sich der Luftstrom direkt auf
die Bürste konzentrieren, die Sie beim Styling
verwenden.
· Düse ansetzen und in Richtung Gehäuse drü-
cken (Abb. 2
ⓐ
).
· Die Düse lässt sich durch Abziehen in Pfeilrich-
tung entfernen (Abb. 2
ⓑ
).
Reinigung und Pflege
· Vor dem Reinigen des Gerätes den Netzstecker
ziehen.
· Das Gerät nicht in Wasser tauchen!
· Das Gerät nur mit einem weichen, eventuell
leicht feuchten Tuch abwischen. Keine Lösungs-
und Scheuermittel verwenden!
· Zum Erhalt der Leistungsfähigkeit Ihres Haar-
trockners die Lufteintrittsöffnung regelmäßig mit
einer weichen, trockenen Bürste reinigen.
Dazu wie folgt vorgehen:
· Filter nach links drehen (Abb. 3
ⓐ
) und
abnehmen.
· Filter und Lufteintrittsöffnung mit einer
weichen Bürste reinigen (Abb. 4).
· Filter aufsetzen und bis zum Einrasten
nach rechts drehen (Abb. 3
ⓑ
).
Entsorgung
Beachten Sie im Falle der Entsorgung des Geräts
die jeweiligen gesetzlichen Vorschriften.
Information zur Entsorgung von elektrischen
und elektronischen Geräten in der europäischen
Gemeinschaft:
Innerhalb der Europäischen Gemeinschaft
wird für elektrisch betriebene Geräte die
Entsorgung durch nationale Regelungen
vorgegeben, die auf der EU-Richtlinie
2012/19/EU über Elektronik-Altgeräte
(WEEE) basieren. Danach darf das Gerät
nicht mehr mit dem kommunalen oder
Hausmüll entsorgt werden.
Das Gerät wird bei den kommunalen
Sammelstellen bzw. Wertstoffhöfen kosten-
los entgegengenommen.
Die Produktverpackung besteht aus recyc-
lingfähigen Materialien. Entsorgen Sie diese
umweltgerecht und führen diese der Wie-
derverwertung zu.

ENGLISH
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
9
Operating instructions – Hairdryer Type 4325/4326
Important safety information
For your own protection from injuries and electric shocks, the following
information must be observed when using electrical equipment:
Read these operating instructions carefully and make sure you
understand them before using the appliance!
· The appliance must only be used to dry hair.
· Only use the appliance for its proper purpose as described in the oper-
ating instructions.
· Keep packaging away from children because it can pose a danger
(danger of suffocation!).
· This appliance can be used both by children aged 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and/or knowledge, if they have been given supervi-
sion or instruction concerning the use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved. Children must not play with the
appliance. Cleaning and user maintenance must never be carried out
by children, unless they are supervised by an adult.
· The operating instructions should be retained so that they can be
referred to at a later date and should be passed on to all subsequent
owners or users of the appliance.
· Never leave the appliance unattended during use.
· Only operate the appliance with the voltage stated on the nameplate.
WARNING!
· Do not use the appliance near bathtubs, showers or other water-
filled containers. It should also not be used in areas of high
humidity. Always disconnect from the mains power supply after
use since water can pose a hazard, even when the appliance is
switched off.
· Always position or store electrical equipment where it cannot fall
into water (e.g. washbasin). Keep the appliance away from water
and other liquids.
· Never touch electrical equipment that has fallen into water
or reach into water to retrieve it. Disconnect from the mains
immediately.
· If the appliance is dropped into water, it may not be used again
subsequently.

ENGLISH
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
10
· The hairdryer is fitted with an overheat protection facility. Should the
appliance overheat, the heating process is interrupted and only cold
air flows out. After the appliance has cooled down, the heating element
will switch on again automatically.
· As an additional safety measure, it is recommended that a tested
residual current appliance (RCD) with a residual operating current of
not more than 30 mA be installed in the circuit. Ask an electrician for
advice.
· Disconnect from the mains before cleaning or servicing the appliance.
· Never use the appliance if it is defective, if it has fallen onto the floor
or if the mains cable is damaged. A damaged mains cable may only be
replaced by an authorised service centre or another similarly qualified
person in order to avoid hazards.
· Repairs may only be performed at an authorised service centre using
original parts. Only specialists properly trained in the handling of elec-
trotechnical appliances may repair electrical equipment.
· Only use accessories recommended by the manufacturer.
· Do not carry the appliance by the mains cable and, when disconnect-
ing the appliance from the mains, always pull the plug rather than the
cable or the appliance.
· Keep the mains cable and appliance away from hot surfaces.
· Make sure that the mains cable is not twisted or kinked when used
and stored.
· When using a diffuser, never set the hairdryer to a high temperature as
this could result in the overheating of the diffuser or hairdryer.
· Never insert or allow objects to fall into the openings of the appliance.
· Never use the product in an environment with a high concentration of
aerosol (spray) products or in which oxygen is released.
· The appliance is safety insulated and radio screened. It meets the
requirements of EU Directive 2014/30/EC regarding electromagnetic
compatibility and EC Low Voltage Directive 2014/35/EC.
· We are not liable for damage caused as a result of improper use or
failure to observe these operating instructions.

ENGLISH
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
11
Description of parts
A TOURMALINE coated front grill
B Removable filter for the air inlet aperture
C Cold shot button
D Switch for temperature settings
E On/off switch, fan settings
F Hanging loop
G Mains cable
H Narrow attachment nozzle
I Wide attachment nozzle
J Styling diffuser (optional accessory)
Operation
· Connect to the mains power supply.
· The hairdryer has 3 heat settings and 2 fan set-
tings that, thanks to separate switches, enable
a total of 6 temperature-fan settings. For short
periods, the cold shot button (C) can be used to
fix the hairstyle.
· Switch on the appliance at the on/off switch (E)
and select the required fan setting.
On/off switch, fan setting (E):
Fan setting 1, for a gentle airflow
Fan setting 2, for a strong airflow
· Select the required temperature setting by using
switch D.
Switch for temperature settings (D):
0 Temperature setting 1, for cold air
Temperature setting 2, for hot air
Temperature setting 3, for hotter air
Cold shot (C):
By pressing the button and keeping it depressed,
the hairdryer can be switched to cold air for short
periods. To return to the set temperature, simply
release the cold-shot button.
· Using the on/off switch (E), switch off the appli-
ance after use.
TOURMALINE coating
Negative ions have an antistatic effect and are
gentle to the hair. They close the scale layer, creat-
ing a smooth, silky hair surface. They lock in the
natural moisture of the hair, thereby creating the
ultimate shine.
Styling with the nozzle
The nozzle can be used to direct the airflow onto
the styling brush.
· Position the nozzle and press it towards the
housing (Fig. 2
ⓐ
).
· To remove the nozzle, simply pull it off in the
direction of the arrow (Fig. 2
ⓑ
).
Cleaning and care
· Disconnect from the mains before cleaning the
appliance.
· Do not immerse the appliance in water!
· Only wipe the appliance with a soft cloth, which
may be dampened slightly. Do not use solvents
or abrasives!
· To maintain the performance of your hairdryer,
regularly clean the air inlet with a soft dry brush.
To do so, proceed as follows:
· Twist the cover in an anti-clockwise direc-
tion (Fig. 3
ⓐ
) and remove.
· Clean the cover and air inlet with a soft
brush (Fig. 4).
· Fit filter and turn clockwise until it clicks
into place (Fig. 3
ⓑ
).
Disposal
Adhere to the relevant legal requirements when dis-
posing of the appliance.
Information on the disposal of electrical
and electronic appliances in the European
Community:
Within the European Community, national
regulations are specified for the disposal of
electrical appliances, based on EU Waste
Electrical and Electronic Equipment Direc-
tive 2012/19/EC (WEEE). In accordance
with this, the appliance can no longer be
disposed of with the local or domestic
waste.
The appliance will be accepted free of
charge by local collection points or recycling
centres.
The packaging for this product is made
from recyclable materials. Dispose of this
in an environmentally friendly manner by
recycling it.

FRANÇAIS
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
12
Mode d’emploi – Sèche-cheveux type 4325/4326
Consignes de sécurité importantes
Les consignes suivantes doivent impérativement être respectées lors de
l’utilisation d’appareils électriques, afin d’éviter toute blessure ou électro-
cution :
Avant d‘utiliser l’appareil, il convient de lire et comprendre intégra-
lement le mode d’emploi !
· L’appareil sert exclusivement au séchage des cheveux.
· N’employez l’appareil que pour l’utilisation prévue et décrite dans le
mode d’emploi.
· Ne laissez pas l’emballage de l’appareil à la portée des enfants, ceci
pouvant s’avérer dangereux (risque d’asphyxie !).
· Cet appareil peut être utilisé par les enfants de 8 ans ou plus ainsi que
par les personnes à capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites, ou manquant d’expérience et/ou de connaissances, dès lors
qu’ils sont surveillés ou ont été instruits au sujet de l’utilisation sûre de
l’appareil et ont compris les dangers qui y sont liés. Ne laissez pas les
enfants jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur
ne doivent pas être confiés à des enfants, sauf s’ils sont surveillés.
· Le mode d’emploi doit être conservé pour référence ultérieure et remis
aux propriétaires ou utilisateurs suivants de l’appareil.
· Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est en marche.
· Utilisez l’appareil exclusivement avec la tension indiquée sur la plaque
signalétique.
AVERTISSEMENT :
· N’utilisez pas cet appareil à proximité de baignoires, de bacs de
douche ou d’autres récipients contenant de l’eau. Ne l’utilisez pas
non plus dans des endroits à forte humidité ambiante. Débran-
chez la fiche après chaque utilisation, car il existe un danger à
proximité de l’eau, même lorsque l’appareil est éteint.
· Rangez ou stockez toujours les appareils électriques de sorte
qu’ils ne puissent pas tomber dans l’eau (par ex. dans un
lavabo). Tenir l’appareil éloigné des éclaboussures d’eau et
d’autres liquides.
· Ne touchez en aucun cas un appareil électrique tombé dans
l’eau ou l’eau dans laquelle l’appareil est tombé. Débranchez
immédiatement la fiche.
· Si l’appareil est tombé dans l’eau, il ne doit plus être utilisé par la
suite.

FRANÇAIS
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
13
· Le sèche-cheveux est équipé d’une protection contre la surchauffe. En
cas de surchauffe, la fonction de chauffe est interrompue et l’appareil
ne diffuse que de l’air froid. La fonction de chauffe se met en route
automatiquement après refroidissement.
· À titre de mesure de sécurité supplémentaire, il est recommandé de
mettre en place dans le circuit électrique un dispositif de protection
contrôlé à courant différentiel résiduel (RCD) ayant un courant de
déclenchement n’excédant pas 30 mA. Renseignez-vous auprès de
votre électricien spécialiste.
· Débranchez la fiche avant nettoyage ou maintenance de l’appareil.
· N’utilisez jamais l’appareil s’il est défectueux, s’il est tombé par terre
ou si le câble secteur est endommagé. Afin de prévenir tout risque, le
câble secteur endommagé ne doit être remplacé que par un centre de
SAV agréé ou une personne qualifiée habilitée.
· Faites effectuer les réparations exclusivement par un centre de SAV
agréé et avec des pièces d’origine. Les appareils électriques ne
doivent être réparés que par des spécialistes ayant une formation en
électrotechnique.
· Utilisez exclusivement les accessoires recommandés par le fabricant.
· Ne portez pas l’appareil par le câble secteur. Pour le débrancher, tirez
toujours sur la fiche et non sur le câble ou l’appareil.
· Tenez l’appareil et le câble secteur éloignés des surfaces chaudes.
· N’utilisez et ne rangez pas l’appareil avec un câble secteur vrillé ou
pincé.
· Ne réglez jamais le sèche-cheveux sur une température élevée quand
vous utilisez un diffuseur. Cela peut en effet provoquer des dommages
dus à la chaleur aussi bien sur le diffuseur que sur le sèche-cheveux.
· N’introduisez jamais et ne laissez jamais tomber d’objets dans les
ouvertures de l’appareil.
· N’utilisez jamais l’appareil dans un environnement contenant une forte
concentration de produits aérosols (sprays) ou dans lequel de l’oxy-
gène est libéré.
· L’appareil est équipé d’une double isolation et d’un dispositif d’antipa-
rasitage. Il satisfait aux exigences de la directive relative à la compa-
tibilité électromagnétique 2014/30/CE de l’Union Européenne et de la
directive Basse Tension 2014/35/CE.
· Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs à
une utilisation inappropriée ou au non-respect de ce mode d’emploi.

FRANÇAIS
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
14
Désignation des éléments
A Grille avec revêtement TOURMALINE
B Filtre amovible pour l’orifice d’entrée d’air
C Bouton d’air froid (Cold Shot)
D Touche de réglage de la température
E Touche marche / arrêt, vitesses de soufflerie
F Anneau d’accrochage
G Câble secteur
H Petite buse
I Grande buse
J Styling diffuseur (en option)
Fonctionnement
· Branchez la fiche dans la prise électrique.
· Le sèche-cheveux dispose de 3 niveaux de
température et de 2 vitesses de soufflerie offrant
une combinaison de 6 niveaux de tempéra-
ture / soufflerie grâce à des touches de réglage
séparées. Le bouton d’air froid (C) peut être
utilisé de temps en temps pour fixer la mise en
forme.
· Allumez l’appareil à l’aide de la touche mar-
che / arrêt (E) et choisissez la vitesse de souffle-
rie souhaitée.
Touche marche / arrêt, vitesse de soufflerie (E) :
Vitesse de soufflerie 1 pour un flux d’air doux
Vitesse de soufflerie 2 pour un flux d’air fort
· Sélectionnez la température souhaitée avec la
touche D.
Touche de réglage de la température (D) :
0 Niveau de température 1 pour de l’air froid
Niveau de température 2 pour de l’air chaud
Niveau de température 3 pour de l’air plus
chaud
Bouton d’air froid (Cold Shot) (C) :
En appuyant sur le bouton d’air froid et en le
maintenant enfoncé, le sèche-cheveux peut
passer rapidement sur air froid. Pour revenir à la
température réglée, il suffit de relâcher le bouton
d’air froid.
· Après utilisation, éteignez l’appareil avec la tou-
che marche / arrêt (E).
Revêtement TOURMALINE
Les ions négatifs ont un effet antistatique tout en
protégeant les cheveux. Les ions négatifs referment
la cuticule et permettent d’obtenir un cheveu lisse et
soyeux. Ils permettent de retenir l’humidité naturelle
du cheveu pour une brillance maximale.
Mise en forme à l’aide de la buse
Grâce à la buse, le flux d’air peut être concentré
directement sur la brosse que vous utilisez pour la
mise en forme.
· Mettez la buse en place et appuyez dessus en
direction du boîtier (Fig. 2
ⓐ
).
· La buse s‘enlève en tirant dans le sens de la
flèche (Fig. 2
ⓑ
).
Nettoyage et entretien
· Débranchez la fiche avant de nettoyer l’appareil.
· Ne plongez pas l’appareil dans l’eau !
· Essuyez l’appareil uniquement avec un chif-
fon doux, éventuellement légèrement humide.
N’utilisez pas de solvants ni d’abrasifs !
· Pour conserver la performance de votre sèche-
cheveux, nettoyez régulièrement l’orifice d’entrée
d’air avec une brosse souple et sèche.
Pour cela, procédez comme suit :
· Tournez le filtre vers la gauche (Fig. 3
ⓐ
)
et retirez-le.
· Nettoyez le filtre et l’orifice d’entrée d’air à
l’aide d’une brosse souple (Fig. 4).
· Montez le filtre en le tournant vers
la droite jusqu’à ce qu’il s’enclenche
(Fig. 3
ⓑ
).
Mise au rebut
Lors de la mise au rebut de l’appareil, respectez les
réglementations légales en vigueur.
Informations concernant la mise au rebut
d’appareils électriques et électroniques dans la
Communauté Européenne :
Au sein de la Communauté Européenne,
des réglementations nationales reposant
sur la directive UE 2012/19/CE relative aux
appareils électroniques (WEEE) définissent
la mise au rebut des appareils électriques.
Selon celle-ci, l’appareil ne doit plus être
jeté dans les ordures communales ou
ménagères.
L’appareil peut être remis gratuitement aux
centres de collecte communaux ou aux
entreprises de traitement de déchets.
L'emballage de ce produit se compose
de matériaux recyclables. Pensez à res-
pecter l'environnement et apportez-le au
recyclage.

ITALIANO
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
15
Istruzioni per l’uso – Asciugacapelli tipo 4325/4326
Importanti avvertenze di sicurezza
Si raccomanda di seguire attentamente le seguenti avvertenze durante
l’uso di dispositivi elettrici, onde garantire la propria sicurezza, evitando il
rischio di lesioni e scosse elettriche:
Prima dell‘utilizzo dell‘apparecchio è necessario aver letto per
intero ed aver compreso le istruzioni per l‘uso!
· L’apparecchio serve esclusivamente per asciugare i capelli.
· Impiegare l’apparecchio solo per lo scopo conforme alla destinazione,
descritto nelle istruzioni per l’uso.
· Non lasciare la confezione dell’apparecchio in mano a bambini, in
quanto può essere fonte di pericoli (pericolo di soffocamento!).
· Questo apparecchio può essere utilizzato dai bambini a partire dagli
8 anni nonché da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali
ridotte o, ancora, che non abbiano esperienza o competenza nell’uso
del medesimo, se vengono sorvegliati o ricevano istruzioni circa l’uso
sicuro dell’apparecchio e abbiano compreso i pericoli risultanti. I bam-
bini non devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manuten-
zione da parte dell’utente non devono essere eseguite da bambini, a
meno che ciò non avvenga sotto sorveglianza.
· Le istruzioni per l’uso devono essere conservate per una rilettura in un
secondo momento e trasmesse ad ogni proprietario o utente succes-
sivo dell’apparecchio.
· Non lasciare mai l’apparecchio incustodito durante il funzionamento.
· Usare l’apparecchio esclusivamente con la tensione indicata sulla
targhetta.
AVVERTENZA!
· Non utilizzare questo apparecchio nelle vicinanze di vasche da
bagno, piatti doccia o altri recipienti che contengono acqua. Non
utilizzarlo nemmeno in luoghi con un’elevata umidità dell’aria.
Staccare la spina elettrica dopo ogni utilizzo, poiché la vicinanza
dell’acqua rappresenta un pericolo anche quando l’apparecchio è
spento.
· Riporre e custodire gli apparecchi elettrici sempre in modo che
non possano cadere in acqua (ad es. nel lavandino). Mantenere
lontano l’apparecchio dall’acqua e da altri liquidi.
· Non toccare in nessun caso un apparecchio elettrico caduto in
acqua né introdurre le mani nell’acqua. Staccare subito la spina.
· Qualora l’apparecchio dovesse cadere nell’acqua, è vietato conti-
nuare ad utilizzarlo.

ITALIANO
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
16
· L’asciugacapelli è provvisto di un dispositivo antisurriscaldamento.
In caso di surriscaldamento, il riscaldamento viene interrotto e viene
emessa soltanto aria fredda. Dopo il raffreddamento si riaccende auto-
maticamente il riscaldamento.
· Come ulteriore misura di sicurezza si raccomanda l’installazione,
nell’impianto elettrico, di un circuito di sicurezza per correnti di guasto
(RCD) testato, con una corrente di intervento di progetto non superiore
a 30 mA. Consultare il proprio installatore elettrico.
· Prima della pulitura o della manutenzione dell’apparecchio, staccare la
spina elettrica.
· Non utilizzare mai l’apparecchio se si è danneggiato dopo essere
caduto a terra o se il cavo di rete è danneggiato. Per evitare pericoli,
un cavo di alimentazione danneggiato deve essere sostituito solo da
un centro di assistenza autorizzato o da una persona con una qualifica
equivalente.
· Fare eseguire le riparazioni esclusivamente da un centro di assistenza
autorizzato e utilizzando parti di ricambio originali. Gli apparecchi elet-
trici devono essere riparati esclusivamente da personale specializzato
con formazione elettrotecnica.
· Utilizzare soltanto gli accessori consigliati dal costruttore.
· Non trasportare mai l’apparecchio tenendolo per il cavo elettrico e,
per scollegarlo dalla rete elettrica, non tirare il cavo di alimentazione o
l’apparecchio stesso per staccare la spina.
· Tenere il cavo di rete e l’apparecchio lontani da superfici calde.
· Non conservare o far funzionare l’apparecchio con il cavo attorcigliato
o piegato.
· Quando si utilizza il diffusore, mai regolare l’asciugacapelli su una
temperatura alta, altrimenti possono verificarsi danni sul diffusore o
sull’asciugacapelli causati dal surriscaldamento.
· Mai infilare o far cadere oggetti nelle aperture dell’apparecchio.
· L’apparecchio non deve essere mai utilizzato in ambienti in cui è pre-
sente un’alta concentrazione di prodotti aerosol (spray) o nei quali
venga liberato ossigeno.
· L’apparecchio è isolato e schermato. Soddisfa i requisiti della direttiva
UE in materia di compatibilità elettromagnetica 2014/30/CE e la diret-
tiva sulla bassa tensione 2014/35/CE.
· Il produttore non risponde dei danni derivanti da un uso improprio o
dalla mancata osservanza delle presenti istruzioni d’uso.

ITALIANO
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
17
Denominazione dei componenti
A Griglia frontale con rivestimento in TORMALINA
B Filtro amovibile per la bocchetta d’ingresso
dell’aria
C Tasto aria fredda (Cold Shot)
D Interruttore livelli di temperatura
E Interruttore On/Off, regolazione velocità del
flusso d’aria
F Appendino
G Cavo di rete
H Concentratore d’aria sottile
I Concentratore d’aria largo
J Diffusore a doccia (accessorio opzionale)
Funzionamento
· Collegare la spina alla presa di corrente.
· L’asciugacapelli possiede 3 livelli di temperatura
e 2 velocità del flusso d’aria, i quali, tramite inter-
ruttori separati, consentono 6 livelli di tempera-
tura e velocità del flusso d’aria. Nel frattempo è
possibile azionare il tasto per l’aria fredda (C)
per fissare l’acconciatura.
· Accendere l’apparecchio mediante l’interruttore
On/Off (E) e selezionare la velocità desiderata.
Interruttore On/Off, regolazione del flusso d’aria
(E):
Velocità 1, per una corrente d’aria piacevole
Velocità 2, per una forte corrente d’aria
· Selezionare il livello di temperatura desiderato
sull’interruttore D.
Interruttore livelli di temperatura (D):
0 Livello di temperatura 1, per aria fredda
Livello di temperatura 2, per aria calda
Livello di temperatura 3, per aria ancora più
calda
Tasto aria fredda (Cold Shot) (C):
Mantenendo premuto il tasto aria fredda,
l’asciugacapelli può essere commutato rapida-
mente al funzionamento ad aria fredda. Per ritor-
nare alla temperatura impostata basta rilasciare
il tasto.
· Dopo l’utilizzo, usare l’interruttore On/Off (E) per
spegnere l’apparecchio.
Rivestimento in TORMALINA
Gli ioni negativi hanno un effetto antistatico e
delicato sui capelli. Gli ioni negativi chiudono le
squame dei capelli e fanno sì che la superficie dei
capelli sia liscia e setosa. Preservano l’umidità
naturale dei capelli e assicurano la massima
lucentezza.
Utilizzo del concentratore d’aria
Grazie al concentratore, l’aria viene convo-
gliata direttamente sulla spazzola usata per
l’acconciatura.
· Applicare il concentratore e premerlo in direzi-
one del corpo dell’asciugacapelli (Fig. 2
ⓐ
).
· Il concentratore può essere estratto tirandolo nel
senso indicato dalla freccia (Fig. 2
ⓑ
).
Pulizia e manutenzione
· Staccare la spina prima di procedere alla pulizia
dell’apparecchio.
· Non immergere l’apparecchio in acqua!
· Pulire l’apparecchio solo con un panno morbido,
eventualmente leggermente inumidito. Non utiliz-
zare solventi e detersivi abrasivi!
· Per garantire il buon funzionamento
dell’apparecchio, pulire regolarmente la boc-
chetta d’ingresso dell’aria con uno spazzolino
morbido e asciutto.
A tale scopo procedere come indicato:
· Ruotare il filtro verso sinistra (Fig. 3
ⓐ
) e
rimuoverlo.
· Pulire il filtro e le bocchette d’ingresso
dell’aria con uno spazzolino morbido
(Fig. 4).
· Applicare il filtro e ruotarlo verso destra
fino all’innesto (Fig. 3
ⓑ
).
Smaltimento
In caso di smaltimento dell’apparecchio, osservare
le rispettive norme di legge.
Informazioni sullo smaltimento di apparecchi
elettrici ed elettronici nella Comunità Europea:
All’interno della Comunità Europea, lo smal-
timento di apparecchi elettrici è prescritto
da regolamenti nazionali che si basano
sulla direttiva UE 2012/19/CE sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche
(WEEE). Questa vieta di smaltire l’apparec-
chio insieme ai rifiuti comunali o domestici.
L’apparecchio viene smaltito gratuita-
mente presso i punti di raccolta previsti dal
comune nonché nei centri di riciclaggio.
L’imballo del prodotto è composto da mate-
riali riciclabili. Smaltirli nel rispetto dell'am-
biente e riciclarli.

ESPAÑOL
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
18
Indicaciones importantes para la seguridad
Deben observarse las indicaciones siguientes para evitar sufrir lesiones
y descargas eléctricas cuando se utilizan aparatos eléctricos:
Antes de utilizar el aparato se deben haber leído y comprendido en
su totalidad estas instrucciones de uso.
· El aparato debe utilizarse exclusivamente para secar el cabello.
· Utilice el aparato únicamente de acuerdo con la finalidad de uso des-
crita en las instrucciones de uso.
· Mantenga el envase del aparato fuera del alcance de los niños para
evitar cualquier riesgo (peligro de asfixia).
· Este aparato puede ser utilizado por parte de niños a partir de 8 años
de edad y personas con capacidades físicas, mentales o sensoriales
disminuidas o que no posean los conocimientos o experiencia nece-
sarios para tal uso siempre que dichas personas sean supervisadas o
hayan sido instruidas acerca del uso seguro del aparato y de los posi-
bles riesgos asociados. Los niños no deben jugar con el aparato. La
limpieza y mantenimiento del aparato solo pueden ser realizados por
niños bajo supervisión.
· Conserve estas instrucciones de uso para su consulta posterior y
entréguelas al siguiente propietario o usuario del aparato.
· No pierda nunca de vista el aparato cuando esté encendido.
· Para alimentar el aparato utilice sólo la tensión nominal especificada
en el mismo.
ADVERTENCIA
· No utilice el aparato cerca de la bañera, la ducha o recipien-
tes que contengan agua. No lo utilice tampoco en lugares con
mucha humedad. Desenchufe siempre el aparato de la red
eléctrica cuando termine de usarlo, puesto que la proximidad de
agua supone un peligro aunque el aparato esté apagado.
· Coloque y guarde siempre los aparatos eléctricos de modo que
no puedan caer al agua (p. ej., al lavabo). Evite que el aparato
entre en contacto con agua u otros líquidos.
· No debe tocarse bajo ningún concepto un aparato eléctrico que
se haya caído al agua, ni debe introducirse la mano en el agua.
Desconecte inmediatamente el enchufe de red.
· Si el aparato se ha sumergido accidentalmente en agua, no se
puede utilizar más.
Instrucciones de uso – Secador de pelo modelo 4325/4326

ESPAÑOL
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
19
· Este secador dispone de un sistema de protección contra sobre-
calentamiento. Si se sobrecalienta, elimina el calor y genera sola-
mente aire frío. Una vez se ha enfriado, vuelve a salir aire caliente
automáticamente.
· Como medida adicional de seguridad, se recomienda incluir en el cir-
cuito un interruptor diferencial tipo RCD con una corriente de disparo
de no más de 30 mA. Consulte a su instalador electricista.
· Desconecte el enchufe de red antes de limpiar el aparato o llevar a
cabo su mantenimiento.
· No utilice nunca el aparato en caso de que no funcione debidamente,
se haya caído al suelo o el cable de red esté dañado. Si el cable de
red se ha dañado deberá ser sustituido a fin de evitar cualquier riesgo.
La sustitución debe correr a cargo de un servicio técnico autorizado o
de otro personal igualmente cualificado.
· Encargue siempre las reparaciones a un servicio técnico autorizado
que utilice recambios originales. Los aparatos eléctricos sólo pueden
ser reparados por personal técnico con formación electrotécnica.
· Deben utilizarse exclusivamente los accesorios recomendados por el
fabricante.
· No sujete el aparato por el cable de red. Para desconectarlo de la red
eléctrica tire siempre de la clavija y no del cable o del aparato.
· Mantenga el aparato y el cable de red alejados de superficies
calientes.
· No utilice ni guarde el aparato con el cable de red retorcido o doblado.
· No seleccione nunca una temperatura alta en el secador mientras lo
utiliza con un difusor, puesto que de lo contrario pueden producirse
daños por sobrecalentamiento en el difusor o en el secador.
· No introduzca ni deje caer objetos en las aberturas del aparato.
· No utilice nunca el aparato en entornos en los que exista una alta
concentración de aerosoles (sprays) o en los que se haya liberado
oxígeno.
· El aparato está dotado de aislamiento de protección y sistema de eli-
minación de parásitos. Cumple con las disposiciones de la directiva de
la UE 2014/30/CE sobre compatibilidad electromagnética y de la direc-
tiva 2014/35/CE sobre baja tensión.
· El fabricante no se responsabiliza de los daños causados por un uso
indebido del aparato o por no haber respetado estas instrucciones de
uso.

ESPAÑOL
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
20
Componentes
A Parrilla frontal recubierta de TURMALINA
B filtro extraíble para la entrada de aire
C Tecla de aire frío (Cold Shot)
D Selector de nivel de temperatura
E Interruptor de conexión/desconexión, nivel de
potencia
F Colgador
G Cable de red
H boquilla intercambiable estrecha
I Boquilla intercambiable ancha
J Difusor (accesorio opcional)
Modo de empleo
· Conecte el enchufe de red a la toma de
corriente.
· El secador cuenta con 3 niveles de temperatura
y 2 niveles de potencia, lo que proporciona un
total de 6 niveles de temperatura y potencia
ajustables con selectores distintos. De vez en
cuando se puede pulsar la tecla de aire frío (B)
para fijar el peinado.
· Encienda el secador con el interruptor de cone-
xión/desconexión (E) y seleccione el nivel de
potencia deseado.
Interruptor de conexión/desconexión, nivel de
potencia (E):
Nivel de potencia 1. Flujo de aire suave
Nivel de potencia 2. Flujo de aire fuerte
· Seleccione el nivel de temperatura deseado con
el selector D.
Selector de nivel de temperatura (D):
0 Nivel de temperatura 1. Aire frío
Nivel de temperatura 2. Aire templado
Nivel de temperatura 3. Aire más caliente
Tecla de aire frío (Cold Shot) (C):
Si se mantiene pulsada la tecla de aire frío, el
secador cambia a aire frío durante un breve
espacio de tiempo. Para volver a la temperatura
ajustada, deje de pulsar la tecla de aire frío.
· Apague el aparato con el interruptor de cone-
xión/desconexión (E) después de utilizarlo.
Recubrimiento de TURMALINA
Los iones con carga negativa poseen un efecto
antiestático y reparador del cabello. Sellan las
escamas de la cutícula capilar dejando lisa la
superficie del cabello y proporcionando un aspecto
suave y sedoso. Asimismo, mantienen la humedad
natural del cabello y le confieren un brillo perfecto.
Marcado con boquilla
La boquilla permite concentrar el flujo de aire direc-
tamente en el cepillo utilizado para marcar.
· Encaje la boquilla y presione en dirección a la
carcasa (fig. 2
ⓐ
).
· La boquilla puede retirarse extrayéndola en el
sentido de la flecha (fig. 2
ⓑ
).
Limpieza y conservación
· Antes de limpiar el aparato desconecte el
enchufe de red.
· No sumerja el aparato en agua.
· Limpie el aparato únicamente con un paño
suave y, en caso necesario, ligeramente hume-
decido. No utilice disolventes ni productos de
limpieza abrasivos.
· Para mantener intacta la eficacia del secador,
limpie con regularidad la entrada de aire con un
cepillo suave y seco.
Para limpiarlo, haga lo siguiente:
· Gire el filtro hacia la izquierda (fig. 3
ⓐ
)
y retírelo.
· Limpie el filtro y la entrada de aire con un
cepillo suave (fig. 4).
· Coloque el filtro y gírelo hacia la derecha
hasta que encaje (fig. 3
ⓑ
).
Eliminación de residuos
Deseche el aparato de conformidad con las disposi-
ciones legales aplicables.
Información sobre la eliminación de aparatos
eléctricos y electrónicos en la Comunidad
Europea:
Dentro de la Comunidad Europea la elimi-
nación de aparatos eléctricos y electrónicos
se encuentra regulada por las disposiciones
legales de cada país, basadas todas ellas
en la directiva de la UE 2012/19/CE sobre
residuos de aparatos eléctricos y electró-
nicos (RAEE). El aparato no se puede,
por tanto, desechar junto con la basura
doméstica.
El aparato se puede depositar sin coste
alguno en un punto de recogida o de reci-
claje municipal.
El envase del producto está fabricado con
materiales reciclables. Elimínelo de forma
respetuosa con el medio ambiente en un
punto de reciclaje.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other ERMILA Hair Dryer manuals