ERMILA XXL User manual

Type 0201
Gebrauchsanweisung
Haartrockner de
Operating instructions
Hair Dryer en
Mode d‘emploi
Sèche-cheveux fr
Istruzioni per l‘uso
Asciugacapelli it
Instrucciones de uso
Secador de pelo es
Manual de utilização
Secador de cabelo pt
Gebruiksaanwijzing
Haardrogers nl
Bruksanvisning
Hårtork sv
Bruksanvisning
Hårtørker no
Käyttöohje
Hiustenkuivaaja fi
Kullanım Rehberi
Saç Kurutma Makinesi tr
Instrukcja obsługi
Suszarki do włosów pl
Návod k použití
Vysoušeč vlasů cs
Návod na použitie
Pre sušič na vlasov sk
Használati utasítás
Hajszárító hu
Navodila za uporabo
Sušilnik za lase sl
Instrucţiuni de utilizare
Uscător de păr ro
Упътване за експлоатация
Сешоар bg
Инструкция по использованию
Фен ru
Інструкція з використання
фен uk
Οδηγίες χρήσης
Σεσουάρ μαλλιών el
ar
!"#$%&تا)*+"%&ل
-./01"2
أ*%&ءا567اءا89:;<
A!"#$أ&'&($
B)*+$د-.لا12.اء&456'ء7'89$1:زا1$
Cزرا12.اءا1"'رد)Cold Shot(
D&=*'ح?"@درA'تا1+Cارة
E&E*.F'تد)Gا12.اء
FزرHIJ(K/إFM'ف
GOَ9M$HQ9(R
HS"Kا16'7$
I&T=U
JV'!CةW'&ّ$)ا-*('رF$4300-7900,(
KV'!CةHYZ([HECF+$ا1IQC)ا-*('رF$0201-7330,(
!"#$%&تو>&?$<@&-< FCA\اO*Cاما1*Q9(Z'تا1*'1($WT^ا_*QZ'لا`A2aةا1#2C8'b($1*cTdا1*QCض1:f'8'تا1cE^F$
وا1YQM'تا1#2C8'b($:
>AB
ا*+CDاماF.G&ز،اJ2K:اL#M>2اءةاF+"#$%&تاF+&F$<و!OPDوا-Qا*+$"&ب-S%:;G&!
·hHE*QZ9.اا1c2'زإh1*c=(iا1IQC.
·hFT"Jjا_*QZ'لا1c2'زإhو)M'ً19JCضاlmS.روOEdا1*Q9(Z'تاl*nZT$)jد1(KاlE*o^م.
·FcdO=p&.ادHJ9(iا1c2'ز8Q(^اًWq&*T'ولا`r='ل`نذ1u7^FI#K-6CاًW9\_v&*2[)-6C
اh-*T'ق!(.
·hFT"Jjا_*QZ'لxmاا1c2'ز&qrCفا`!o'ص)8Z')jذ1uا`r='ل(ا1mFqFQ'V.ن&qا?6Cا8'ت
8^V($،OE($أو
WM9($أو&qrCفا`!o'صا1mFqF=*MCونإ1\اlQ'رفوا1o"Cةا1vز&$إhإذاS'V.اH+{
اlCا7"$ا1nCورF$أوH+{إ!Cاف!o|&}xK1nZ'نا1+Z'F$ا1vز&$.)jO'1$ا_*QZ'لا`r='ل19c2'ز،
FT"Jj&Cا7"*2[19*~S^&qأV2[1qF9Q".ا8.
·اO*=Ä.ا8^1(KاlE*o^مlCاAQ*WT^ا1nCورةوH~S^وا&qHE9(Z19Io|ا1mي_(Z*9#أوFE*o^&
8Q^S[.
·اOCf.اW9\ر8@ا1c2'ز8ZY^رH('ر&*Cدد)AC(واV*"2.اإ1\7(Z$ا1c2^اÇ_ZjاlmS.رةW9\
1.O$
ا12.F$.
!TA$U!
·اOCf.اW9\أنF"M\ا1c2'ز8ZT~ىWqأO.اضاh_*+Z'موا1^شوا`واVjاlZ*9Ö$8'l'ء.
HcT".اا_*o^اما1c2'ز8'`&'Sqا1*jH*Z(a8^رA$رr.8$W'1($.اVaW.اا1M'8Ü&q&Y^ر
ا1*('را1#2C8'bj&"'!Cة8Q^ا_*QZ'لا1c2'زذ1uأنH.اA^ا1c2'ز7Cباl'ءFI#K-6Cاً
O*\وإنS'ن&*.7='ًWqا1QZK.
·اOCf.اW9\W^مlÜا`A2aةا1#2C8'b($)jO'لو7.W2'8'l'ء.
ا)Y9.اا1M'8Ü).راًWq&Y^را1*('را1#2C8'bj)jO'
لو7.عذ1u.
·hHE*QZ9.اا1c2'ز)jO'لو7.W)jاl'ءأو_M.rW9\ا`رض.
·HcT".ااHY'لا1c2'ز8'l'ءأوأيV.عآ-C&qا1E.اbK.
·hH9ZE.اا1c2'زإذاS'V{أF^F#[أوأ7^ا&#[&"*9$.
·hHE*QZ9.اا1c2'زإذاS'V{أ7^ا&#[O')($.
·xmاا1c2'زF*.)CW9\VÄ'م19+Z'F$&q)CطاÇOZ'ء.)jO'1$ارH='ع&=Cط1^رA$OCارةا1c2'ز،F*[
H.7(iا1*Eoã8(TZ'HT^)Gد)Q$x.اء8'رد&qا1c2'ز.8Q^H"CF^ا1c2'ز،FI*JKVÄ'ما1*EoãH9M'b
('ً
&qA^F^.
·1nZ'ناlaF^&qا1+Z'F$وا`&'ن،FُTYَç8*CS(d7'rGدورة)RCD(ذوH('رإW*'قhF*c'وز7^ره30
&9jأ&"(C8'1^اbCةا1#2C8'b($)jا1+Z'م.FCA\ا1*.Aإ1\HMTj&*oY|19+Y.لW9\اlaF^اlQ9.&'ت
82mاا1I~ن.
·hHE*QZ9.اا1c2'زأ8^اً8^ون56'ء)*+$د-.لا12.اء.
·اVaW.اا1M'8Ü7"Kا1ICوع)jHTÄ(iأوf('V$ا1c2'ز.
·&qاlZ#qأنHY^ر!Cارات&q&ُcZّGاl+Cك8^ا-Kا1c2'زإذاS'نxmاا`-(CA^F^اً.xmها1Ä
'xCة
_CW'ن&'Ho*=j8Q^&^ةا_*QZ'ل7Y(Cة،وxjhH}êC8~ي!#K&qا`!#'لW9\_v&$ا1c2'ز.
·hFT"Jjا_*QZ'لxmاا1c2'زإذاHQCض19*9iأو)jO'1$_M.rأر?'ًأوإذاS'نS"Kا16'7$H'1='ً.)j
O'1$H9iS"Kا1.fK،Fcdا_*"^ا18#"Kأf9jآ-C&qrCف&CSa&C-|1o^&$ا1a8'bqأو&qrCف
!o|آ-CذوH#.Fq&vb[،وذ1u1*cTdأيأ-6'ر&+*Z9$.
·hFُEZç8'1M('م8~WZ'لا1Y('V$إh1*MT(j&CاSaا1Y('V$اlQ*Cف82'،SZ'h
FEZç8'_*QZ'لأي76G
أ-Cى&ُJ'FCة19M6Gا`f9($.hFT"Jjإfvحا`A2aةا1#2C8'b($إh&qrCفHMT(ãذويH#.Fq&vb[
8Zc'لا1#2C8'ءواÇ1#*CوV(u.
·hHE*o^&.اأي1.ازمأو&9+M'تأ-Cى5(CH9uا1*jFTYçا1Y'VG8'_*QZ'12'.
·WT^)YKا1c2'زWq&Y^را1*('را1#2C8'bj،اOCf.اW9\W^م_+dS"Kا16'7$أوا1c2'ز8T=E.
·+اOCf.اW9\W^مOZKا1c2'ز&q-vلS"Kا16'7$وhHE*QZ9.اا1#"KSZM"ë.
·hHM.&.ا89jّا1#"KO.لا1c2'ز
.
·اOCf.اW9\إ8M'ءS"Kا16'7$8Q(^اًWqأي&E'O$أو&T6M$_'-T$.
·H~S^وا&qأنS"Kا16'7$5(C&ُ9*.أو&َ6.يّWT^ا_*QZ'لا1c2'زأواhO*='ظ8)j&#'ن&'.
·hFT"Jj?"@&c=iا1IQCW9\درA$OCارةW'1($إذاST*[HE*QZ9.ن&.زعا12.اء،`نذ1u7^F9+R
أ?CاراًAE(Z$8Z.زعا12.اءأو8Zc=iا1IQCACّاء)CطاÇOZ'ء.
·HcT".اHECبأيأAE'م-'رA($إ1\ا1c2'ز&q-vلا1=*+'تا1*jH*.اA^8.
·hHE*QZ9.اا1c2'ز)jأ&'Sq
ا_*o^اما1C!'!'ت)8o'-'ت(أوإrvقا`وSEcã.
·xmاا1c2'زF*.)CW9\OZ'F$W'ز1$وhFY^رأي?.?'ءh_9#($.H*6'8R&.اf='تxmاا1c2'ز&G
&Q'F(CوHQ9(Z'تاhH+'دا`ورو8jاl*Q9M$8'1*.ا)Rا1#2Cو&JT'r(Ej2004/108/EGوا1=.1*($اlTo=n$
2006/95/EG.
·?Z'V*T'hHJ6jأي?CرV'A[Wqاh_*QZ'ل5(CاlT'_d19c2'زأوWqW^ماO*Cاما1*Q9(Z'تاl*nZT$
)jxmها1.ر7$.
ا*+"%&لاF.G&ز
·أد-9.اا1M'8Ü)j&~-mا1*('را1#2C8'bj.
·F*.)C&c=iا1IQCW9\دَرَAَ*َjHEoãو&E*.Fã1^)Gا12.اء،O(UFZ#T#[اh-*('ر8ã4أو6
&E*.F'ت&o*9=$19+Cارةود)Gا12.اء8.ا_6$اl='H(çاlE*M9$اl*.اA^ة8'1c2'ز.1*ì"({HECF+$ا1IQC،
FZ#T#[HIJ(K&E*.ىا1*"CF^اl*.)C8'1c2'ز:
زرا1*IJ(K/اÇFM'ف)F(:
·7.&.ا8*IJ(Kا1c2'ز&q-vلا1nJ@W9\زرا1*IJ(K/اÇFM'ف)F(ê[ا-*'روادرA$د)Gا12.اءا1*j
H.دونا_*QZ'12'.
زر&E*.F'تد)Gا12.اء)E(:
درA$ا1^)G1،19+Y.لW9\د)Q$x.اء
-=(=$
درA$ا1^)G2،19+Y.لW9\د)Q$x.اء7.F$
·7.&.ا8'-*('ردرA$ا1+CارةاlC5.8$.
&=*'ح?"@درA'تا1+Cارة)D(:
درA$ا1+Cارة1،19+Y.لW9\x.اء_'-q درA$ا1+Cارة2،19+Y.لW9\x.اءأSìC_o.V$
زر&E*.ىا1*"CF^)C(:
FZ#qV=Uا12.اءا1"'رد1=*CةوA(aة&q-vلا1nJ@اlE*ZCW9\زرا12.اءا1"'رد.19CA.عإ1\درA$
ا1+Cارةاln".r$_'8M'ً،اr9M.ازرا12.اءا1"'رد&qA^F^.
·8Q^اhV*2'ء&qا_*QZ'لا1c2'ز،7.&.ا8îF
M')&q-vلا1nJ@W9\زرا1*IJ(K/اÇFM'ف)F(.
!V/$0اFW"2X:ا*Y<ا8ِT/[
FEZçاlT=U8*CS(a&cCىا12.اء&"'!CةV+.اlI@ا1mيHE*QZ9.V1*Y=(iا1IQC.
·?Q.ااlT=Uواد)Q.ه)jاHc'ها1J6'ءا1o'رAj19Zc=i)ا1Y.رةا1*.?(+($1ⓐ(.
·FZ#T#[إزا1$اlT=U)(Z'8Q^&q-vل_+"8'Hc'ها1E2[اl.?ç)jا1Y.رة1ⓑ.
!T\$0وK$&;<اF.G&ز
·اVaW.اا1M'8Ü&qاlM"Ü7"Kا1ICوع8*TÄ(iا1c2'ز.
·hHJ6E.اا1c2'ز)jاl'ء.
·FZ#T#[ا_*QZ'ل
76Q$7Z'شV'WZ$و&"99$79(vً1*TÄ(iا1c2'ز.
·hHE*QZ9.اأي&.اد&mF"$أو&YT=Cة!
·19+='ظW9\A.دةأداء&c=iا1IQC،FُTYç8*TÄ(i)*+$د-.لا12.اء8'V*Ä'م8.ا_6$)C!'ةV'WZ$
وA')$.
·19M('م8m1u،اH"Q.ااlCاOKا1*'1($:
·أدFCواا1J6'ءإ1\ا1(E'ر)ا1Y.رةا1*.?(+($2ⓐ(ê[7.&.ا8îزا1*.
·VÄ=.اا1J6'ءو&^-Kا12.اء8.ا_6$)C!'ةV'WZ$)ا1Y.رةا1*.?(+($ر7[3(.
·?Q.اا1J6'ء8Z#'V&qA^F^ê[7.&.ا8îدارHإ1\ا1(
Zãإ1\أنFE*MC)j&.?Q
)ا1Y.رةا1*.?(+($2ⓑ(.
F#+C#]-QاF.G&زXDولا)!^&دا5ورXa F+ÄCر&jا1c2'ز&G8'7jا1T='F'تاlTa1($.H.A(اhH+'دا`ور8jاl*Q9R8'`A2aةا1#2C8'b($و
اÇ1#*CوV($FEZç1#[8'1*o9|&c'V('ً&qا1c2'ز8.اO^ة&qVM'طAZGا`A2aةا1*'8Q$19"9^F$أو
8ZCSa&q&CاSaإW'دةH^وFCا1T='F'ت.ا1*o9|&qا1c2'ز8I#K&T'_dF+')pW9\ا1"(Ö$وF+.ل
دونHQCضاÇVE'نوا1"(Ö$`يأ?Cار&+*Z9$.
اF+C#]-Q
اF.G&زX&FDولا8+:ا6Dةb&رc;Y&dا)!^&دا5ورXa FCA\ا1*o9|&qا1c2'ز8Q^اV*2'ء&^ةا_*QZ'18I#KF+')pW9\ا1"(Ö$وF*.ا)R&GاlQ'F(Cا1M'V.V($
ا1E'رF$)jxmااlc'ل.
Operating Instructions
Professional Hair Dryer
XXL
Speed 2000
XXL-Light

de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
2
XXL
XXL-Light
Speed 2000
A
A
A
B
B
B
D
D
D
F
E
E
G
K
J
E
F
F
H
H
I
H
G
G
C
C
C

12
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
3
b
a
b
a
3

DEUTSCH
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
4
Bezeichnung der Teile
A Frontgrill
B Lufteintrittsöffnung mit abnehmbarer Abdeckung
C Kalttaste (Cold Shot)
D Schalter Temperaturstufen
E Gebläsestufen
F Ein-/Ausschalter
G Aufhängeöse
H Netzkabel
I Düse
J Universaldiffuser (optionales Zubehör, 4300-7900)
K Stylingdiffuser (optionales Zubehör, 0201-7330)
Wichtige Sicherheitshinweise
Beim Gebrauch von elektrischen Geräten sind zum eigenen Schutz vor Verletzungen und
Stromschlägen folgende Hinweise unbedingt zu beachten:
Vor Gebrauch des Gerätes muss die Gebrauchsanweisung vollständig gelesen und ver-
standen werden!
· Das Gerät dient ausschließlich dem Trocknen von Haaren.
· Das Gerät nur zu dem in der Gebrauchsanweisung beschriebenen, bestimmungsgemäßen
Zweck verwenden.
· Die Geräteverpackung nicht in die Hände von Kindern gelangen lassen, da hiervon Gefahren
ausgehen können (Erstickungsgefahr!).
· Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch von Personen (einschließlich Kindern) mit verrin-
gerten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und
Wissen bestimmt, es sei denn, sie werden beaufsichtigt oder erhielten eine Anweisung hin-
sichtlich des Gebrauches des Gerätes von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich
ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
· Die Gebrauchsanweisung ist zum späteren Nachlesen aufzubewahren und an jeden nachfol-
genden Besitzer oder Benutzer des Gerätes weiterzugeben.
· Das Gerät ausschließlich mit Wechselstrom mit der auf dem Typenschild angegebenen
Spannung betreiben.
WARNUNG!
· Dieses Gerät nicht in der Nähe von Badewannen, Duschwannen oder anderen
Gefäßen benutzen, die Wasser enthalten. Ebenfalls nicht an Orten mit hoher
Luftfeuchtigkeit benutzen. Nach jedem Gebrauch den Netzstecker ziehen, da die
Nähe von Wasser auch bei ausgeschaltetem Gerät eine Gefahr darstellt.
· Ein ins Wasser gefallenes Elektrogerät auf keinen Fall berühren.
Sofort den Netzstecker ziehen.
· Sollte das Gerät ins Wasser gefallen sein, darf es danach nicht wieder benutzt
werden.
· Kontakt mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten unbedingt VERMEIDEN.
· Das Gerät niemals berühren, wenn Hände oder Füße nass sind.
· Das Gerät niemals barfüßig benutzen.
· Der Haartrockner ist mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet. Im Falle einer Überhitzung
wird die Heizung unterbrochen und es strömt nur noch Kaltluft aus. Nach dem Abkühlen
schaltet sich die Heizung selbsttätig wieder ein.

DEUTSCH
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
5
· Als zusätzliche Sicherheitsmaßnahme wird der Einbau einer geprüften Fehlerstrom-
Schutzeinrichtung (RCD) mit einem Bemessungsauslösestrom von nicht mehr als 30 mA in
den Badezimmerstromkreis empfohlen. Fragen Sie Ihren Elektrofachmann um Rat.
· Das Gerät niemals ohne Abdeckung der Lufteintrittsöffnung benutzen.
· Vor der Gerätereinigung oder Wartung den Netzstecker ziehen.
· Am Kollektor des Motors im Geräteinneren kann es im Neuzustand zu Funkenbildung
kommen. Dieses Phänomen verschwindet nach kurzer Betriebszeit und bedeutet keine
Beeinträchtigung der Betriebssicherheit des Gerätes.
· Das Gerät niemals verwenden, wenn es defekt ist, nachdem es zu Boden gefallen ist, oder
wenn das Netzkabel beschädigt ist. Ein beschädigtes Netzkabel, darf nur von einem autori-
sierten Service Center oder einer ähnlich qualifizierten Person durch ein Original-Ersatzkabel
ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
· Reparaturen ausschließlich von einem autorisierten Service Center unter Verwendung von
Originalteilen durchführen lassen. Elektrogeräte dürfen nur durch elektrotechnisch ausgebil-
dete Fachkräfte repariert werden.
· Ausschließlich das vom Hersteller empfohlene Zubehör verwenden.
· Beim Ausstecken des Gerätes niemals am Netzkabel oder am Gerät selbst ziehen.
· Das Gerät zum Tragen nicht am Netzkabel festhalten, und das Kabel nicht als Griff
verwenden.
· Das Netzkabel nicht um das Gerät wickeln.
· Das Netzkabel und das Gerät von heißen Oberflächen fernhalten.
· Das Gerät nicht mit verdrehtem oder abgeknicktem Netzkabel aufbewahren und benutzen.
· Niemals beim Benutzen eines Diffusors den Haartrockner auf hohe Temperatur einstellen, da
sonst Überhitzungsschäden am Diffuser oder Haartrockner auftreten können.
· Niemals Gegenstände in die Geräteöffnungen stecken oder fallen lassen.
· Das Gerät niemals in Umgebungen benutzen, in denen Aerosol- (Spray-) Produkte verwen-
det werden, oder in denen Sauerstoff freigesetzt wird.
· Das Gerät ist schutzisoliert und funkentstört. Es erfüllt die Anforderungen der EU-Richtlinie
Elektromagnetische Verträglichkeit 2004/108/EG und die Niederspannungsrichtlinie 2006/95/
EG.
· Für Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch oder Zuwiderhandlung gegen diese
Gebrauchsanweisung wird nicht gehaftet.
Betrieb
· Netzstecker in Steckdose stecken.
· Die Haartrockner besitzen 2 Heizstufen und 2 Gebläsestufen, welche durch getrennte
Schalter 4 bzw. 6 Temperatur-Gebläse-Stufen ermöglichen. Zwischendurch kann zur
Fixierung des Stylings die Abkühlstufe eingeschaltet werden:
Ein-/Aus-Schalter (F):
· Schalten Sie das Gerät am Ein-Aus-Schalter (F) ein und stellen Sie die gewünschte
Gebläsestufe ein.
Schalter Gebläsestufen (E):
●
Gebläsestufe 1, für einen sanften Luftstrom
● ●
Gebläsestufe 2, für einen starken Luftstrom
· Wählen Sie die gewünschte Temperaturstufe.

DEUTSCH
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
6
Schalter Temperaturstufen (D):
●
Temperaturstufe 1, für Warmluft
● ●
Temperaturstufe 2, für heißere Warmluft
Taster Abkühlstufe (C):
Durch Drücken und Festhalten des Tasters kann der Haartrockner kurzfristig auf Kaltluft
umgestellt werden. Um zur eingestellten Temperatur zurückzukehren einfach Taster los-
lassen.
· Mit dem Ein-/Ausschalter (F) das Gerät nach Gebrauch ausschalten.
Stylen mit Düse
Mit der Düse lässt sich der Luftstrom direkt auf die Bürste konzentrieren, die Sie beim Styling
verwenden.
· Düse ansetzen und in Richtung Gehäuse drücken (Abb. 1
ⓐ
).
· Die Düse lässt sich durch Abziehen in Pfeilrichtung entfernen (Abb. 1
ⓑ
).
Reinigung und Pflege
· Vor dem Reinigen des Gerätes den Netzstecker ziehen.
· Das Gerät nicht in Wasser tauchen!
· Das Gerät nur mit einem weichen, eventuell leicht feuchten Tuch abwischen.
Keine Lösungs- und Scheuermittel verwenden!
· Zum Erhalt der Leistungsfähigkeit Ihres Haartrockners die Lufteintrittsöffnung regelmäßig mit
einer weichen, trockenen Bürste reinigen.
Dazu wie folgt vorgehen:
· Abdeckung nach links drehen (Abb. 2
ⓐ
) und abnehmen.
· Abdeckung und Lufteintrittsöffnung mit einer weichen Bürste reinigen (Abb. 3).
· Abdeckung aufsetzen und nach rechts drehen bis die Abdeckung einrastet (Abb. 2
ⓑ
).
Entsorgung EU-Länder
Das Gerät darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Im Rahmen der EU-Richtlinie
über die Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten wird das Gerät bei den kom-
munalen Sammelstellen bzw. Wertstoffhöfen kostenlos entgegengenommen. Die ord-
nungsgemäße Entsorgung dient dem Umweltschutz und verhindert mögliche schäd-
liche Auswirkungen auf Mensch und Umwelt.
Entsorgung Nicht-EU-Länder
Das Gerät am Ende seiner Lebensdauer bitte umweltgerecht und den gesetzlichen
Bestimmungen entsprechend entsorgen.

ENGLISH
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
7
Description of parts
A Front grill
B Air inlet aperture with removable cover
C Cold shot button
D Switch for temperature settings
E Fan settings
F On/off switch
G Hanging loop
H Mains cable
I Nozzle
J Universal diffuser (optional accessory, 4300-7900)
K Styling diffuser (optional accessory, 0201-7330)
Important safety information
For your own protection from injuries and electric shocks, the following information must be
observed when using electrical equipment:
Read these operating instructions carefully and make sure you understand them before
using the appliance!
· The appliance should only be used to dry hair.
· Only use the appliance for the proper use as described in the operating instructions.
· Keep packaging away from children because it can pose a danger (danger of suffocation).
· This appliance is not suitable for use by people (including children) with physical, sensory or
mental disabilities or who do not have the relevant experience or knowledge of using such
appliance, unless under the supervision of or after having received instruction in the use of
the appliance by an individual who is responsible for their safety. Children should be super-
vised to ensure they do not play with the appliance.
· The operating instructions should be retained so that they can be referred to at a later date
and should be passed on to all subsequent owners or users of the appliance.
· Only operate the appliance with an alternating current and with the voltage stated on the
nameplate.
WARNING:
· Do not use the appliance near bath tubs, showers or other water-filled containers.
It should also not be used in areas of high humidity. Always disconnect from the
mains power supply after use since water can pose a hazard, even when the appli-
ance is switched off.
· Never touch electrical equipment that has fallen into water.
Disconnect from the mains immediately.
· If the appliance is dropped into water, it may not be used again subsequently.
· It is essential to PREVENT electrical equipment from coming into contact with water
or other liquids.
· Never use the appliance with wet hands or feet.
· Never use the appliance when barefoot.
· The hairdryer is fitted with an overheat protection facility. Should the appliance overheat,
the heating process is interrupted and only cold air flows out. After the appliance has cooled
down, the heating element will switch on again automatically.
· As additional safety measure, it is recommended that a tested residual current appliance
(RCD) with a residual operating current of not more than 30 mA be installed in the bathroom
circuit. Ask your electrician for advice.

ENGLISH
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
8
· Never operate the appliance without the air inlet cover in place.
· Disconnect from the mains before cleaning or servicing the appliance.
· When the appliance is new, sparking may occur at the collector of the motor inside the appli-
ance. This phenomenon disappears after a brief operating period and does not indicate that
there is any impairment of the appliance’s operational safety.
· Never use the appliance if it is defective, if it has fallen onto the floor or if the mains cable
is damaged. A damaged mains cable may only be replaced with an original replacement
cable by an authorised Service Centre or another similarly qualified person, in order to avoid
hazards.
· Repairs may only be performed at an authorised Service Centre using original parts. Only
specialists properly trained in the handling of electrotechnical appliances may repair electrical
equipment.
· Only use accessories recommended by the manufacturer.
· When disconnecting the appliance from the mains, never pull on the mains cable or on the
appliance itself.
· Do not hold the appliance by the mains cable to carry it and do not use the cable as a
handle.
· Do not wind the mains cable around the appliance.
· Keep the mains cable and appliance away from hot surfaces.
· Make sure that the mains cable is not twisted or kinked when used and stored.
· When using a diffuser, never set the hairdryer to a high temperature as this could result in
the overheating of the diffuser or hairdryer.
· Never insert or allow objects to fall into the openings of the appliance.
· Never use the appliance where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is
released.
· The appliance is safety insulated and radio screened. It meets the requirements of EU
Directive 2004/108/EC regarding electromagnetic compatibility and EC Low Voltage Directive
2006/95/EC.
· We are not liable for damage caused as a result of improper use or failure to observe these
operating instructions.
Operation
· Connect to the mains power supply.
· The hairdryers have two heat settings and two fan settings. Separate switches allow four or
six temperature/fan settings. The cold-shot switch can be used to fix the hairstyle:
On/off switch (F):
· Switch on the appliance at the on/off switch (F) and set the desired fan setting.
Fan-setting switch (E):
●
Fan setting 1, for a gentle airflow
● ●
Fan setting 2, for a strong airflow
· Select the required temperature setting.
Switch for temperature settings (D):
●
Temperature setting 1, for hot air
● ●
Temperature setting 2, for hotter air

ENGLISH
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
9
Cold-shot button (C):
By pressing the button and keeping it depressed, the hairdryer can be briefly switched to
cold air. To return to the set temperature, simply release the button.
· Using the on/off switch (F), switch off the appliance after use.
Styling with the nozzle
The nozzle can be used to direct the airflow onto the styling brush.
· Position the nozzle and press it towards the housing (Fig. 1
ⓐ
).
· To remove the nozzle, simply pull it off in the direction of the arrow (Fig. 1
ⓑ
).
Cleaning and care
· Disconnect from the mains before cleaning the appliance.
· Do not immerse the appliance in water!
· Only wipe the appliance with a soft cloth, which may be dampened slightly.
Do not use solvents or abrasives!
· To maintain the performance of your hairdryer, regularly clean the air inlet with a soft dry
brush.
To do so, proceed as follows:
· Twist the cover in an anti-clockwise direction (Fig. 2
ⓐ
) and remove.
· Clean the cover and air inlet with a soft brush (Fig. 3).
· Replace the cover and turn in a clockwise direction until it clicks into position (Fig. 2
ⓑ
).
Disposal in EU countries
Do not dispose of the appliance with domestic refuse. As part of the EU Directive
governing the disposal of electrical and electronic equipment, the appliance is
accepted free of charge by local waste collection points or recycling centres.
Correct disposal will ensure environmental protection and prevent any potentially
harmful impacts on people and the environment.
Disposal in non-EU countries
At the end of its service life, please dispose of the appliance in accordance with statutory
requirements.

FRANÇAIS
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
10
Désignation des éléments
A Grille
B Orifice d’admission d’air avec cache amovible
C Bouton d’air froid (Cold Shot)
D Bouton de réglage de la température
E Vitesses de soufflerie
F Bouton marche/arrêt
G Œillet d’accrochage
H Câble d’alimentation
I Buse
J Diffuseur universel (option, 4300-7900)
K Diffuseur de mise en forme (option, 0201-7330)
Consignes de sécurité importantes
Les consignes suivantes doivent impérativement être respectées lors de l’utilisation d’appareils
électriques, afin d’éviter toutes blessures et chocs électriques.
Avant d’utiliser l’appareil, il convient de lire et comprendre intégralement le mode
d’emploi !
· L’appareil sert exclusivement au séchage des cheveux.
· N’utilisez l’appareil que pour l’utilisation conforme décrite dans le mode d’emploi.
· Ne laissez pas l’emballage de l’appareil à portée de main des enfants, ceci pouvant s’avérer
dangereux (risques d’asphyxie !).
· Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation par des personnes (enfants compris) dont
les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont amoindries ou manquant d’expé-
riences et de connaissances, sauf si elles sont surveillées ou ont reçu des instructions sur
l’utilisation de l’appareil de la part d’une personne responsable de leur sécurité. Les enfants
doivent être gardés sous surveillance pour éviter qu’ils ne jouent avec l’appareil.
· Le mode d’emploi doit être conservé pour référence ultérieure et remis aux prochains pro-
priétaires ou utilisateurs de l’appareil.
· Utilisez l’appareil exclusivement sur du courant alternatif avec la tension indiquée sur la
plaque signalétique.
AVERTISSEMENT :
· N’utilisez pas cet appareil à proximité de baignoires, de bacs à douches ou d’autres
récipients contenant de l’eau. Ne l’utilisez pas non plus dans des endroits à forte
humidité ambiante. Débranchez la prise secteur après chaque utilisation, car il
existe un danger à proximité de l’eau, même lorsque l’appareil est éteint.
· Ne touchez en aucun cas un appareil électrique tombé dans l’eau.
Débranchez immédiatement la prise secteur.
· Si l’appareil est tombé dans l’eau, il ne doit plus être utilisé par la suite.
· ÉVITEZ impérativement tout contact avec de l’eau ou d’autres liquides.
· Ne touchez jamais l’appareil avec les mains ou les pieds mouillés.
· N’utilisez jamais l’appareil pieds nus.
· Le sèche-cheveux est équipé d’une protection contre la surchauffe. En cas de surchauffe, la
fonction chauffe est interrompue et seul de l’air froid est encore diffusé. La chauffe se met en
route automatiquement après refroidissement.

FRANÇAIS
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
11
· La mise en place d’un dispositif de protection contrôlé à courant différentiel résiduel
(RCD) ayant un courant de déclenchement n’excédant pas 30 mA est recommandée, à
titre de mesure de sécurité supplémentaire, dans le circuit électrique de la salle de bain.
Renseignez-vous auprès de votre électricien spécialiste.
· N’utilisez jamais l’appareil sans le cache sur l’orifice d’admission d’air.
· Débranchez la prise avant nettoyage ou maintenance de l’appareil.
· Des étincelles peuvent se former au niveau du collecteur du moteur, à l’intérieur de l’appa-
reil, quand celui-ci est neuf. Ce phénomène disparaît après une courte période d’utilisation et
ne signifie pas que la sécurité d’utilisation de l’appareil est altérée.
· N’utilisez jamais l’appareil s’il est défectueux, après qu’il soit tombé par terre ou si le cordon
d’alimentation est endommagé. Afin de prévenir tous risques, le câble d’alimentation endom-
magé ne doit être remplacé que par un centre de service agréé ou une personne qualifiée
similaire, et uniquement par un câble de rechange d’origine.
· Faites effectuer les réparations exclusivement par un SAV autorisé et avec des pièces d’ori-
gine. Les appareils électriques ne doivent être réparés que par des spécialistes ayant une
formation en électrotechnique.
· Utilisez exclusivement les accessoires recommandés par le fabricant.
· Lorsque vous débranchez l’appareil, ne tirez jamais sur le cordon d’alimentation ou l’appareil.
· Ne portez pas l’appareil à l’aide du câble, ne vous servez pas du câble comme poignée.
· N’enroulez jamais le câble autour de l’appareil.
· Tenez l’appareil et le cordon d’alimentation éloignés des surfaces chaudes.
· N’utilisez et ne rangez pas l’appareil avec un câble vrillé ou pincé.
· Ne réglez jamais le sèche-cheveux sur une température élevée quand vous utilisez un diffu-
seur. Cela peut en effet provoquer des dommages dus à la chaleur aussi bien sur le diffuseur
que sur le sèche-cheveux.
· N’introduisez jamais et ne laissez jamais tomber des objets dans les ouvertures de l’appareil.
· N’utilisez jamais l’appareil dans un environnement dans lequel des aérosols sont utilisés ou
dans lequel de l’oxygène est libéré.
· L’appareil est équipé d’une double isolation et d’un antiparasitage. Il satisfait aux exigences
de la directive de l’UE relative à la Compatibilité Électromagnétique 2004/108/CE et de la
directive Basse Tension 2006/95/CE.
· Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs à une utilisation inap-
propriée ou au non-respect de ce mode d’emploi.
Fonctionnement
· Branchez la fiche dans la prise électrique.
· Le sèche-cheveux dispose de 2 niveaux de chauffe et de 2 vitesses de soufflerie qui permet-
tent 4 ou 6 niveaux de température/soufflerie grâce à des boutons séparés. Le bouton d’air
froid peut être utilisé de temps en temps pour fixer la mise en forme.
Bouton marche/arrêt
· Allumez l’appareil à l’aide du bouton marche/arrêt (D) et choisissez la vitesse de soufflerie
souhaitée.
Bouton vitesse de soufflerie (E) :
●
Vitesse de soufflerie 1 pour un courant d’air doux
● ●
Vitesse de soufflerie 2 pour un courant d’air fort

FRANÇAIS
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
12
· Sélectionnez la température souhaitée.
Bouton de réglage de la température (D) :
●
Niveau de température 1 pour de l’air chaud
● ●
Niveau de température 2 pour de l’air plus chaud
Bouton d’air froid (C) :
En appuyant et en maintenant le bouton enfoncé, le sèche-cheveux peut rapidement passer
sur air froid. Pour repasser à la température réglée, il suffit de relâcher le bouton.
· Après utilisation, éteignez l’appareil avec le bouton marche / arrêt (F).
Mise en forme à l’aide de la buse
Grâce à la buse, le courant d’air peut être concentré directement sur la brosse que vous utilisez
pour la mise en forme.
· Mettez la buse en place et appuyez dessus en direction du boîtier (Fig. 1
ⓐ
).
· La buse se retire en la tirant dans le sens de la flèche (Fig. 1
ⓑ
).
Nettoyage et entretien
· Débranchez la prise secteur avant de nettoyer l’appareil.
· Ne plongez pas l’appareil dans l’eau.
· Essuyez l’appareil uniquement avec un chiffon doux, éventuellement légèrement humide.
N’utilisez pas d’abrasifs ou de dissolvants !
· Pour conserver la performance de votre sèche-cheveux, nettoyez régulièrement l’orifice d’ad-
mission d’air avec une brosse souple et sèche.
Pour cela, procédez comme suit :
· Tournez le cache vers la gauche (Fig. 2
ⓐ
) et retirez-le.
· Nettoyez le cache et l’orifice d’admission d’air à l’aide d’une brosse souple (Fig. 3).
· Mettez le cache en place et tournez-le vers la droite jusqu’à ce qu’il s’enclenche
(Fig. 2
ⓑ
).
Traitement des déchets des pays de l’UE
L’appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers. Dans le cadre de la direc-
tive UE relative au traitement d’appareils électriques et électroniques, l’appareil sera
repris gratuitement dans les points de collecte ou déchetteries gérés par les collectivi-
tés locales. Le traitement conforme des déchets protège l’environnement et empêche
les impacts possibles sur l’homme et l’environnement.
Traitement des déchets hors pays de l’UE
En fin de vie, veuillez mettre l’appareil au rebut conformément aux dispositions légales et en
veillant à respecter l’environnement.

ITALIANO
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
13
Denominazione dei componenti
A Griglia frontale
B Apertura della bocchetta d‘ingresso dell‘aria con coperchio rimovibile
C Tasto aria fredda (Cold Shot)
D Interruttore livelli di temperatura
E Regolazione della velocità del flusso d‘aria
F Interruttore On/Off
G Appendino
H Cavo di rete
I Concentratore d’aria
J Diffusore universale (accessorio opzionale, 4300-7900)
K Diffusore a doccia (accessorio opzionale, 0201-7330)
Importanti avvertenze di sicurezza
Si raccomanda di seguire attentamente le seguenti avvertenze durante l’uso di dispositivi elet-
trici, onde garantire la propria sicurezza, evitando il rischio di lesioni e scosse elettriche:
Prima dell’utilizzo dell’apparecchio è necessario aver letto per intero ed aver compreso
le istruzioni per l’uso!
· L’apparecchio serve esclusivamente per asciugare i capelli.
· Impiegare l’apparecchio solo per lo scopo conforme alla destinazione, descritto nelle istru-
zioni per l’uso.
· Non lasciare la confezione dell’apparecchio in mano a bambini, in quanto può essere fonte di
pericoli (pericolo di soffocamento!).
· Questo apparecchio non è destinato all’impiego da parte di persone (ivi inclusi anche i
bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o psichiche o, ancora, che non abbiano espe-
rienza o competenza nell’uso del medesimo, a meno che non vengano sorvegliati o ricevano
istruzioni sull’uso dell’apparecchio da una persona che è responsabile della loro sicurezza.
Sorvegliare i bambini onde accertare che non utilizzino l’apparecchio come un giocattolo.
· Le istruzioni per l‘uso devono essere conservate per una rilettura in un secondo momento e
trasmesse ad ogni proprietario o utente successivo dell‘apparecchio.
· Usare l’apparecchio esclusivamente con corrente alternata e con la tensione indicata sulla
targhetta dell’apparecchio.
AVVERTENZA!
· Non utilizzare questo apparecchio nelle vicinanze di vasche da bagno, docce o altri
recipienti che contengono acqua. Non utilizzarlo nemmeno in luoghi con un’elevata
umidità dell’aria. Staccare la spina elettrica dopo ogni utilizzo, poiché la vicinanza
dell’acqua rappresenta un pericolo anche quando l’apparecchio è spento.
· Non toccare in nessun caso un apparecchio elettrico caduto in acqua.
Staccare subito la spina dalla rete.
· Qualora l’apparecchio dovesse cadere nell’acqua, è vietato continuare ad
utilizzarlo.
· EVITARE assolutamente il contatto con l’acqua o con altri liquidi.
· Non toccare mai l’apparecchio se le mani o i piedi sono bagnati.
· Non utilizzare mai l’apparecchio a piedi nudi.
· L’asciugacapelli è provvisto di un dispositivo antisurriscaldamento. In caso di surriscalda-
mento, il riscaldamento viene interrotto e viene emessa soltanto aria fredda. Dopo il raffred-
damento si riaccende automaticamente il riscaldamento.

ITALIANO
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
14
· Come ulteriore misura di sicurezza si raccomanda l’installazione, nell’impianto elettrico del
bagno, di un circuito di sicurezza per correnti di guasto (RCD) testato, con una corrente di
intervento non superiore a 30 mA. Consultare il proprio elettrotecnico specializzato.
· Non utilizzare mai l’apparecchio se privo del coperchio della bocchetta d’ingresso dell’aria.
· Prima della pulitura o della manutenzione dell’apparecchio, staccare la spina elettrica.
· All’interno dell’apparecchio, quando questo è ancora nuovo, possono svilupparsi delle scin-
tille sul collettore del motore. Questo fenomeno scompare dopo un breve periodo di utilizzo e
non è dovuto ad un difetto di funzionamento dell’apparecchio.
· Non utilizzare mai l’apparecchio se si è danneggiato dopo essere caduto a terra o se il cavo
di rete è danneggiato. Per evitare pericoli, un cavo di rete danneggiato deve essere sostituito
con un cavo di ricambio originale solo da un centro di assistenza autorizzato o da una per-
sona con una qualifica equivalente.
· Fare eseguire le riparazioni esclusivamente in un centro di assistenza autorizzato e utiliz-
zando di parti di ricambio originali. Gli apparecchi elettrici devono essere riparati esclusiva-
mente da personale specializzato con formazione elettrotecnica.
· Utilizzare soltanto gli accessori consigliati dal costruttore.
· Non tirare mai il cavo di rete o l’apparecchio stesso per staccare la spina dalla presa di
corrente.
· Non reggere l’apparecchio tenendolo per il cavo, e non usare il cavo come impugnatura.
· Non avvolgere il cavo di rete attorno all’apparecchio.
· Tenere il cavo di rete e l’apparecchio lontani da superfici calde.
· Non conservare o far funzionare l’apparecchio con il cavo attorcigliato o piegato.
· Quando si utilizza il diffusore, mai regolare l’asciugacapelli su una temperatura alta,
altrimenti possono verificarsi danni sul diffusore o sull’asciugacapelli causati dal
surriscaldamento.
· Mai infilare o far cadere oggetti nelle aperture dell’apparecchio.
· Non utilizzare mai l’apparecchio in ambienti in cui si fa uso di prodotti aerosol (spray) o nei
quali si liberi ossigeno.
· L’apparecchio è isolato e schermato. Soddisfa i requisiti della direttiva UE in materia di com-
patibilità elettromagnetica 2004/108/CE e la direttiva sulla bassa tensione 2006/95/CE.
· Il produttore non risponde dei danni derivanti da un uso improprio o dalla mancata osser-
vanza delle presenti istruzioni d’uso.
Funzionamento
· Collegare la spina alla presa di corrente.
· Gli asciugacapelli dispongono di due regolazioni per la temperatura e di due per la velo-
cità del flusso d’aria che permettono di ottenere 4 ovv. 6 combinazioni di temperatura e
velocità del flusso d’aria. Nel frattempo può essere inserita l’aria fredda per il fissaggio
dell’acconciatura:
Interruttore On/Off (F):
· Accendere l’apparecchio mediante l’interruttore On/Off (F) e regolare la velocità desiderata
del flusso d’aria.
Interruttore velocità del flusso d’aria (E):
●
Velocità 1, per una corrente d’aria piacevole
● ●
Velocità 2, per una forte corrente d'aria

ITALIANO
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
15
· Scegliere la temperatura desiderata.
Interruttore livelli di temperatura (D):
●
Temperatura 1, per aria calda
● ●
Temperatura 2, per aria più calda
Tasto aria fredda (C):
Mantenendo premuto il tasto, l’apparecchio può emettere aria fredda per brevi inter-
valli di tempo. Per ristabilire la temperatura precedente, semplicemente rilasciare il
tasto.
· Dopo l’utilizzo, usare l’interruttore On/Off (F) per spegnere l’apparecchio.
Utilizzo del concentratore d’aria
Grazie al concentratore, l’aria viene convogliata direttamente sulla spazzola usata per
l’acconciatura.
· Applicare il concentratore e premerlo in direzione del corpo dell’asciugacapelli (fig. 1
ⓐ
).
· Il concentratore può essere estratto tirandolo nel senso indicato dalla freccia (fig. 1
ⓑ
).
Pulizia e manutenzione
· Staccare la spina prima di procedere alla pulizia dell’apparecchio.
· Non immergere l’apparecchio in acqua!
· Pulire l’apparecchio solo con un panno morbido, eventualmente leggermente umido.
Non utilizzare solventi o detersivi abrasivi!
· Per garantire il buon funzionamento dell’apparecchio, pulire regolarmente la bocchetta d’in-
gresso dell’aria con uno spazzolino morbido e asciutto.
A tale scopo procedere come indicato:
· Ruotare il coperchio verso sinistra (fig. 2
ⓐ
) e rimuoverlo.
· Pulire il coperchio e la bocchetta d’ingresso dell’aria con uno spazzolino morbido
(fig. 3).
· Applicare il coperchio e ruotarlo verso destra fino a che innesta in posizione (fig. 2
ⓑ
).
Smaltimento per i paesi dell’UE
L’apparecchio non può essere smaltito insieme ai rifiuti domestici. In conformità a
quanto previsto dalla direttiva europea in materia di smaltimento dei dispositivi elettrici
ed elettronici, l’apparecchio può essere gettato e smaltito gratuitamente presso i punti
di raccolta previsti dal comune nonché negli appositi contenitori per i diversi materiali
da riciclare. Uno smaltimento conforme alle prescrizioni di legge garantisce la tutela
dell’ambiente ed impedisce possibili effetti dannosi sull’uomo e sull’ambiente
medesimo.
Smaltimento per i paesi all’infuori dell’UE
Smaltire l’apparecchio dismesso in modo ecologico e nel rispetto delle disposizioni di legge.

ESPAÑOL
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
16
Componentes
A Parrilla frontal
B Entrada de aire con protección desmontable
C Tecla de aire frío (Cold Shot)
D Selector de nivel de temperatura
E Selector de potencia
F Interruptor de conexión/desconexión
G Colgador
H Cable de red
I Boquilla
J Difusor universal (accesorio opcional, 4300-7900)
K Difusor peluquería (accesorio opcional, 0201-7330)
Indicaciones importantes para la seguridad
Deben observarse las indicaciones siguientes para evitar sufrir lesiones y descargas eléctricas
cuando se utilizan aparatos eléctricos:
Antes de utilizar el aparato, se deben haber leído y comprendido en su totalidad estas
instrucciones de uso.
· El aparato debe utilizarse exclusivamente para secar el cabello.
· Utilice el aparato únicamente de acuerdo con la finalidad de uso descrita en las instruccio-
nes de uso.
· Mantenga el envase del aparato fuera del alcance de los niños para evitar cualquier riesgo
(peligro de asfixia).
· Este aparato no está indicado para el uso por parte de personas (incluidos niños) con capa-
cidades físicas, mentales o sensoriales disminuidas o que no posean los conocimientos o
experiencia necesarios para tal uso, a menos que dichas personas sean supervisadas o
hayan sido instruidas en el uso del aparato por parte de una persona que se hace responsa-
ble de su seguridad. Mantenga a los niños alejados y controlados de forma que no puedan
jugar con el aparato.
· Conserve estas instrucciones de uso para su consulta posterior y entréguelas al siguiente
propietario o usuario del aparato.
· Utilice sólo corriente alterna para alimentar el aparato con la tensión nominal especificada en
el mismo.
ADVERTENCIA
· No utilice el aparato cerca de la bañera, el plato de ducha ni recipientes que con-
tengan agua. No lo utilice tampoco en lugares con mucha humedad. Desconecte
el enchufe de red siempre que termine de usar el aparato; la proximidad de agua
supone un peligro incluso con el aparato apagado.
· No debe tocarse bajo ningún concepto un aparato eléctrico que se haya caído al
agua.
Desconecte inmediatamente el enchufe de red.
· Si el aparato se ha sumergido accidentalmente en agua, no se puede utilizar más.
· EVITE en todo caso el contacto con agua u otros líquidos.
· No toque nunca el aparato si tiene las manos o los pies mojados.
· No utilice nunca el aparato con los pies descalzos.
· Este secador dispone de un sistema de protección contra sobrecalentamiento. Si se sobre-
calienta, elimina el calor y genera solamente aire frío. Una vez se ha enfriado, vuelve a salir
aire caliente automáticamente.

ESPAÑOL
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
17
· Como medida adicional de seguridad, se recomienda incluir en el circuito del baño un inte-
rruptor diferencial tipo RCD con una corriente de disparo de no más de 30 mA. Consulte a
su electricista.
· No utilice nunca el aparato con la protección de la entrada de aire desmontada.
· Desconecte el enchufe de red antes de limpiar el aparato o llevar a cabo su mantenimiento.
· Cuando el aparato es nuevo, pueden producirse chispas en su interior, en el colector del
motor. Este fenómeno desaparece al poco de empezar a funcionar y no afecta a la seguri-
dad operativa del aparato.
· No utilice nunca el aparato en caso de que no funcione debidamente, se haya caído al suelo
o el cable de red esté dañado. Si el cable de red se ha dañado deberá ser sustituido por un
cable de recambio original por nuestro Departamento de Atención al cliente u otro personal
igualmente cualificado para evitar riesgos.
· Encargue siempre su reparación a un taller autorizado que utilice recambios originales.
Los aparatos eléctricos sólo pueden ser reparados por personal técnico con formación
electrotécnica.
· Deben utilizarse exclusivamente los accesorios recomendados por el fabricante.
· No tire nunca del cable de red o del aparato para desenchufarlo.
· No sujete el aparato por el cable de red ni utilice el cable como si fuera el mango.
· No enrolle el cable alrededor del aparato.
· Mantenga el aparato y el cable de red alejados de superficies calientes.
· No utilice ni guarde el aparato con el cable de red retorcido o doblado.
· No seleccione nunca una temperatura alta en el secador mientras lo utiliza con un difusor,
puesto que de lo contrario pueden producirse daños por sobrecalentamiento en el difusor o
en el secador.
· No introduzca ni deje caer objetos en las aberturas del aparato.
· No utilice nunca el aparato en entornos en los que se usen aerosoles (sprays) o en los que
se haya liberado oxígeno.
· El aparato está dotado de aislamiento de protección y sistema de eliminación de parásitos.
Cumple con las disposiciones de la directiva de la UE 2004/108/CE sobre compatibilidad
electromagnética y de la directiva 2006/95/CE sobre baja tensión.
· El fabricante no se responsabiliza de los daños causados por un uso indebido del aparato o
por no haber respetado estas instrucciones de uso.
Modo de funcionamiento
· Conecte el enchufe de red a la toma de corriente.
· Los secadores cuentan con 2 niveles de temperatura y 2 niveles de potencia, lo que pro-
porciona un total de 4 o 6 niveles de temperatura y potencia ajustables con interruptores
distintos. De vez en cuando se puede accionar la tecla de aire frío para fijar el peinado:
Interruptor de conexión/desconexión (F):
· Encienda el secador con el interruptor de conexión/desconexión (F) y ajuste el nivel de
potencia deseado.
Selector de potencia (E):
●
Nivel de potencia 1. Flujo de aire suave
● ●
Nivel de potencia 2. Flujo de aire fuerte
· Seleccione el nivel de temperatura deseado.

ESPAÑOL
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
18
Selector de nivel de temperatura (D):
●
Nivel de temperatura 1. Aire templado
● ●
Nivel de temperatura 2. Aire más caliente
Tecla de aire frío (C):
Si se mantiene pulsada esta tecla, el secador cambia a aire frío durante un breve espacio de
tiempo. Para volver a la temperatura ajustada, deje de pulsar la tecla.
· Apague el aparato con el interruptor de conexión/desconexión (F) después de utilizarlo.
Marcado con boquilla
La boquilla permite concentrar el flujo de aire directamente en el cepillo utilizado para marcar.
· Encaje la boquilla y presione en dirección a la carcasa (fig. 1
ⓐ
).
· La boquilla puede retirarse extrayéndola en el sentido de la flecha (fig. 1
ⓑ
).
Limpieza y mantenimiento
· Antes de limpiar el aparato desconecte el enchufe de red.
· No sumerja el aparato en agua.
· Limpie el aparato únicamente con un paño suave y, en caso necesario, ligeramente
humedecido.
No utilice disolventes ni productos de limpieza abrasivos.
· Para mantener intacta la eficacia del secador, limpie con regularidad la entrada de aire con
un cepillo suave y seco.
Para limpiarlo, haga lo siguiente:
· Gire la protección hacia la izquierda (fig. 2
ⓐ
) y retírela.
· Limpie la protección y la entrada de aire con un cepillo suave (fig. 3).
· Coloque la protección y gírela hacia la derecha hasta que quede encajada (fig. 2
ⓑ
).
Eliminación de residuos en los países de la UE
El aparato no debe desecharse con la basura doméstica. Conforme a la Directiva
europea sobre reciclaje de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos, los puntos
de recogida y reciclaje municipales se harán cargo del aparato sin coste alguno. Con
una eliminación de residuos adecuada se protege el medio ambiente y se evitan posi-
bles efectos perjudiciales para el hombre y el entorno.
Eliminación de residuos en países de fuera de la UE
Al término de su vida útil, el aparato debe ser eliminado de forma respetuosa con el medio
ambiente y conforme a las disposiciones legales.

PORTUGUÊS
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
19
Designação das peças
A Grelha frontal
B Abertura de entrada do ar com cobertura removível
C Tecla de frio (Cold Shot)
D Interruptor níveis de temperatura
E Níveis de velocidade
F Interruptor ligar/desligar
G Argola para pendurar
H Cabo eléctrico
I Difusor
J Difusor universal (acessório opcional, 4300-7900)
K Difusor para pentear (acessório opcional, 0201-7330)
Notas de segurança importantes
Ao utilizar aparelhos eléctricos, deve-se seguir as seguintes indicações para evitar ferimentos
e choques eléctricos:
Antes da utilização do aparelho deve ler e compreender por completo o manual de
instruções!
· O aparelho destina-se exclusivamente para a secagem do cabelo.
· Utilizar o aparelho apenas para os fins descritos no manual de instruções.
· Não deixar a embalagem ao alcance de crianças, porque pode causar perigo (perigo de
asfixia!).
· Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades
físicas, sensoriais ou psíquicas reduzidas ou que não tenham experiência e conhecimentos
suficientes, excepto se forem supervisionadas por uma pessoa ou se esta pessoa as ensinar
a utilizar o aparelho, sendo responsável pela sua segurança. As crianças devem ser supervi-
sionadas de modo a garantir que não brincam com o aparelho.
· O manual de instruções deve ser guardado para posterior consulta e entregue ao seguinte
proprietário ou utilizador do aparelho.
· Utilizar o aparelho exclusivamente com corrente alternada com a tensão indicada na placa
de características.
AVISO!
· Não manter este aparelho perto de banheiras, duches ou outros recipientes que
possa conter água. Também não utilizar em locais com elevada humidade no ar.
A seguir a cada utilização retirar sempre a ficha de rede, porque a proximidade de
água significa perigo mesmo com o aparelho desligado.
· Nunca tocar num aparelho eléctrico que tenha caído dentro de água.
Retirar de imediato a ficha de rede.
· Se o aparelho cair à água não pode ser usado de seguida.
· EVITAR obrigatoriamente o contacto com água ou outros líquidos.
· Nunca tocar no aparelho quando tiver as mãos ou os pés molhados.
· Nunca utilizar o aparelho descalço.
· O secador de cabelo está equipado com uma protecção contra sobreaquecimento. No caso
de sobreaquecimento, o aquecimento será interrompido e apenas sairá ar frio. Após arrefe-
cer, o aquecimento volta a ligar-se automaticamente.
· Como medida de segurança adicional aconselhamos a montagem de um dispositivo de pro-
tecção de correntes residuais (RCD) com um valor de corrente de actuação não superior a
30 mA no circuito eléctrico da casa de banho. Consulte o seu electricista.

PORTUGUÊS
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
20
· Nunca utilizar o aparelho sem a cobertura da abertura de entrada do ar.
· Antes da limpeza ou manutenção do aparelho, retirar a ficha de rede.
· No colector do motor, no interior do aparelho podem se formar faíscas enquanto o aparelho
estiver novo. Estas faíscas desaparecem após um curto tempo de funcionamento e não cau-
sam nenhum risco na segurança do funcionamento do aparelho.
· Nunca utilizar o aparelho, avariado, após ter caído no chão ou se o cabo eléctrico estiver
danificado. Um cabo de rede danificado pode ser substituído apenas pelo serviço de assis-
tência autorizado ou uma pessoa qualificada por um cabo de rede de substituição original,
para evitar riscos.
· As reparações devem ser feitas exclusivamente num centro de serviço autorizado e sob utili-
zação de peças originais. Os aparelhos eléctricos só podem ser reparados por técnicos com
formação electrotécnica.
· Utilizar exclusivamente acessórios recomendados pelo fabricante.
· Ao retirar a ficha de rede nunca puxar pelo cabo eléctrico ou pelo próprio aparelho.
· Para transportar o aparelho, nunca segurá-lo no cabo eléctrico e não utilizar o cabo eléctrico
como pega.
· Não enrolar o cabo eléctrico à volta do aparelho.
· Manter o cabo eléctrico e o aparelho à distância de superfícies quentes.
· Não utilizar nem guardar o aparelho com o cabo eléctrico torcido ou dobrado.
· Ao utilizar um difusor, nunca regular o secador a uma temperatura elevada, caso contrário
podem surgir danos de sobreaquecimento no difusor ou no secador.
· Nunca inserir ou deixar cair objectos nas aberturas do aparelho.
· Nunca utilizar o aparelho em zonas em que tenham sido utilizados produtos aerossóis
(sprays) ou onde tenha sido libertado oxigénio.
· O aparelho está isolado e protegido contra interferências. O aparelho está conforme a
directiva de compatibilidade electromagnética 2004/108/CEE e a directiva para equipamento
eléctrico de baixa tensão 2006/95/CEE.
· Não nos responsabilizamos por danos consequentes de indevida utilização do aparelho ou
contra as indicações aqui referidas.
Funcionamento
· Colocar a ficha de rede na tomada.
· Os secadores de cabelo dispõem de 2 níveis de aquecimento e de 2 níveis de velocidade,
que permitem, por interruptores separados, 4 ou 6 níveis de temperatura e de velocidade.
Entretanto, para fixar o penteado, pode-se ligar o nível de arrefecimento:
Interruptor de ligar e desligar (F):
· Ligar o aparelho no interruptor de ligar e desligar (F) e colocar no nível de velocidade
desejado.
Interruptor dos níveis de velocidade (E):
●
Nível de velocidade 1, para uma corrente de ar suave
● ●
Nível de velocidade 2, para uma corrente de ar forte
· Escolher o nível de temperatura desejado.
Interruptor de níveis de temperatura (D):
●
Nível de temperatura 1, para ar quente
● ●
Nível de temperatura 2, para ar mais quente
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other ERMILA Hair Dryer manuals