Esschert Design Fancy Flames FF270 User manual

Barbecue rooster/bakplaat voor vuurschaal
Grille barbecue/plaque chauffante pour braséro
Grillrost/Grillplatte für Feuerschalen
Barbecue grill/griddle for fire bowl

ø 50,5 - 61 cm
(19.9 – 24”)
ø 50,5 - 61 cm
(19.9 – 24”)
ø 50,5 - 61 cm
(19.9 – 24”)
NL: Diameter rooster/bakplaat: 62,3 cm. Geschikt voor gebruik
op vuurschalen met een diameter van: 50,5 - 61 cm.
FR: Diamètre de la grille: 62,3 cm. Adaptée aux braséros de
diamètres suivants: 50,5 - 61 cm.
DE: Durchmesser Grillrost/Grillplatte: 61 cm. Geeignet zur
Verwendung auf Feuerschalen mit einem Durchmesser von
50,5 - 61 cm.
EN: Diameter grill/griddle: 62,3 cm (24.5”). Suitable for use on
fire bowls in diameter: 50,5 - 61 cm (19.9 – 24”).
IT: Diametro della griglia: 62,3 cm. Adatto per uso su bracieri di
diametro: 50,5 - 61 cm.
ES: Diámetro Parilla/plancha: 62,3 cm. Adapto para utilizo en
braseros de diámetro 50,5 - 61 cm.

NL - Barbecue rooster/bakplaat
voor vuurschaal:
Met deze barbecue combinatie
kunt u bakken en grillen:
• De bakplaat kan worden gebruikt voor
het bakken van: kleine stukjes groente, vis
met kruiden, kleine pizza’s of vlees.
• Het rooster kan worden gebruikt voor
het grillen van: vlees, (gemarineerde)
vis, kip, hamburgers, kebabs, worstjes
en groenten.
Diameter rooster/bakplaat: 62,3 cm.
Onderhoud rooster/bakplaat:
Reinig het rooster/bakplaat grondig na
gebruik met bijvoorbeeld een staalborstel
en een geschikt reinigingsmiddel, en spoel
daarna het reinigingsmiddel er af. Droog
het rooster/bakplaat grondig, direct na het
wassen. Smeer de metalen delen in met
olie (bijv.: zonnebloemolie) voordat deze
opgeborgen worden.
WAARSCHUWING!:
Lees en bewaar deze informatie
voor toekomstig gebruik.
Wees voorzichtig bij het gebruik van dit
rooster/bakplaat boven een barbecue
of open vuur, dit rooster/bakplaat wordt
zeer heet! Gebruik hitte bestendige
handschoenen wanneer u het rooster/
bakplaat wil verplaatsen als deze nog heet
is. Laat jonge kinderen uitsluitend onder
toezicht het vlees/etenswaar bereiden.
Houdt u aan de regels van de plaatselijke
eigenaar/beheerder, ga geen kampvuur
houden in uitgedroogde bossen/park/tuin
en informeer vooraf goed waar en wanneer
u een kampvuur mag houden.
Verwijder alle decoratie en
verpakkingsmateriaal voor gebruik. Houdt
het vuur op een geschikte, veilige, rechte,
hitte bestendige oppervlakte buiten bereik
van versieringen, brandbare materialen,
hitte, alcohol en andere licht ontvlambare
artikelen.
WAARSCHUWING! Geen gebruik
maken van spiritus of benzine
voor het aansteken of tussentijds
opnieuw aansteken! Gebruik alleen
aanmaakblokjes die voldoen aan
EN1860-3! Houdt het vuur/barbecue
buiten bereik van kinderen en huisdieren.
Het vuur doven indien deze abnormaal
veel rookt of de vlam abnormaal groot is,
doof het vuur met een blusdeken.
Blaas het vuur niet uit en gebruik hierbij
geen water. Houd open vuur / barbecue
alleen buiten.
• KOOLMONOXIDE GEVAAR. Brandende
houtskool binnenshuis kan je doden. Het
geeft koolmonoxide af, die geen geur
heeft. NOOIT houtskool in woningen,
auto’s of tenten branden.
• Altijd de lokatie van de barbecue op
een stevige vlakke ondergrond, beschut
tegen windstoten en ver weg van alles wat
brandbaar is, zoals tuinhuisjes, garages,

schuttingen, struiken, enz.
• Laat nooit een brandende barbecue
zonder toezicht.
AANSTEKEN VAN DE BARBECUE:
• Verwijder het grilrooster/bakplaat
en plaats een kleine hoeveelheid
houtskool in de barbecue en steek in
overeenstemming met de instructies op de
houtskoolverpakking het houtskool aan.
• Wanneer de houtskool rood heet is,
voeg dan meer houtskool toe om te
grillen. Voeg niet te veel houtskool toe in
de barbecue.
• Plaats nu het grilrooster terug en wacht
ongeveer 20-30 minuten voor het grillen
én nog niet grillen voordat de houtskool
een dun laagje as heeft.
• Bij het gebruik van de barbecue voor de
eerste keer, moet de houtskool rood heet
zijn gedurende ten minste 30 minuten,
voordat u gaat grillen.
• De barbeque onderdelen worden heet -
draag ovenhandschoenen bij het aanraken
van de barbecue.
• Niet blussen met water want dit kan de
barbecue beschadigen.
HET VERWIJDEREN VAN DE AS:
• Laat de barbecue en as volledig koud
worden voordat u hem gaat legen.
• Verwijder het grilrooster/bakplaat voor
het optillen van de barbecue en het legen
van de as in een geschikte container.
VERZORGING EN ONDERHOUD:
• Leeg de as van de barbecue
en maak het telkens na gebruik
weer schoon.
• De barbeque kan worden
schoongemaakt met barbecue
reinigingsvloeistof maar gebruik geen
middelen als staalwol en borstels,
omdat deze krassen op het oppervlak
achterlaten.
• Het grilrooster kan zorgvuldig
worden schoongemaakt met een sopje.
Etensresten verwijderen doet u met een
ruwe doek. Spoel het vervolgens schoon
met koud water.
VOEDSELVEILIGHEID:
• Grondig ontdooien van bevroren vlees en
gevogelte in de koelkast voor het koken.
Houd rauw vlees en gevogelte gescheiden
van bereid voedsel.
• Altijd de handen wassen na het
vasthouden van rauw vlees en gevogelte,
voordat u ander voedsel vasthoudt.
• Veeg en ontsmet oppervlakken die in
contact zijn geweest met rauw vlees en
gevogelte.
• Zorg ervoor dat de barbecue echt heet is
bij het barbecueën van vlees en gevogelte.
Plaats de grotere, dikkere stukken het
verst van de meest intense warmte om
een grondig doorgrild vlees en gevogelte
te verkrijgen en om aanbranden te
voorkomen. Draai regelmatig het voedsel

op de gril.
• Gebruik aparte
gebruiksvoorwerpen (zoals bijv.
de griltang/spatel/spies/vork) voor het
hanteren van rauwe vlees en gevogelte en
gekookt voedsel op de barbecue, of was
ze dan grondig tijdens gebruik.
• Om te controleren of vlees, met name
pluimvee, goed doorbakken is, prik
het vlees met een spies of een vork; de
sappen moeten er duidelijk uitlopen.
Zorg ervoor dat het vlees en gevogelte
door en door gloeiend heet is.
FR – Grille barbecue/plaque chauffante
pour braséro:
With this barbecue combination tool can
you grill and griddle:
• The griddle part can be used for grilling
fragile and small pieces of vegetables, fish
with herbs, small pizzas or just roast meat.
• The grill part can be used for grilling
foods such as steak, (marinated) fish,
chicken, hamburgers, kebabs and
sausages and vegetables.
Diamètre de la grille: 62,3 cm.
Entretien de la grille:
Nettoyer soigneusement après utilisation
avec une brosse en fer et
de l’eau chaude. Sécher soigneusement
et huiler les parties métalliques avec de
l’huile végétale avant de les ranger.
ATTENTION!: Informations à lire
et à conserver. Soyez prudent
pendant la manipulation de cette grille au
dessus d’un barbecue ou d’un feu. Elle
devient extrêmement chaude. Utilisez
des gants résistants à la chaleur si vous
souhaitez poser ou retirer la grille. Ne
pas laisser les enfants l’utiliser sans
surveillance.Veuillez respecter les
réglementations, n’allumez pas de feu
dans une forêt sèche, un parc ou un
jardin et faites-vous confirmer à l’avance
où et quand vous pouvez allumer un
feu de camp. Ne pas laisser un feu sans
surveillance. Retirer les emballages et
les décorations avant utilisation. Placer
le feu sur une surface adaptée, plane
et résistante à la chaleur, suffisamment
éloigné de fournitures inflammables, de
source de chaleur ou de courants d’air.
ATTENTION! N’utiliser pas de
alcool à brûler ou d’alcool pour
allumer ou rallumer un feu. N’utiliser que
des allumes feu répondants à la norme EN
1860-3. Tenir à l’écart des enfants et des
animaux domestiques. Éteindre le feu si
les flammes sont trop importantes ou s’il
dégage une fumée excessive. Recouvrez
avec une couverture antifeu. Ne pas
souffler ou utiliser de l’eau pour l’éteindre.
A n’utiliser strictement qu’en extérieur.
• Le barbecue va devenir très chaud
pendant son utilisation, ne le manipulez

pas.
• Ne pas utiliser à l’intérieur.
• Tenir les enfants et les animaux
domestiques à l’écart.
• Risque d’intoxication au MONOXYDE DE
CARBONE. La combustion des charbons
de bois à l’intérieur peut vous tuer.
Elle dégage du monoxyde de carbone,
qui n’a pas d’odeur. Ne JAMAIS utiliser
du charbon de bois à l’intérieur des
habitations, des
véhicules ou des tentes.
• Positionner toujours le barbecue sur une
surface plane à l’abri des rafales
de vents et à l’écart des matières
inflammables, comme les abris de jardin,
les garages, les buissons etc...
• Ne jamais laisser un barbecue sans
surveillance.
ALLUMAGE:
• Assembler complètement le barbecue
selon les instructions contenues dans
l’emballage.
• Retirer la grille et placer une petite
quantité de charbon de bois dans le
barbecue.
Allumer en respectant les instructions
figurant sur l’emballage.
• Quand les charbons rougissent, ajouter
plus de charbon de bois. Ne pas remplir
le barbecue.
• Replacer la grille et attendez
approximativement 20-30 minutes avant
de procéder à la cuisson.
Attendre que les charbons
soient recouverts d’une couche
de cendre.
ATTENTION:
• Lors de la première utilisation du
barbecue, laissez rougir les charbons de
bois pendant au moins 30 minutes avant
de procéder à la cuisson.
• Les parts accessibles seront très
chaudes. Portez des gants adaptés si vous
touchez le barbecue.
RETIRER LES CENDRES:
• Laisser refroidir entièrement le barbecue
et les cendres avant de le vider.
• Retirer la grille avant de nettoyer votre
barbecue et vider les cendres dans un
contenant adapté.
ENTRETIEN:
• Vider les cendres du barbecue et
nettoyer après chaque utilisation.
• Le barbecue peut être nettoyé avec un
liquide spécial. Faites attention si vous
utilisez de la laine de verre ou une brosse,
ce qui peut provoquer des rayures.
• La grille peut être nettoyée au moyen
d’une eau savonneuse. Retirez toute trace
de nourriture au moyen d’un chiffon dur.
Rincer à l’eau froide.
SÉCURITÉ ALIMENTAIRE:
• Bien faire décongeler la viande et
la volaille dans le réfrigérateur avant
cuisson. Tenir à l’écart la viande et la

volaille des autres aliments.
• Toujours vous laver les
mains après avoir manipulé
de la viande ou de la volaille si vous
manipulez ensuite de la nourriture prête
à consommer.
• Sécher et désinfecter toutes les surfaces
ayant été en contact avec la viande ou
les volailles.
• Lors de la cuisson au barbecue, assurez
vous que celui-ci soit bien chaud. Placez
les portions les plus épaisses le plus
éloigné possible du centre du barbecue
afin d’assurer une cuisson sans brûler
les aliments. Retournez régulièrement
les morceaux.
• Utilisez des ustensiles différents
(viande/ volaille d’une part, nourriture
déjà cuite) ou laver les entièrement entre
chaque utilisation.
• Pour vérifier la bonne cuisson de
la viande ou des volailles, percer les
morceaux avec une fourchette. Le jus doit
être clair. Et les morceaux bien chauds.
DE - Grillrost/Grillplatte für
Feuerschalen:
Mit diesem zweigeteilten Grillrost können
Sie sowohl auf einem Rost als auch auf
einer Platte grillen:
- Die Grillplatte eignet sich zum Zubereiten
von kleinem Grillgut wie Gemüse, Fisch mit
Kräutern, Pizzen oder Fleischstücken.
- Der Grillrost eignet sich zum Grillen von
Fleisch, (mariniertem) Fisch, Hühnchen,
Hamburgern, Kebabs, Würstchen und
Gemüse.
Durchmesser Grillrost/Grillplatte: 62,3 cm.
Pflege des Grillrostes/Grillplatte:
Nach Gebrauch gründlich mit einer
Drahtbürste und warmem Wasser reinigen,
gründlich abtrocknen und die Metallteile
vor dem Aufbewahren mit Pflanzenöl
einreiben.
ACHTUNG!: Lesen Sie diese
Informationen, und bewahren
Sie sie für die Zukunft auf. Seien Sie
vorsichtig, wenn Sie den Grillrost/
Grillplatte über einem Grill oder
offenem Feuer verwenden, er wird
extrem heiß! Nutzen Sie hitzeresistente
Handschuhe, wenn Sie den Rost
bewegen oder entfernen wollen,
während er noch heiß ist. Lassen Sie
Kinder nicht unbeaufsichtigt Essen
zubereiten. Bitte folgen Sie den Regeln
des Grundstückseigentümers, entfachen
Sie kein Feuer in trockenen Wäldern,
Parks oder Gärten und informieren Sie
sich im Voraus, wann und wo Sie ein
Lagerfeuer entfachen dürfen. Lassen
Sie ein Feuer niemals unbeaufsichtigt.
Entfernen Sie jegliche Dekoration und
Verpackung vor der Verwendung. Legen
Sie das Feuer auf einer geeigneten

sicheren, ebenen und hitzebeständigen
Oberfläche an, außerhalb der Reichweite
von Einrichtungsgegenständen und
brennbaren Materialien sowie nicht bei
Hitze und Dürre.
ACHTUNG! Nutzen Sie keinen
Spiritus oder Benzin zum
Entfachen oder Wiederentfachen! Nutzen
Sie nur Feueranzünder gemäß
EN 1860-3! Außer Reichweite von Kindern
und Haustieren aufbewahren. Löschen
Sie das Feuer, wenn die Flammen zu
groß werden oder übermäßig viel Rauch
entsteht, und decken Sie das Feuer
mit einer großen Löschdecke ab. Nicht
ausblasen oder Wasser zum Löschen
verwenden. Belassen Sie offene Feuer /
Grills nur im Außenbereich.
• Der Grill wird sehr heiß: Bewegen Sie ihn
nicht, wenn er in Betrieb ist.
• Nicht in Innenräumen benutzen!
• Von Kindern und Haustieren fernhalten.
• KOHLENMONOXID-GEFAHR. Holzkohle in
Innenräumen zu verbrennen, kann tödlich
sein. Es entsteht Kohlenmonoxid, das
geruchlos ist. Verbrennen Sie Holzkohle
NIEMALS in Innenräumen, Fahrzeugen
oder Zelten.
• Den Grill auf einer stabilen und ebenen
Oberfläche an einem windgeschützten Ort
aufstellen, mit ausreichendem Abstand
zu jeglichen brennbaren Objekten, wie
Gartenhäuschen, Garagen, Zäunen,
Sträuchern, etc.
• Lassen Sie einen entzündeten
Grill niemals unbeaufsichtigt.
DEN GRILL ENTZÜNDEN:
• Setzen Sie den Grill vollständig
zusammen, wie auf der Verpackung
abgebildet ist.
• Entfernen Sie den Grillrost, geben Sie
eine kleine Menge Holzkohle in den
Grill, und entzünden Sie sie gemäß
der Anleitung auf der Verpackung der
Grillkohle.
• Wenn die Grillkohle rot glüht, geben Sie
weitere Kohle zum Garen hinzu. Überfüllen
Sie den Grill nicht.
• Legen Sie den Grillrost auf, und warten
Sie etwa 20-30 Minuten bis die Grillkohle
mit einer Schicht Asche bedeckt ist, bevor
Sie mit dem Garen beginnen.
VORSICHT!
• Beim ersten Gebrauch eines Grills lassen
Sie Kohle für mindestens 30 Minuten
rot glühen, bevor Sie mit dem Garen
beginnen.
• Die Teile des Grills werden heiß – tragen
Sie Ofenhandschuhe, wenn Sie den Grill
Berühren.
ENTFERNEN DER ASCHE:
• Lassen Sie den Grill und die Asche
vollständig auskühlen, bevor Sie den
Grill leeren.
• Entfernen Sie den Grillrost, bevor Sie
den Grill anheben und die Asche in einen

geeigneten Behälter füllen.
PFLEGE UND WARTUNG:
• Entfernen Sie die Asche aus
dem Grill, und reinigen Sie ihn nach jedem
Gebrauch.
• Der Grill kann mit Grillreiniger gesäubert
werden, doch seien Sie vorsichtig beim
Gebrauch von Stahlwolle und Bürsten,
da diese die Oberfläche beschädigen
könnten.
• Der Grillrost kann mit Seifenwasser
gereinigt werden. Essensreste können
mit einem rauen Tuch entfernt werden.
Anschließend mit kaltem Wasser
abspülen.
NAHRUNGSMITTELSICHERHEIT:
• Tauen Sie Fleisch und Geflügel vor der
Zubereitung vollständig im Kühlschrank
auf. Halten Sie rohes Fleisch und Geflügel
von fertigen Speisen getrennt.
• Waschen Sie sich nach dem Berühren
von rohem Fleisch und Geflügel die Hände,
bevor Sie fertige Speisen berühren.
• Wischen Sie Oberflächen, die in Kontakt
mit rohem Fleisch und Geflügel gewesen
sind, ab, und desinfizieren Sie sie.
• Wenn Sie Fleisch und Geflügel grillen,
stellen Sie sicher, dass der Grill wirklich
heiß ist. Legen Sie die größeren, dickeren
Stücke am weitesten von der intensivsten
Hitze weg, um ein gründliches Durchgaren
ohne Verkohlen sicherzustellen. Drehen
Sie die Stücke regelmäßig.
• Nutzen Sie separate Werkzeuge beim
Berühren von rohem Fleisch/Geflügel und
durchgegarten Speisen auf dem Grill, oder
waschen Sie sie dazwischen gründlich.
• Um zu prüfen, ob Fleisch und
insbesondere Geflügel durchgegart ist,
stechen Sie mit einem Spieß oder einer
Gabel in das Fleisch; der Fleischsaft sollte
klar austreten. Stellen Sie sicher, dass das
Fleisch durch und durch kochend heiß ist.
EN - Barbecue grill/griddle for fire bowl:
With this barbecue combination tool can
you grill and griddle:
• The griddle part can be used for
cooking fragile and small pieces of
vegetables, fish with herbs, small pizzas or
just roast meat.
• The grill part can be used for grilling
foods such as steak, (marinated) fish,
chicken, hamburgers, kebabs and
sausages and vegetables.
Diameter grill: 62,3 cm.
Grill/griddle Maintenance: Clean
thoroughly after use with wire brush and
warm water, dry thoroughly and oil metal
parts with vegetable oil before storage.
WARNING!: Read and retain this
information for future reference.
Be careful when using this grill/griddle
above a barbecue or open fire, is gets
extremely hot! Use heat-resilient gloves
when you want to move/remove the grill

when it is still hot. Do not allow young
children to prepare unsupervised. Please
follow the rules of the landowner, do not
light a fire in a dry forest / park / garden
and confirm well in advance when and
where you can make a campfire. Never
leave a fire unattended. Remove all
decoration and packaging before use.
Place the fire on a suitable safe, level, heat
resistant surface away from furnishings,
flammable materials, heat and draughts.
WARNING! Do not use spirit or
petrol for lighting or relighting!
Use only firelighters complying to EN
1860-3! Keep out of reach of children and
pets. Extinguish the fire if flame becomes
enlarged or gives off excessive smoke,
cover the fire with a large fire blanket. Do
not blow out or use water to extinguish.
Hold open fires / barbecues only outside.
• The barbecue will become very hot, do
not move it during operation.
• Do not use indoors!
• Keep children and pets away.
• CARBON MONOXIDE HAZARD. Burning
charcoal indoors can kill you. It gives off
carbon monoxide, which has no odour.
NEVER burn charcoal inside homes,
vehicles or tents.
• Always site the barbecue on a firm level
base sheltered from gusts of wind and well
away from anything flammable, such as
garden sheds, garages, fences, shrubs etc.
• Never leave a lighted barbecue
unattended.
LIGHTING THE BARBECUE:
• Fully assemble the barbecue in the order
shown on the packaging.
• Remove the cooking grill/griddle and
place a small quantity of charcoal into the
barbecue and light in accordance with the
instructions on the charcoal packaging.
• When the charcoal becomes red hot add
more charcoal for cooking. Do not overfill
the barbecue.
• Replace the cooking grill/griddle and
wait approximately 20-30 minutes before
cooking and do not cook before the
charcoal has a coating of ash.
CAUTION!
• When using barbecue for the first time
allow the charcoal to remain red hot for at
least 30 minutes before cooking.
• Accessible parts will be hot – wear oven
gloves when touching the barbecue.
REMOVING THE ASH:
• Allow the barbecue and ash to become
completely cold before emptying.
• Remove the cooking grill before lifting
the barbecue and emptying the ash into a
suitable container.
CARE AND MAINTENANCE:
• Empty the ash from the barbecue and
clean after each use.
• The barbecue can be cleaned using
barbecue cleaning fluid but take care if

using wire wool and brushes as
these may scratch the surface.
• The cooking grill/griddle
can be cleaned using in soapy water and
carefully remove food residues with a
rough cloth. Wipe clean with cold water.
FOOD SAFETY:
• Thoroughly defrost frozen meat and
poultry in the refrigerator before cooking.
Keep raw meat and poultry separate from
cooked foods.
• Always wash hands after handling raw
meat and poultry, before handling any
ready to eat foods.
• Wipe and disinfect surfaces that have
been in contact with raw meat and poultry.
• When barbecuing meat and poultry,
make sure the barbecue is really hot.
Place the larger, thicker portions furthest
away from the most intense heat to ensure
thorough cooking without burning and
turn regularly.
• Use separate utensils for handling
raw meat/poultry and cooked food on
the barbecue, or wash them thoroughly
between uses.
• To check whether meat, particularly
poultry, is cooked, pierce the flesh with
a skewer or fork; the juices should run
clear. Ensure the product is piping hot
throughout.
IT - Griglia/Piastra da barbecue per
braciere:
Con questo accessorio per barbecue
potrete grigliare e cuocere alla piastra:
La parte in piastra può essere usata per
cuocere delicati e piccoli pezzi di ortaggi,
pesce con aromi, piccole pizze o arrosti
di carne.
La parte con la griglia può essere usata
per grigliare cibo come bistecche, pesce
marinato, pollo, hamburger, kebab,
salsicce e ortaggi.
Diametro della griglia: 62,3 cm.
Manutenzione della griglia/piastra:
Pulire bene dopo l’uso utilizzando una
spazzola metallica
e acqua tiepida, asciugare bene e oliare
le parti in metallo con olio vegetale prima
di riporla.
ATTENZIONE!: Leggere e
conservare queste informazioni
per consultazioni future.
Fare attenzione quando usate questa
griglia/piastra sopra un barbecue o un
fuoco da campo, diventa molto calda!
Utilizzare guanti resistenti alle alte
temperature quando volete spostarla se
è ancora molto calda. Non permettere
che i bambini la utilizzino senza la
supervisione di un adulto. Per favore
seguite le disposizioni del proprietario del
terreno in cui vi trovate, non accendere
il fuoco in una foresta, parco o giardino

secchi e accertatevi con sicurezza in
anticipo quando e dove potete fare un
fuoco da campo. Non lasciare mai un
fuoco incustodito. Rimuovere tutte le
decorazioni e l’imballo prima dell’uso.
Posizionare il fuoco su di una superficie
sicura, stabile e resistente al caldo lontano
da mobili, materiali infiammabili, caldi e
correnti d’aria.
ATTENZIONE! Non usare alcool
o benzina per accendere o
riaccendere un fuoco! Utilizzare
solo accendifuoco in accordo alla
normativa EN 1860-3! Tenere fuori dalla
portata di bambini e animali. Spegnere
il fuoco se le fiamme diventano troppo
grandi o causano un fumo eccessivo,
coprite il fuoco con una larga coperta
antincendio. Non spegnerlo utilizzando
acqua o altri liquidi. Accendere fuochi e
barbecue solo all’esterno.
• Il barbecue diventerà molto caldo, non
muoverlo durante l’utilizzo.
• Non usare in ambienti chiusi!
• Tenere lontano bambini e animali.
• RISCHIO DI MONOSSIDO DI CARBONIO.
Bruciare carbone in ambienti chiusi può
causare la morte. Produce monossido di
carbonio che non ha odore. Non bruciare
MAI carbone in casa, auto o tende da
campeggio.
• Posizionare sempre il barbecue su una
superficie stabile al riparo da raffiche
di vento e molto lontano da
qualsiasi cosa sia infiammabile,
come casette da giardino,
garage, recinzioni, arbusti ecc.
• Non lasciare mai un barbecue acceso
incustodito.
ACCENSIONE DEL BARBECUE:
• Assemblare il barbecue completamente
come mostrato nella confezione.
• Rimuovere la griglia/piastra di cottura
e posizionare una piccola quantità
di carbone nel barbecue, accenderlo
seguendo le istruzioni riportate sulla
confezione del carbone.
• Quando il carbone diventa rosso e
incadescente aggiungete più carbone per
la cottura. Non sovraccaricate il barbecue.
• Riposizionate la griglia/piastra di cottura
e aspettate circa 20-30 minuti prima
di cucinarvi e non cuocete prima che il
carbone abbia prodotto un rivestimento
di cenere.
ATTENZIONE!
• Quando usate il barbecue per la
prima volta lasciate che il carbone
sia rosso e incandescente per almeno 30
miuti prima di iniziare a cucinare.
• Le parti accessibili saranno
incandescenti - utilizzare dei guanti da
forno quando toccate il barbecue.
RIMUOVERE LA CENERE:
• Lasciare che il barbecue e la cenere
siano completamente freddi prima di

svuotarlo.
• Rimuovere la griglia di cottura
prima di alzare il barbecue
e svuotare la cenere in un contenitore
adatto.
CURA E MANUTENZIONE:
• Togliere la cenere dal barbecue e pulirlo
dopo ogni uso.
• Il barbecue può essere pulito usando
dei detergenti liquidi per barbecue ma
fate attenzione se utilizzate delle spugne
di metallo e spazzole in quanto possono
graffiarne la superficie.
• La griglia/piastra di cottura può essere
pulita usando acqua insaponata e
rimuovendo attentamente i residui di cibo
con un panno ruvido. Pulire strofinando
con acqua fredda.
SICUREZZA ALIMENTARE:
• Scongelare completamente carne e
pollo nel frigorifero prima della cottura.
Mantenere separati la carne e il pollo crudi
dal cibo cotto.
• Lavare sempre le mani dopo aver toccato
carne e pollo crudi e prima di toccare
quasiasi cibo pronto da mangiare.
• Pulire e disinfettare le superfici che sono
venute in contatto con carne e pollo crudi.
• Quando si cucina la carne e il pollo,
siate sicuri che il barbecue sia veramente
incandescente. Mettere le porzioni più
larghe e spesse lontano dal calore più
intense per fare in modo che la cottura
avvenga completamente senza bruciature
e girarle regolarmente.
• Utilizzare utensili da cucina diversi per
maneggiare carne/pollo crudi e per il cibo
cotto sul barbecue, oppure lavateli tra un
uso e l’altro.
• Per controllare che la carne, in
particolare il pollo, sia cotto forare la
carne con uno spiedo o con una forchetta;
il succo dovrebbe uscire pulito. Assicurarsi
che il prodotto sia ben caldo.
ES - Parrilla/plancha de barbacoa para
el brasero:
Con esta combinación para barbacoa
se puede hacer comida a la parilla y a
la plancha:
- La plancha puede ser utilizada para
pequeñas piezas de verdura, pescado,
pizzas o carne.
- La parrilla puede ser utilizada para
filetes, chuletas, pescado (marinado),
pollo, hamburguesas, kebabs y salchichas
y verduras.
Diámetro Parilla/plancha: 62,3 cm.
Mantenimiento rejilla:
Limpiar bien después del utilizo con
cepillo de alambre y agua caliente, secar
bien y poner aceite vegetal sobre las
partes de metal antes de almacenar.

AVISO!: Leer y guardar esta
información para referencias
futuras. La parrilla se pondrá muy
caliente, Cuidado nel utilizo. Hay que
utilizar guantes resistentes al calor
antes de mover la parrilla. No dejar
niños sin vigilancia al lado de la parrilla.
Sigue las indicaciones del propietario.
No encender un fuego en una bosque/
parque/jardín secos y verifica bien antes
si se puede hacer fuego. Nunca dejar
un fuego sin ser vigilado. Quitar toda la
decoración y el cartón antes de su uso.
Pone el fuego a un nivel apropiado y
seguro. No utilizar alcohol o gasolina para
encender o reavivar el fuego. Utilzar solo
encendedores cumpliendo la normativa
EN1860-3! Mantener alejados a niños y
mascotas. Apaga el fuego si la llamas se
hacen demasiado grandes o se produce
demasiado humo, cubre el fuego con una
cubierta anti fuego. No soplar o utilizar
agua por apagar el fuego. Solo utilizar
en el exterior.
• Esta parrilla se pondrá muy caliente, no
moverla durante el funcionamiento.
• No utilizar en el interior.
• Mantener alejados a niños y mascotas.
• Quemando carbón en el interior puede
matar. Produce monóxido de carbono que
no se olea. Nunca quemar carbon adentro
de Pisos/casas, vehículos y tiendas.
• Pone siempre la barbacoa sobre
una superficie firme y plana
protegida del viento y bien
alejada de cualquier cosa
inflamable como cobertizos de jardin,
garajes, vallas, arbustos.
• Nunca dejar un fuego sin ser vigilado.
Encendido de la barbacoa:
• Montar la barbacoa segundo las
instrucciones.
• Quite la parrilla plancha y coloque una
pequeña cantidad de carbón en el fondo
del recipient de la barbacoa y encienda de
acuerdo a las instrucciones del paquete
de carbón.
• Cuando el carbón se ponga al rojo,
enrojece caliente añada más carbón de
leña para cocinar. No sobrellenar.
• Sustituya la parrilla/plancha y espere
aproximadamente 20-30 minutos antes de
cocinar y no cocine antes del combustible
tenga una capa de ceniza.
PRECAUCIÓN!
• Cuando utilice la barbacoa por primera
vez permita que el carbón permanezca al
rojo durante al menos, 30 minutos antes
de cocinar.
• Las partes accesibles estarán calientes –
utilice guantes cuando toque la barbacoa.
ELIMINAR LA CENIZA:
• Permita que la barbacoa y las cenizas se

enfríen completamente antes
de vaciar.
• Quite la parrilla antes de
levantar el recipiente de carbón y vacíe las
cenizas en un recipiente adecuado.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO:
• Vacíe las cenizas de la barbacoa y limpie
después de cada uso.
• El cubo de la barbacoa pueden limpiarse
usando fluido de limpieza de barbacoa
pero tenga cuidado si utiliza lana de
acero y cepillos ya que pueden rayar la
superficie.
• La parrilla/plancha puede limpiarse
utilizando agua jabonosa. Quite
cuidadosamente los residuos alimenticios
con un paño áspero. Enjuáguelo con
agua fría.
SEGURIDAD ALIMENTICIA:
• Descongele completamente la
carne congelada y aves de corral en el
refrigerador antes de cocinar. Mantener la
carne cruda y aves de corral separados de
los alimentos cocidos.
• Lávese Siempre las manos después de
manipular carne cruda y aves de corral,
antes de tocar cualquier alimentos listo
para comer.
• Limpie y desinfecte las superficies que
han estado en contacto con carne cruda y
aves de corral.
• Cuando use la barbacoa para carnes
y aves de corral, asegúrese de que
la barbacoa esta realmente caliente.
Coloque las porciones mayores y gruesas
más alejadas del calor más intenso para
garantizar su cocción sin quemar y gírelas
regularmente.
• Use utensilios separados para manipular
carne cruda/aves de corral y alimentos
cocidos en la barbacoa, o lávelos bien
entre los usos.
• Para comprobar si la carne,
especialmente aves de corral, esta cocida,
pinche la carne con un pincho o tenedor;
los jugos deb.

8 714982 127809
Art.No FF270
Made in China
www.esschertdesign.com
Barbecue rooster/bakplaat voor vuurschaal
Grille barbecue/plaque chauffante pour braséro
Grillrost/Grillplatte für Feuerschalen
Barbecue grill/griddle for fire bowl

PRINT INSTRUCTIONS ESSCHERT
Product no. FF270
Product group Fancy Flames
EAN code 8714982127809
Note: attach this booklet to the article using a plastic cord.
Use metal staples to bind this booklet.
Measurements printed area
Per 2 page (spread): Width x Height 126x86 mm
Measurements die-cut area
Per 2 page (spread): Width x Height 120x80 mm
Measurements ready or folded booklet
Width x height 60x80 mm
Printing colours
Full colour CMYK
!!! all colours must be MAT LOOKING !!! no glossy varnish
Paper or Carton
Cover 300 gram white paper
Innerpages 100 gram white paper
always mat material
The PDF “Proof” is for visual interpetation and for final
productproducing the material for the printer
Table of contents
Languages:
Other Esschert Design Grill manuals
Popular Grill manuals by other brands

AENO
AENO EG2 user manual

Napoleon
Napoleon FREESTYLE F425SB Assembly guide

KitchenAid
KitchenAid 720-0819G Installation Instructions and Use & Care Guide

Brinkmann
Brinkmann ProSeries 2200 owner's manual

Bartscher
Bartscher 70 Series Installation, use and maintenance

Nostalgia Electrics
Nostalgia Electrics CD070 Instructions and recipes