Cattara MANHATAN User manual

E Gas Grill
D Gasgrill
C Gril plynový
S Gril plynový
H Gáz Grill
item 99BB006
Cattara
t o u c h t h e f r e e d o m
„MANHATAN“

E
Gas grill MANHATTAN
instructions for use
Please read these operating instructions thoroughly before use and save them for future reference.
-02-
IGNITION:
źall burners uses single shot piezo ignition unit
IMPORTANT
źRead the following instructions carefully and be sure your barbecue is properly installed, assembled and cared for. Failure to
follow these instructions may result in serious body injury and/or property damage.
źIf you have any questions concerning assembly or operation, consult your dealer or LPG Gas Company.
źAlways place the appliance and gas bottle on leveled flat ground.
źNever light the appliance with the HOOD in the closed position.
źYour barbecue can be used with gas bottles between 11 kg to15 kg. Your barbecue will perform better if propane or LPG
mixtures are used. Butane can be used also, but because of the rate of gas flow, the bottle tend to freeze so the gas is then
supplied at reduced pressures, thus affecting the performance of your barbecue.
When setting the barbecue the following clearances must be obeyed:
źSides and rear of appliance: 1 metre from any obstruction.
źAbove the appliance: NO OVERHEAD OBSTRUCTION ARE PERMITTED.
NOTE FOR CONSUMER: Retain this manual for future Reference
CONNECTING THE GAS CYLINDER TO THE APPLIANCE
źThis appliance is only suitable for use with low-pressure butane or propane gas or LPG mixtures, fitted with the appropriate low-
pressure regulator via a flexible hose. The hose should be secured to the regulator and the appliance. This barbecue is set to
operate with 30 mbar regulator with LPG gas. Use a suitable regulator certified of BSEN 16129. Please consult your LPG dealer
for informations regarding a suitable regulator for the gas bottles.
REGULATOR AND HOSE
źThese items are supplied with barbecue, but replacements are available from your equipment retailer or an authorised LPG gas
stocket. Use only regulators and hose approved for LP Gas at the above pressures. The life expectancy of the regulator is
estimated as 10 years. It is recommended that the regulator should be changed within 10 years of the date of manufacture.
źThe use of the wrong regulator or hose is dangerous, always check that you have the correct items before operating the
barbecue.
źThe hose used must conform to the relevant standards for the country of use. The length of the hose must be 1.5 metres
(maximum). Worn or damaged hose must be replaced. Ensure that the hose is not obstructed, kinked or in contact with any part
of the barbecue other than at its connection.
STORAGE OF APPLIANCE
źThe appliance should be only allowed to store indoors when appliance is disconnected and removed from the cylinder. When
the appliance is not in use for a period of time it should be stored in its original packaging and stored in a dry, dust free
environment.
GAS CYLINDER
źThe gas bottle should not be dropped or handled roughly. If the appliance is not in use, the bottle must be disconnected.
Replace the protective cap on the cylinder after disconnecting the cylinder from the appliance.
źCylinders must be stored outdoors in an upright position and out of the reach of children. The cylinder must never be stored
where temperatures can reach over 50o C. Do not store the cylinder near flames, pilot lights or other sources of ignition. DO
NOT SMOKE NEAR THE CYLINDER(S).
źThis barbecue is designed for outdoor use only, away from any flammable materials. It is important that there are no overhead
obstructions and that there is a minimum distance of 1m from the side and rear of the appliance. It is important that the
ventilation openings of the appliance are not obstructed. The barbecue must be used on a level, stable surface. The appliance
should be protected from direct draughts and should be positioned or protected against direct penetration by any trickling water
(e.g. rain).
źParts sealed by the manufacturer or his agent must not be altered by the user. No modifications should be made to any
part of this barbecue and repairs and maintenance should only be carried out by a CORGI registered service engineer.
TECHNICAL INFORMATIONS:
Manufacturer: Jiang Men City Hong Hua Metal Prodcuts Co., Limited
Type: G9206A-SB (99BB006)
Total heat inpout (all gas categories): 18.2kW (1326 g/h)
Gas category: I3+(28-30/37) I3B/P(30)
Gas type: Butan Propane LPG (mixture of gas)
Gas pressure: 28-30 mbar 37 mbar 30 mbar
Nozzle size: main: 0,75 mm main: 0,75 mm
side: 0,85 mm side: 0,85 mm
Identification code: 0359CL1116

-03-
E
-03-
CONNECTION TO APPLIANCE
źBefore connection, ensure that there are no debris caught on the head of the gas bottle, regulator, burner and burner parts.
Spiders and insects can nest within and clog the burner/venturi tube at the orifice. A clogged burner can lead to a fire beneath
the appliance.
źClean burner holes with a heavy-duty pipe cleaner.
źFit the hose to the appliance using a spanner to tighten it onto the connection thread. If the hose is replaced, it must be secured
to the appliance and regulator connections with hose clips. Disconnect the regulator from the bottle (according to the directions
indicated on regulator) when the barbecue is not in use.
źThe barbecue must be used in a well-ventilated area. Do not use indoors or in garage.
źONLY USE THIS BARBECUE OUTDOORS.
CHECK FOR LEAKS
źMake 2-3 ounces of leak detecting solution by mixing ¼ washing up liquid with 3/4 water.
źEnsure that the control valve is OFF.
źConnect the regulator to the bottle and ON/OFF valve to the burner, ensure the connections are secured, then turn ON the gas.
źBrush the soapy solution onto the hose and all joints. If bubbles appear you have a leakage, which must be fixed before use.
źRetest after fixing the fault.
źTurn OFF the gas supply at the gas bottle after testing.
źIf leakage is detected and cannot be rectified, do not attempt to repair leakage but consult your gas dealer.
DIRECTIONS FOR IGNITION
źOpen the grill lid and turn on the gas supply.
źPush the knob and turn it to the MAX position, to lit the burner.
źIf the burner does not ignite within 5 seconds, turn the knob to the OFF position and repeat the second step.
źSet the burner flame by turning the knob between the MAX and MIN positions.
źTo turn off the grill, first switch off the gas supply and then turn the knob to the OFF position.
CAUTION: If you cannot ignite the burner, turn the knob to the OFF position and turn off the gas supply. Wait 5 minutes before
repeating the ignition process.
Before cooking for the first time, operate the barbecue for about 15 minutes with the lid closed and the gas turned on HIGH. This
will 'heat clean' the internal parts and dissipate odours from the painted finish.
CLEANING AND CARE
CAUTION:
źAll cleaning and maintenance should be carried out when the barbecue is cool and the gas supply turned OFF.
źCLEANING: “Burning off” the barbecue after every use (for approx. 15 minutes) will keep excessive food residue to a minimum.
OUTSIDE SURFACE
źUse mild detergent, or baking soda and hot water solution. Non-abrasive scouring powder can be used on stubborn stains, then
rinse with water.
źIf the inside surface of the barbecue lid has the appearance of pealing paint, baked on grease build-up has turned to carbon and
is flaking off. Clean thoroughly with strong, hot soapy water solution. Rinse with water and allow to completely dry.
źNEVER USE OVEN CLEANER.
INTERIOR OF BARBECUE BOTTOM
źRemove residue using brush, scraper and/or cleaning pad, then wash with soapy water solution. Rinse with water and allow to
dry.
COOKING GRID
źUse a mild soapy water solution and rinse with water. Non-abrasive scouring powder can be used on stubborn stain.
CLEANING THE BURNER
źTurn the gas OFF at the control knob and disconnect the bottle.
źRemove cooling grate.
źClean the burner with a soft brush or blow with compressed air and wipe with a cloth.
źClean any clogged parts with a pipe cleaner or stiff wire (such as an opened paper clip).
źInspect burner for any damage (cracks or holes). If damage is found, replace with a new burner. Re-install the burner, check to
ensure that the gas valve orifices are correctly positioned and secured inside the burner inlet (venturi).
SERVICE
źThis gas appliance must be inspected by an authorized gas appliance service center every year.
BEFORE USE CHECK FOR LEAKS
Never check for leaks with a naked flame, always use a soapy water solution
Changes to text and technical parameters are reserved.
Changes in text, design, and technical specifications are subject to change without notice and we reserve the right to change them.

D
Gasgrill MANHATTAN
Gebrauchsanweisung
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch gründlich durch und bewahren Sie sie für späteres Nachschlagen auf.
-04-
ZÜNDUNG
źAlle Brenner verwenden Single-Piezo-Zündeinheit
WICHTIG
źLesen Sie die folgenden Anweisungen sorgfältig durch und stellen Sie sicher, dass Ihr Grill ordnungsgemäß installiert, montiert und gepflegt ist. Die
Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann zu schweren Körperverletzungen und / oder Sachschäden führen.
źWenn Sie Fragen zur Montage oder zum Betrieb haben, wenden Sie sich an Ihren Händler oder an LPG Gas Company.
źStellen Sie das Gerät und den Gasflasche immer auf ebenen, ebenen Untergrund auf.
źZünden Sie das Gerät niemals mit geschlossener HAUBE an.
źIhr Grill kann auf Gasflaschen zwischen 11 kg und 15 kg verwendet werden. Ihr Grill funktioniert besser, wenn Propan oder LPG-Mischungen verwendet
werden. Butan kann verwendet werden, aber aufgrund der Geschwindigkeit des Geräts neigt der Zylinder dazu, zu gefrieren und Gas bei reduzierten
Drücken zuzuführen, was die Leistung Ihres Grills beeinträchtigt.
źBei der Aufstellung des Grills müssen folgende Abstände eingehalten werden:
źSeiten und Rückseite des Geräts: 1 Meter von jedem Hindernis entfernt.
źÜber dem Gerät: KEINE ÜBERKOPFBEGRENZUNG ERLAUBT.
HINWEIS FÜR DEN VERBRAUCHER: Bewahren Sie dieses Handbuch zur späteren Bezugnahme auf
GASFLASCHE AN DAS GERÄT ANSCHLIESSEN
źDieses Gerät ist nur für den Einsatz in Niederdruck-Butan- oder Propangas- oder Flüssiggasgemischen geeignet, die über einen flexiblen Schlauch mit dem
entsprechenden Niederdruckregler ausgestattet sind. Der Schlauch sollte am Regler und am Gerät befestigt sein. Dieser Grill ist so eingestellt, dass er einen
30 mbar-Regler mit Flüssiggas betreibt. Verwenden Sie einen geeigneten Regler, der nach BSEN 16129 zertifiziert ist. Wenden Sie sich an Ihren LPG-
Händler, um Informationen über einen geeigneten Regler für die Gasflasche zu erhalten.
REGLER UND SCHLAUCH
źDiese Artikel sind im Lieferumfang des Grills enthalten, aber Ersatzteile erhalten Sie bei Ihrem Händler oder einem autorisierten LPG-Gaslager. Verwenden
Sie bei den oben genannten Drücken nur Regler und Schläuche, die für Flüssiggas zugelassen sind. Die Lebenserwartung der Regulierungsbehörde wird
auf 10 Jahre geschätzt. Es wird empfohlen, den Regler innerhalb von 10 Jahren nach dem Herstellungsdatum auszutauschen.
źDie Verwendung eines falschen Atemreglers oder Schlauches ist gefährlich. Überprüfen Sie immer, ob Sie die richtigen Gegenstände haben, bevor Sie den
Grill in Betrieb nehmen.
źDer verwendete Schlauch muss den für das Einsatzland geltenden Normen entsprechen. Die Länge des Schlauches muss maximal 1,5 Meter betragen.
Abgenutzter oder beschädigter Schlauch muss ausgetauscht werden. Stellen Sie sicher, dass der Schlauch nicht blockiert, geknickt oder in Kontakt mit
anderen Teilen des Grills als an seinem Anschluss ist.
LAGERUNG DER APPLIANCE
źDas Gerät darf nur in geschlossenen Räumen aufbewahrt werden, wenn das Gerät vom Gerät getrennt und ausgebaut wird. Wenn das Gerät längere Zeit
nicht benutzt wird, sollte es in seiner Originalverpackung aufbewahrt und in einer trockenen, staubfreien Umgebung gelagert werden.
GASFLASCHE
źDie Gasflasche sollte nicht fallen gelassen oder grob behandelt werden. Wenn das Gerät nicht benutzt wird, muss der Gasflasche getrennt werden. Ersetzen
Sie die Schutzkappe am Gasflasche, nachdem Sie den Zylinder vom Gerät getrennt haben.
źDie Flaschen müssen im Freien in aufrechter Position und außerhalb der Reichweite von Kindern gelagert werden. Der Gasflasche darf niemals bei
Temperaturen über 50 ° C gelagert werden. Lagern Sie den Gasflasche nicht in der Nähe von Flammen, Zündflammen oder anderen Zündquellen.
RAUCHEN SIE NICHT IN DER NÄHE DES Gasflaschen (S).
źDieser Grill ist nur für den Gebrauch im Freien konzipiert, entfernt von brennbaren Materialien. Es ist wichtig, dass keine Hindernisse von oben vorhanden
sind und dass ein Mindestabstand von 1 m zur Seite und zur Rückseite des Geräts besteht. Es ist wichtig, dass die Belüftungsöffnungen des Gerätes nicht
verstopft sind. Der Grill muss auf einer ebenen, stabilen Oberfläche verwendet werden. Das Gerät sollte vor direkter Zugluft geschützt werden und sollte vor
dem Eindringen von Wasser (z. B. Regen) geschützt werden.
źVom Hersteller oder seinem Vertreter versiegelte Teile dürfen vom Benutzer nicht verändert werden. An diesem Grill dürfen keine Änderungen
vorgenommen werden und Reparaturen und Wartungsarbeiten dürfen nur von einem CORGI-zertifizierten Servicetechniker ausgeführt werden.
TECHNISCHE INFORMATION:
Hersteller: Jiang Men City Hong Hua Metal Prodcuts Co., Limited
Geben Sie ein: G9206A-SB (99BB006)
Gesamtwärmeeintrag (alle Gaskategorien): 18.2kW (1326 g/h)
Gas Kategorie: I3+(28-30/37) I3B/P(30)
Gasart: Butan Propane LPG (mischung aus gas)
Gasdruck: 28-30 mbar 37 mbar 30 mbar
Düsengröße: Haupt: 0,75 mm Seite: 0,85 mm
Identifikationscode: 0359CL1116

-03-
D
-05-
VERBINDUNG ZUR APPLIANCE
źVergewissern Sie sich vor dem Anschließen, dass sich keine Ablagerungen im Kopf der Gasflasche, des Reglers, des Brenners und der Brenner befinden.
Spinnen und Insekten können darin nisten und den Brenner / das Venturirohr an der Öffnung verstopfen. Ein verstopfter Brenner kann zu einem Brand unter
dem Gerät führen.
źReinigen Sie die Brennerbohrungen mit einem Hochleistungsrohrreiniger.
źBefestigen Sie den Schlauch mit einem Schraubenschlüssel am Gerät, um ihn am Anschlussgewinde festzuziehen. Wenn der Schlauch ausgetauscht wird,
muss er mit Schlauchklemmen an den Anschlüssen des Geräts und des Reglers befestigt werden. Trennen Sie den Regler vom Regler (gemäß den
Anweisungen auf dem Regler), wenn der Grill nicht benutzt wird.
źDer Grill muss in einem gut belüfteten Bereich verwendet werden. Verwenden Sie nicht drinnen oder in der Garage.
źBENUTZEN SIE DIESEN GRILL NUR DRAUSSEN.
AUF LECK PRÜFEN
źMachen Sie 2-3 Unzen Lecksuchlösung durch Mischen von ¼ Spülmittel mit 3/4 Wasser.
źStellen Sie sicher, dass das Steuerventil ausgeschaltet ist.
źSchließen Sie den Regler an den Gasflasche und das EIN / AUS-Ventil an den Brenner an, stellen Sie sicher, dass die Anschlüsse sicher sind, und schalten
Sie das Gas ein.
źBürsten Sie die Seifenlösung auf den Schlauch und alle Verbindungen. Wenn Blasen auftreten, haben Sie ein Leck, das vor der Verwendung behoben
werden muss.
źTest nach Behebung des Fehlers wiederholen.
źSchalten Sie das Gas am Gasflasche nach dem Test aus.
źWenn eine Leckage festgestellt wird und nicht behoben werden kann, versuchen Sie nicht, Leckagen zu reparieren, sondern wenden Sie sich an Ihren
Gashändler.
ANWEISUNGEN FÜR DIE ZÜNDUNG
źÖffnen Sie den Grilldeckel und schalten Sie die Gaszufuhr ein.
źDrücken Sie den Knopf und drehen Sie ihn in die Position MAX, um den Brenner einzuschalten.
źWenn sich der Brenner nicht innerhalb von 5 Sekunden entzündet, drehen Sie den Knopf auf OFF und wiederholen Sie den zweiten Schritt.
źStellen Sie die Flamme des Brenners ein, indem Sie den Drehknopf zwischen den Positionen MAX und MIN drehen.
źSchalten Sie den Grill aus, schalten Sie zuerst die Gaszufuhr aus und drehen Sie den Knopf auf OFF.
VORSICHT: Wenn Sie den Brenner nicht zünden können, drehen Sie den Knopf auf die Position OFF und schalten Sie die Gasversorgung aus. Warten Sie 5
Minuten, bevor Sie den Zündvorgang wiederholen.
Vor dem ersten Kochen den Grill ca. 15 Minuten lang bei geschlossenem Deckel betreiben und das Gas auf HIGH stellen. Dadurch werden die inneren Teile
erwärmt und der Geruch von der lackierten Oberfläche abgeleitet.
REINIGUNG UND PFLEGE
VORSICHT:
źAlle Reinigungs- und Wartungsarbeiten sollten durchgeführt werden, wenn der Grill kalt ist und die Brennstoffzufuhr an der Gasflasche
ausgeschaltet ist.
źREINIGUNG: Durch das "Abbrennen" des Grills nach jedem Gebrauch (ca. 15 Minuten) werden übermäßige Essensreste auf ein Minimum reduziert
AUSSENFLÄCHE
źVerwenden Sie ein mildes Reinigungsmittel oder Backpulver und heiße Wasserlösung. Bei hartnäckigen Flecken kann ein nicht scheuerndes Scheuerpulver
verwendet werden, das dann mit Wasser abgespült wird.
źWenn die Innenfläche des Grilldeckels das Aussehen einer abblätternden Farbe hat, ist die auf Fettablagerungen gebackene Kohle zu Kohlenstoff geworden
und blättert ab. Mit starker, heißer Seifenlauge gründlich reinigen. Mit Wasser abspülen und vollständig trocknen lassen.
źNIEMALS DEN OFENREINIGER VERWENDEN.
INNENANSICHT DES GRILLS UNTEN
źVerwenden Sie eine milde Seifenlösung und spülen Sie mit Wasser. Bei hartnäckigen Flecken kann ein nicht scheuerndes Scheuerpulver verwendet werden.
KOCHGITTER
źVerwenden Sie eine milde Seifenlösung und spülen Sie mit Wasser. Bei hartnäckigen Flecken kann ein nicht scheuerndes Scheuerpulver verwendet werden.
REINIGUNG DES BRENNERS
źSchalten Sie das Gas am Steuerknopf aus und trennen Sie den Gasflasche.
źKühlrost entfernen.
źReinigen Sie den Brenner mit einer weichen Bürste oder blasen Sie ihn mit Druckluft sauber und wischen Sie ihn mit einem Tuch ab.
źVerstopfte Teile mit einem Pfeifenreiniger oder einem steifen Draht (z. B. einer geöffneten Büroklammer) reinigen.
źÜberprüfen Sie den Brenner auf Schäden (Risse oder Löcher). Wenn ein Schaden gefunden wird, ersetzen Sie ihn durch einen neuen Brenner. Installieren
Sie den Brenner wieder, prüfen Sie, ob die Gasventilöffnungen richtig positioniert und im Brennereingang (Venturi) befestigt sind.
SERVICE
źDieses Gasgerät muss jedes Jahr von einem autorisierten Servicecenter für Gasgeräte überprüft werden.
VOR DEM GEBRAUCH AUF LECKS PRÜFEN
Niemals mit offener Flamme auf Lecks prüfen, immer eine Seifenwasserlösung verwenden
Änderungen an Text und technischen Parametern sind vorbehalten.
Änderungen in Text, Design und technischen Spezifikationen können ohne Vorankündigung geändert werden und wir behalten uns das Recht vor, sie zu ändern.

C
Plynový gril MANHATTAN
návod k použití
Prosíme, pečlivě si přečtěte tento návod a uschovejte jej pro pozdější použití.
-06-
ZAPALOVÁNÍ:
źjednozážehové piezo zapalování
UPOZORNĚNÍ:
źPřečtěte si pozorně následující instrukce a ujistěte se, že je váš gril správně nainstalován, smontován a připraven k použití. Nedodržení těchto pokynů může
mít za následek vážné zranění a / nebo poškození majetku.
źMáte-li jakékoli dotazy týkající se montáže nebo provozu, obraťte se na prodejce nebo kontaktujte odbornou firmu pro plynová zařízení.
źPři použití na zemi vždy umístěte gril i tlakovou láhev na pevnou rovnou plochu.
źNikdy nezapalujte gril v zavřené poloze.
źPro tento gril lze použít lahve na stlačený plyn 11 kg – 15 kg. Gril bude dosahovat lepších výkonů při použití plynu Propan nebo LPG.
źButan je možné použít také, ale vzhledem k rychlosti proudění plynu bude tlaková láhev pravděpodobně pokryta námrazou, což má za následek snížení
tlaku plynu, což ovlivní výkon grilu.
źPři použití tohoto grilu je nezbytné dodržovat následující podmínky. Na všech stranách grilu musí být dodržen odstup minimálně 1 metr od jakýchkoliv
překážek. Nad grilem nesmí být umístěna žádná překážka.
źJAKÉKOLIV ZAKRÝVÁNÍ GRILU NENÍ PŘÍPUSTNÉ!
INFORMACE PRO SPOTŘEBITELE: Uschovejte si tento návod pro budoucí použití.
PŘIPOJENÍ PLYNOVÉ LAHVE KE SPOTŘEBIČI
źTento plynový spotřebič je vhodný pouze pro použití s nízkotlakými plynovými lahvemi plněnými plynem butan, propan nebo směsí LPG, vybavenými
odpovídajícím nízkotlakým regulátorem a pružnou hadicí. Hadice musí být na regulátoru i na spotřebiči zajištěna hadicovými sponami. Provozní tlak tohoto
spotřebiče je nastaven na 28 mbar pro plyn butan, 37 mbar pro plyn propan a 30 mbar pro směsi LPG, nebo 37 mbar pro směsi LPG, nebo 50 mbar pro
směsi LPG. Použijte vhodný regulátor certifikovaný BSEN 12864: 2001. Poraďte se se svým prodejcem plynu ohledně vhodného regulátoru tlaku pro dané
tlakové lahve.
REGULATOR A HADICE
źTyto díly jsou dodávány společně s grilem, ale náhradní jsou k dispozici pouze u autorizovaných obchodníků či autorizovaných servisů plynových zařízení.
Používejte pouze regulátory a hadice schválených pro plynové spotřebiče s výše uvedenými tlaky. Životnost regulátoru je cca 10 let. Doporučujeme regulátor
vyměnit každých pět let.
źPoužití nesprávného regulátoru tlaku nebo hadice je nebezpečné.
źPřed zapnutím spotřebiče se vždy ujistěte, zda regulátor i hadice jsou v pořádku a nehrozí únik plynu. Použitá hadice musí splňovat příslušné normy pro
zemi použití. Délka hadice smí být maximálně 1,5 m. Opotřebované nebo poškozené hadice musí být okamžitě vyměněny. Před připojením se vždy ujistěte,
že hadice není poškozena, zlomená, nebo zdali není v kontaktu s částí spotřebiče.
SKLADOVÁNÍ SPOTŘEBIČE
źSkladování spotřebiče v interiéru, je přípustné pouze v případě, kdy je plynová láhev odpojena. Pokud spotřebič není používán po delší období, měl být
skladován v originálním balení a uložen v suchém bezprašném prostředí.
PLYNOVÁ LAHEV
źS plynovou láhví musí být zacházeno opatrně! Není-li spotřebič v provozu, musí být plynová láhev odpojena. Po spojení od spotřebiče vždy umístěte
ochranný kryt na plynovou láhev.
źPlynové láhve musí být skladovány ve venkovním, dobře větraném prostoru, ve svislé poloze a mimo dosah dětí. Plynové láhve nesmí být vystaveny větším
teplotám než 50°C. Neskladujte plynové lahve poblíž ohně, žhavých či horkých předmětů nebo jiných zdrojů vznícení. Při manipulaci s plynovou lahví ani v
jejím okolí nekuřte ani nepoužívejte otevřený oheň.
źTento spotřebič je určen pouze pro použití ve venkovním prostoru, daleko od všech hořlavých materiálů. Nad spotřebičem nesmí být umístěna žádna
překážka, ve vzdálenosti 1 metr do každé stany od spotřebiře nesmí být umístěny žádné předměty ani překážky. Je důležité, aby větrací otvory spotřebiče
nebyly poškozeny či jinak blokovány. Spotřebič musí být vždy umístěn na rovném a stabilním povrchu. Spotřebič musí být chráněn před přímým průvanem a
musí být umístěn nebo chráněn proti přímému průniku jakékoli tekoucí vody (např. déšť).
źČásti spotřebiče zapečetěné od výrobce nesmí být měněny uživatelem! Nejsou povoleny žádné úpravy spotřebiče. Jakékoliv opravy smí provádět
pouze autorizovaný servis plynových zařízení.
TECHNICKÉ INFORMACE:
Výrobce: Jiang Men City Hong Hua Metal Prodcuts Co., Limited
Typ: G9206A-SB (99BB006)
Celkový tepelný příkon (všechny kategorie plynu): 18.2kW (1326 g/h)
Kategorie plynu: I3+(28-30/37) I3B/P(30)
Typ plynu: Butan Propane LPG (směs plynů)
Tlak plynu: 28-30 mbar 37 mbar 30 mbar
Velikost trysky: hlavní: 0,75 mm boční 0,85 mm
Identifikační kód: 0359CL1116

-03-
C
-07-
Připojení ke spotřebiči
źPřed připojením se ujistěte, že v regulátoru, v hadici ani v hořáku spotřebiče nejsou žádné nečistoty. Pavouci a hmyz atp. může
snadno ucpat plynové potrubí! Neprůchozí potrubí může vést k požáru!
źHořák čistěte výhradně přípravky typu čistič plynového potrubí.
źPřipojte hadici k zařízení a pomocí klíče utáhněte připojovací závit. Je-li hadice nahrazena, musí být zajištěno, aby spotřebič a
regulátor byly spojeny pomocí hadicových spon. Odpojte regulátor od plynové láhve (podle návodu dodáván s regulátorem),
pokud se spotřebič nepoužívá.
źSpotřebič smí být použit pouze v dobře větraném místě. Neklaďte překážky proudění spalovacího vzduchu do hořáku při
grilování.
źPOUZE PRO VENKOVNÍ POUŽITÍ
KONTROLA NETĚSNOSTI
źPřipravte si roztok vody a mýdla v poměru 1 díl mycího mýdla a 3 díly vody.
źUjistěte se, že regulační ventil je vypnutý.
źPřipojte regulátor k plynové láhvi a zapněte/vypněte přívod plynu do hořáku.
źNaneste roztok vody a mýdla na všechny spoje plynového potrubí. V místě kde se objeví bublinky je netěsnost potrubí, která
musí být okamžitě odstraněna.
źPo opravě netěsnosti proveďte kontrolu znovu.
źPo kontrole vypněte plyn, případně odpojte plynovou láhev.
źPokud byla zjištěna netěsnost, která nemůže být odstraněna, nelze spotřebič použít. Opravu svěřte autorizovanému servisu pro
plynová zařízení.
ź
ZAPÁLENÍ HOŘÁKU
źOtevřete víko grilu a zapněte přívod plynu.
źZatlačte ovladač a otočte jej do polohy MAX , tímto dojde k zapálení hořáku.
źPokud se hořák nezapálí do 5 sekund, otočte ovladač hořáku do polohy OFF a opakujte první krok.
źNastavte plamen hořáku otočením ovladače mezi pozicemi MAX a MIN.
źChcete-li gril vypnout, nejprve vypněte přívod plynu a následně otočte ovladač hořáku do polohy OFF.
Upozornění: Pokud se vám nedaří zapálit hořák, otočte ovladače hořáku do polohy OFF, vyčkejte 5 minut a proces zapálení
zopakujte.
Před prvním použitím, ponechte gril se zavřeným víkem zapnutý na plný výkon. Tímto způsobem se "vyčistí" vnitřní části a rozptyl
zápachu z lakované povrchové úpravy.
ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ
UPOZORNĚNÍ:
źVeškeré čistění a údržba mohou být prováděny pouze pokud gril není zapálen a je chladný a přívod plynu je odpojený
od plynové láheve.
źČistěním spotřebiče po každém grilování (cca 15 minut) dosáhnete nejlepších výsledků čistoty a kvality přípravy pokrmů.
VNĚJŠÍ POVRCH
źČistěte použitím jemného čisticího prostředku nebo jedlé sody a teplé vody. Neabrazivní čisticí prášky lze použít na zaschlé
zbytky, poté opláchnout vodou.
źPokud je na povrchu patrné odlupování laku, nebo připečené nashromážděné tuky, které na povrchu uhelnatí a odlupují se.
Umyjte pomocí horké mýdlové vody. Opláchněte vodou a nechte uschnout.
źNikdy nepoužívejte čističe na trouby.
VNITŘNÍ POVRCH - SPODNÍ ČÁST
źZbytky odstraňte pomocí kartáče, škrabky nebo čištění špachtle, následně omyjte mýdlovou vodou a nechte zaschnout.
GRILOVACÍ MŘÍŽKA
źZbytky odstraňte pomocí kartáče, škrabky nebo čištění špachtle, následně omyjte mýdlovou vodou a nechte zaschnout.
ČISTĚNÍ HOŘÁKU
źHořák čistěte pouze pokud je odpojena plynová láhev.
źVyjměte chladící rošt.
źVyčistěte hořák jemným štětcem nebo vyfoukejte stlačeným vzduchem a následně otřete hadříkem.
źVyčistěte všechny ucpané trysky jehlou nebo tvrdým dráte (např. otevřená kancelářské sponka).
źPřekontrolujte úplnost hořáku (trhliny a díry). V případě poškození nelze hořák nadále používat.
SERVIS
źTento plynový spotřebič musí být každý rok překontrolován autorizovaným servisem pro plynové spotřebiče.
PŘED POUŽITÍM ZKONTROLUJTE NETĚSNOSTI
Nikdy pro kontrolu nepoužívejte otevřený oheň, vždy používejte lehce namydlenou vodu.
Změna textu a technických parametrů vyhrazena.
Změny v textu, designu a technických specifikací se mohou měnit bez předchozího upozornění a vyhrazujeme si právo na jejich změnu.

S
Plynový gril MANHATTAN
návod na použitie
Prosíme, starostlivo si prečítajte tento návod a uschovajte ho pre neskoršie použitie.
-08-
ZAPAĽOVANIE:
źjednozážehové piezo zapaľovanie
UPOZORNENIEÍ:
źPozorne si prečítajte nasledujúce inštrukcie a uistite sa, že je váš gril správne nainštalovaný, zmontovaný a pripravený na použitie. Nedodržanie týchto
pokynov môže mať za následok vážne zranenie a / alebo poškodenie majetku.
źAk máte akékoľvek otázky týkajúce sa montáže alebo prevádzky, obráťte sa na predajcu alebo kontaktujte odbornú firmu pre plynové zariadenia.
źPri použití na zemi vždy umiestnite gril aj tlakovú fľašu na pevnú rovnú plochu.
źNikdy nezapaľujte gril v zatvorenej polohe.
źPre tento gril je možné použiť fľaše na stlačený plyn 11 kg - 15 kg. Gril bude dosahovať lepších výkonov pri použití plynu Propán alebo LPG.
źBután je možné použiť tiež, ale vzhľadom k rýchlosti prúdenia plynu bude tlaková fľaša pravdepodobne pokryté námrazou, čo má za následok zníženie tlaku
plynu a bude to ovplyvňovať výkon grilu.
źPri použití tohto grilu je nevyhnutné dodržiavať nasledujúce podmienky. Na všetkých stranách grilu musí byť dodržaný odstup minimálne 1 meter od
akýchkoľvek prekážok. Nad grilom nesmie byť umiestnená žiadna prekážka.
źAKÉKOĽVEK Zakrývanie GRILU NIE JE PRÍPUSTNÉ!
INFORMÁCIE PRE SPOTREBITEĽA: Uschovajte si tento návod pre budúce použitie.
PRIPOJENIE PLYNOVEJ FLAŠE KE SPOTREBIČU
źTento plynový spotrebič je vhodný iba pre použitie s nízkotlakovými plynovými fľašami plnenými plynom bután, propán alebo zmesí LPG, vybavenými
zodpovedajúcim nízkotlakovým regulátorom a pružnou hadicou. Hadica musí byť na regulátora aj na spotrebiči zaistená hadicovými sponami. Prevádzkový
tlak tohto spotrebiča je nastavený na 28 mbar pre plyn bután, 37 mbar pre plyn propán a 30 mbar pre zmesi LPG, alebo 37 mbar pre zmesi LPG, alebo 50
mbar pre zmesi LPG. Použite vhodný regulátor certifikovaný BSEN 12864: 2001. Poraďte sa so svojím predajcom plynu ohľadom vhodného regulátora tlaku
pre dané tlakové fľaše.
REGULATOR A HADICA
źTieto diely sú dodávané spoločne s grilom, ale náhradné sú k dispozícii iba u autorizovaných obchodníkov či autorizovaných servisov plynových zariadení.
Používajte iba regulátory a hadice schválených pre plynové spotrebiče s vyššie uvedenými tlakmi. Životnosť regulátora je cca 10 rokov. Odporúčame
regulátor vymeniť každých päť rokov.
źPoužitie nesprávneho regulátora tlaku alebo hadice je nebezpečné.
źPred zapnutím spotrebiča sa vždy uistite, či regulátor aj hadice sú v poriadku a nehrozí únik plynu.
źPoužitá hadica musí spĺňať príslušné normy pre krajinu použitia. Dĺžka hadice smie byť maximálne 1,5 m. Opotrebované alebo poškodené hadice musí byť
okamžite vymenené. Pred pripojením sa vždy uistite, že hadica nie je poškodená, zlomená, alebo či nie je v kontakte s časťou spotrebiča.
SKLADOVÁNIE SPOTŘEBIČA
źSkladovanie spotrebiča v interiéri, je prípustné len v prípade, keď je plynová fľaša odpojená. Ak spotrebič nie je používaný po dlhšie obdobie, mal byť
skladovaný v originálnom balení a uložený v suchom bezprašnom prostredí.
PLYNOVÁ FĽAŠA
źS plynovou fľašou sa musí zaobchádzať opatrne! Ak nie je spotrebič v prevádzke, musí byť plynová fľaša odpojená. Po spojení od spotrebiča vždy umiestnite
ochranný kryt na plynovú fľašu.
źPlynové fľaše musia byť skladované vo vonkajšom, dobre vetranom priestore, vo zvislej polohe a mimo dosahu detí. Plynové fľaše nesmú byť vystavené
väčším teplotám ako 50 ° C. Neskladujte plynové fľaše blízko ohňa, žeravých či horúcich predmetov alebo iných zdrojov vznietenia. Pri manipulácii s
plynovou fľašou ani v jej okolí nefajčite
źani nepoužívajte otvorený oheň.
źTento spotrebič je určený len pre použitie vo vonkajšom priestore, ďaleko od všetkých horľavých materiálov. Nad spotrebičom nesmie byť umiestnená žiadna
prekážka, vo vzdialenosti 1 meter do každej stany od spotřebiře nesmie byť umiestnené žiadne predmety ani prekážky.
źJe dôležité, aby vetracie otvory spotrebiča neboli poškodené či inak blokované. Spotrebič musí byť vždy umiestnený na rovnom a stabilnom povrchu.
Spotrebič musí byť chránený pred priamym prievanom a musí byť umiestnený alebo chránený proti priamemu prieniku akejkoľvek tečúcej vody (napr. Dážď).
źČasti spotrebiča zapečatené od výrobcu nesmie byť menené užívateľom! Nie sú povolené žiadne úpravy spotrebiča. Akékoľvek opravy môže
vykonávať iba autorizovaný servis plynových zariadení.
TECHNICKÉ INFORMACIE:
Výrobca: Jiang Men City Hong Hua Metal Prodcuts Co., Limited
Typ: G9206A-SB (99BB006)
Celkový tepelný príkon (všetky kategórie plynu): 18.2kW (1326 g/h)
Kategória plynu: I3+(28-30/37) I3B/P(30)
Typ plynu: Butan Propane LPG (směs plynů)
Tlak plynu: 28-30 mbar 37 mbar 30 mbar
Veľkosť trysky: hlavná: 0,75 mm bočná 0,85 mm
Identifikačný kód: 0359CL1116

-03-
S
-03-
Connection to Appliance
źBefore connection, ensure that there is no debris caught in the head of the gas cylinder, regulator, burner and burner parts.
Spiders and insects can nest within and clog the burner/venturi tube at the orifice. A clogged burner can lead to a fire beneath
the appliance.
źClean burner holes with a heavy-duty pipe cleaner.
źFit the hose to the appliance using a spanner to tighten it onto the connection thread. If the hose is replaced, it must be secured
to the appliance and regulator connections with hose clips. Disconnect the regulator from the cylinder (according to the
directions indicated on regulator) when the barbecue is not in use.
źThe barbecue must be used in a well-ventilated area. Do not use indoors or garage.
źONLY USE THIS BARBECUE OUTDOORS.
CHECK FOR LEAK
źMake 2-3 ounces of leak detecting solution by mixing ¼ washing up liquid with 3/4 water.
źEnsure the control valve is OFF.
źConnect the regulator to the cylinder and ON/OFF valve to the burner, ensure the connections are secure then turn ON the gas.
źBrush the soapy solution onto the hose and all joints. If bubbles appear you have a leak, which must be rectified before use.
źRetest after fixing the fault.
źTurn OFF the gas at the cylinder after testing.
źIf leakage is detected and cannot be rectified, do not attempt to repair leakage but consult your gas dealer.
Lighting instructions for main burner
źOpen the lid and make sure that all burners are in the OFF position
źConnect the regulator to the gas bottle. Turn the gas supply to “ON” position on the regulator. Use soapy water to check if
there is any gas leakage between the Bottle and the regulator.
źPush down the control knob and turn it anti-clockwise to MAX position, this will light the pilot and the main burner.
źIf the burner fails to ignite, turn the control knob off(clockwise) and also turn the cylinder valve off. Wait 5 minutes and repeat third
step.
źAdjust the heat by turning the knob to the MAX/MIN position.
źTo turn OFF the barbecue, turn the cylinder valve or regulator switch to the “OFF” position and then turn the control knob on the
appliance clockwise to the “OFF” position.
Warning: If any burner fails to ignite, turn the control knob off (clockwise) and also turn the cylinder valve off. Wait five minutes
before attempting to relight.
Before cooking for the first time, operate the barbecue for about 15 minutes with the lid closed and the gas turned on HIGH. This
will 'heat clean' the internal parts and dissipate odour from the painted finish.
Lighting instructions for side burner
źOpen the lid.
źPush down the control knob and turn it anti-clockwise to MAX position to light the burner
źIf the burner is not lit within 5 seconds, turn the knob to OFF position, and repeat second step.
źIf the burner fails to ignite, turn the control knob off (clockwise) and also turn the cylinder valve off. Wait 5 minutes and
repeat second step.
źTo turn the barbecue “OFF” , turn the cylinder valve or regulator switch to the “OFF” position and then turn the control
knob on the appliance clockwise to the “OFF” position.
Warning: If any burner fails to ignite, turn the control knob to off position (clockwise) and also turn the cylinder valve off. Wait for five
minutes before attempting to light the barbecue again.
CLEANING AND CARE
CAUTION:
źAll cleaning and maintenance should be carried out when the barbecue is cool and the fuel supply turned OFF at the
gas cylinder.
źCLEANING: “Burning off” the barbecue after every use (for approx. 15 minutes) will keep excessive food residue to a minimum
OUTSIDE SURFACE
źUse mild detergent or baking soda and hot water solution. Non-abrasive scouring powder can be used on stubborn stains, then
rinse with water.
źIf the inside surface of the barbecue lid has the appearance of pealing paint, baked on grease build-up has turned to carbon and
is flaking off. Clean thoroughly with strong, hot soapy water solution. Rinse with water and allow to completely dry.
źNEVER USE OVEN CLEANER.
INTERIOR OF BARBECUE BOTTOM
źRemove residue using brush, scraper and/or cleaning pad, then wash with soapy water solution. Rinse with water and allow to
dry.
COOKING GRID
źUse a mild soapy water solution and rinse with water. Non-abrasive scouring powder can be used on stubborn stain.
CLEANING THE BURNER
źTurn the gas OFF at the control knob and disconnect the cylinder.
źRemove cooling grate.
źClean the burner with a soft brush or blow clean with compressed air and wipe with a cloth.
źClean any clogged parts with a pipe cleaner or stiff wire (such as an opened paper clip).
źInspect burner for any damage (cracks or holes). If damage is found, replace with a new burner. Re-install the burner, check to
ensure that the gas valve orifices are correctly positioned and secured inside the burner inlet (venturi).
BEFORE USE CHECK FOR LEAKS
Never check for leaks with a naked flame, always use a soapy water solution
Changes to text and technical parameters are reserved.
Changes in text, design, and technical specifications are subject to change without notice and we reserve the right to change them.
-03-
S
-09-
PŘIPOJENIE K SPOTŘEBIČU
źPred pripojením sa uistite, že v regulátora, v hadici ani v horáku spotrebiča nie sú žiadne nečistoty. Pavúky a hmyz atp. môže
ľahko upchať plynové potrubie! Nepriechodné potrubia môže viesť k požiaru!
źHorák čistite výhradne prípravky typu čistič plynového potrubia.
źPripojte hadicu k zariadeniu a pomocou kľúča utiahnite pripojovací závit. Ak je hadica nahradená, musí sa zabezpečiť, aby
spotrebič a regulátor boli spojené pomocou hadicových spôn. Odpojte regulátor od plynovej
źfľaše (podľa návodu dodávaný s regulátorom), ak sa spotrebič nepoužíva.
źSpotrebič môže byť použitý len na dobre vetranom mieste. Neklaďte prekážky prúdenie spaľovacieho vzduchu do horáka pri
grilovaní.
źIBA PRE VONKAJŠIE POUŽITIE
KONTROLA NETESNOSTI
źPripravte si roztok vody a mydla v pomere 1 diel umývacieho mydla a 3 diely vody.
źUistite sa, že regulačný ventil je vypnutý.
źPripojte regulátor k plynovej fľaši a zapnite / vypnite prívod plynu do horáka.
źNaneste roztok vody a mydla na všetky spoje plynového potrubia. V mieste kde sa objaví bublinky je netesnosť potrubia, ktorá
musí byť okamžite odstránená.
źPo oprave úniku vykonajte kontrolu znova.
źPo kontrole vypnite plyn, prípadne odpojte plynovú fľašu.
źKeď bola zistená netesnosť, ktorá nemôže byť odstránená, nemožno spotrebič použiť. Opravu zverte autorizovanému servisu
pre plynové zariadenia.
ź
ZAPÁLENIE HORÁKA GRILU
źOtvorte veko grilu a zapnite prívod plynu.
źZatlačte ovládač a otočte ho do polohy MAX, týmto dôjde k zapáleniu horáka.
źAk sa horák nezapáli do 5 sekúnd, otočte ovládač horáku do polohy OFF a opakujte prvý krok.
źNastavte plameň horáka otočením ovládača medzi pozíciami MAX a MIN.
źAk chcete gril vypnúť, najprv vypnite prívod plynu a následne otočte ovládač horáku do polohy OFF.
UPOZORNENIE: Ak sa vám nedarí zapáliť horák, otočte ovládače horáka do polohy OFF, vyčkajte 5 minút a proces zapálenia
zopakujte.
Pred prvým použitím, ponechajte gril sa zatvoreným vekom zapnutý na plný výkon. Týmto spôsobom sa "vyčistí" vnútornej časti a
rozptyl zápachu z lakovanej povrchovej úpravy.
ÚDRŽBA A ČISTENIE
UPOZORNENIE:
źVeškeré čistění a údržba mohou být prováděny pouze pokud gril není zapálen a je chladný a přívod plynu je odpojený
od plynové láheve.
źČistěním spotřebiče po každém grilování (cca 15 minut) dosáhnete nejlepších výsledků čistoty a kvality přípravy pokrmů.
VONKAJŠIE POVRCH
źČistite použitím jemného čistiaceho prostriedku alebo jedlej sódy a teplej vody. Neabrazívny čistiace prášky možno použiť na
zaschnuté zvyšky, potom opláchnuť vodou.
VNÚTORNÝ POVRCH - SPODNÉMU
źZvyšky odstráňte pomocou kefy, škrabky alebo čistenie špachtľa, následne umyte mydlovou vodou a nechajte zaschnúť.
GRILOVACIE MRIEŽKA
źZvyšky odstráňte pomocou kefy, škrabky alebo čistenie špachtľa, následne umyte mydlovou vodou a nechajte zaschnúť.
ČISTENIE HORÁKA
źHorák čistite iba ak je odpojená plynová fľaša.
źOdstráňte chladiace rošt a vyčistite horák jemným štetcom alebo vyfúkajte stlačeným vzduchom a následne utrite handričkou.
źVyčistite všetky upchaté trysky ihlou alebo tvrdým drôtom (napr. Otvorená kancelárske sponka).
źPrekontrolujte úplnosť horáka (trhliny a diery). V prípade poškodenia nie je možné horák naďalej používať.
SERVIS
źTento plynový spotrebič musí byť každý rok prekontrolovaný autorizovaným servisom pre plynové spotrebiče.
PRED POUŽITÍM SKONTROLUJTE NETESNOSTI
Nikdy pre kontrolu nepoužívajte otvorený oheň, vždy používajte ľahko namydlenou vodu.
Zmena textu a technických parametrov vyhradená.
Zmeny v texte, dizajne a technických špecifikáciách sa môžu meniť bez predchádzajúceho upozornenia a vyhradzujeme si právo na ich zmenu.

H
Gáz Grill MANHATTAN
használati útmutató
Használat előtt alaposan olvassa el ezeket az üzemeltetési utasításokat, és mentse el őket későbbi felhasználásra.
-10-
GYÚJTÁS:
źFőégő: egylövetű piezo gyújtóegység, amely átmeneti pilótafényt világít
źOldalsó égő: Egyszeres piezo gyújtóegység
ź
FONTOS
źOlvassa el figyelmesen az alábbi utasításokat, és győződjön meg róla, hogy a barbecue megfelelően telepítve van, össze van szerelve és gondoskodik.
Ezen utasítások be nem tartása súlyos testi sérülést és / vagy anyagi kárt okozhat.
źHa bármilyen kérdése van az összeszereléssel vagy az üzemeltetéssel kapcsolatban, forduljon a forgalmazójához vagy az LPG Gas Company-hoz.
źA talajon történő használatkor mindig helyezze a készüléket és a hengert lapos földre.
źSoha ne világítsa be a készüléket a HOOD zárt helyzetben.
źGrillezője 11 kg és 15 kg közötti gázpalackokon használható. A barbecue jobban teljesít, ha propán vagy PB-gáz keveréket használnak. A bután használható,
de a készülék sebessége miatt a henger fagyasztja és táplálja a gázt csökkentett nyomáson, ami befolyásolja a barbecue teljesítményét.
źA grillező helyén a következő engedélyeket kell betartani:
źA készülék oldalai és hátulja: 1 méter minden akadálytól.
źA készülék felett: NINCS FELHASZNÁLÁSRA VONATKOZIK.
źMEGJEGYZÉS A FOGYASZTÓHOZ: Tartsa ezt a kézikönyvet a későbbi referenciákért
A GÁZ HENGER CSATLAKOZTATÁSA A KÉSZÜLÉKRE
źEz a készülék csak alacsonynyomású butánnal vagy propángázzal vagy LPG-keverékekkel használható, a megfelelő kisnyomású szabályozóval rugalmas
cső segítségével. A tömlőt a szabályozóhoz és a készülékhez kell rögzíteni. Ez a grill úgy van beállítva, hogy működjön egy 30 mbar szabályozó LPG gáz.
Használjon megfelelő BSEN 16129-es szabályozót. A gázpalack megfelelő szabályozójával kapcsolatban forduljon az LPG-kereskedőhöz.
ź
SZABÁLYOZÓ ÉS TÖMLŐ
źEzek a termékek a grillel vannak ellátva, de a cserérek a kiskereskedõnktõl vagy az engedéllyel rendelkezõ LPG gáztartalomból kaphatók. A fenti nyomásnál
csak LP gázra jóváhagyott szabályzókat és tömlőket használjon. A szabályozó várható élettartama 10 év. Javasolt, hogy a szabályozót a gyártás dátumától
számított 10 éven belül cserélje.
źA rossz szabályozó vagy tömlõ használata veszélyes, mindig ellenõrizze, hogy megfelelõ tételeket használ-e a grill használata elõtt.
źA használt tömlõnek meg kell felelnie a felhasználási ország vonatkozó szabványainak. A tömlő hossza legfeljebb 1,5 méter lehet. A kopott vagy sérült tömlő
cseréje szükséges. Győződjön meg róla, hogy a tömlő nem akadályozott, nincs összekötve, vagy érintkezésben van a grill más részével.
A KÉSZÜLÉK TÁROLÁSA
źA készüléket csak akkor szabad tárolni, ha a készüléket leválasztják és eltávolítják a hengerből. Ha a készüléket hosszabb ideig nem használja, azt eredeti
csomagolásában tárolja és száraz, pormentes környezetben tárolja.
GÁZPALACK
źA gázpalackot ne dobja ki, vagy ne merítse nagyjából. Ha a készüléket nem használják, akkor a palackot le kell választani. Cserélje ki a védőburkolatot a
hengeren, miután lekapcsolja a hengeret a készülékből.
źA hengereket a szabadban kell elhelyezni függőleges helyzetben és gyermekek elől elzárva. A palackot soha nem szabad tárolni, ha a hõmérséklet 50 ° C
fölé emelkedhet. A palackot ne tárolja közel a lángokhoz, a jelzõlámpákhoz vagy más gyújtóforrásokhoz. NE CSÖKKENTNI A HENGER (ET) KÖZÖTT.
źEz a grill kizárólag kültéri használatra készült, tűzveszélyes anyagoktól távol. Fontos, hogy ne legyenek túlfeszítő akadályok, és hogy a készülék oldalától és
hátuljától legalább 1 méter távolságra legyen. Fontos, hogy a készülék szellőzőnyílásait ne akadályozzák. A grillet egyenletes, stabil felületen kell használni.
A készüléket védeni kell a közvetlen vontatásoktól, és minden csöpögő víz (pl. Eső) által közvetlenül behatolva vagy védve kell lennie.
źA gyártó vagy ügynöke által lezárt alkatrészeket a felhasználó nem változtathatja meg. A grillezés semmilyen módosítását nem szabad elvégezni,
és a javításokat és karbantartásokat csak a CORGI regisztrált szervizmérnöke végezheti el.
MŰSZAKI INFORMÁCIÓK:
Gyártó: Jiang Men City Hong Hua Metal Prodcuts Co., Limited
Típus: G9206A-SB (99BB006)
Teljes hőbevitel (összes gázkategória): 18.2kW (1326 g/h)
Gáz kategória: I3+(28-30/37) I3B/P(30)
Gáz típusa: Butan Propane LPG (směs plynů / smes plynov)
Gáznyomás: 28-30 mbar 37 mbar 30 mbar
Fúvóka mérete: fő: 0,75 mm oldal: 0,85 mm
Azonosító kód: 0359CL1116

-03-
H
-11-
CSATLAKOZÁS A KÉSZÜLÉKHEZ
źA csatlakoztatás előtt győződjön meg róla, hogy a gázhenger, a szabályozó, az égő és az égő részei nem tartalmaznak hulladékot. A pókok és a rovarok
beágyazódhatnak a bejutó nyílásba és eltömíthetik az égő / venturi csövet. Az eldugult égő a készülék alatti tűzhez vezethet.
źTisztítsa meg az égő furatait egy nagy teherbírású cső tisztítóval.
źSzerelje fel a tömlőt a készülékre egy csavarkulccsal, hogy meghúzza a csatlakozó menetére. Ha a tömlő cseréje megtörtént, azt a készülékhez és a
szabályozó csatlakozóihoz kell rögzíteni. Húzza ki a szabályozót a hengerből (a szabályozó utasításai szerint), ha a grill nincs használatban.
źA grillet jól szellőztetett helyen kell használni. Ne használja beltérben vagy garázsban.
źKIZÁRÓLAG KI AZ ÉRZÉKEN KÍVÜL.
ELLENŐRZÉS
źTöltsön 2-3 uncia szivárgásérzékelő oldatot ¼ mosófolyadékkal 3/4 vízzel.
źGyőződjön meg róla, hogy a szabályozó szelep ki van kapcsolva.
źCsatlakoztassa a szabályozót a hengerhez és az ON / OFF szelephez az égőhöz, ellenőrizze a csatlakozásokat, majd kapcsolja be a gázot.
źEcsetelje a szappanos oldatot a tömlőre és az összes ízületre. Ha buborékok jelennek meg, szivárgás van, amelyet használat előtt javítani kell.
źIsmételje meg a hiba rögzítése után.
źKapcsolja ki a gázt a hengeren a vizsgálat után.
źHa szivárgást észlel és nem javítható, ne próbálja megjavítani a szivárgást, de forduljon a gázkereskedőhöz.
A GRILLÉGETŐ GYÚJTÁSA
źNyissa ki a grillfedelet és kapcsolja be a gázellátást.
źNyomja meg a forgatógombot és fordítsa MAX állásba az égő tüzeléséhez.
źHa az égő 5 másodpercen belül nem kapcsol be, forgassa az égőgombot OFF állásba, és ismételje meg az első lépést.
źÚgy állítsa be az égő lángját, hogy a gombot a MAX és a MIN között forgatja.
źA grill kikapcsolásához először kapcsolja ki a gázellátást, majd kapcsolja az égőgombot OFF állásba.
Megjegyzés: Ha nem tudja meggyújtani az égőt, forgassa az égő gombjait OFF állásba, várjon 5 percet, és ismételje meg a gyújtási folyamatot.
Az első használat előtt tartsa a grillet teljesen zárt állapotban. Ily módon a belső rész és a festett felületi szóródás "megtisztul".
TISZTÍTÁS ÉS FIGYELMEZTETÉS
VIGYÁZAT:
źMinden tisztítást és karbantartást végre kell hajtani, amikor a grill hűvös és a tüzelőanyag-ellátó rendszer ki van kapcsolva a gázpalackon.
źTISZTÍTÁS: Minden használat után (kb. 15 percig) a "grillégetés" a grillezést a lehető legrövidebb időn át
KÜLSŐ FELÜLET
źHasználjon enyhe mosószert vagy szódabikarbónát és forró vizes oldatot. A nem-súroló súrolópor makacs foltokon használható, majd öblítse le vízzel.
źHa a grillező fedél belső felületén megjelenik a festett festék, akkor a zsír felhalmozódott sűrűsége szénre változik és leromlik. Alaposan tisztítsa meg erős,
forró szappanos vízzel. Öblítsük le vízzel és hagyjuk teljesen megszáradni.
źSoha ne használjon sült tisztítót.
BARBECUE BOTTOM BELSŐ
źTávolítsa el a maradékot kefével, kaparóval és / vagy tisztítópárnával, majd mosson szappanos vízzel. Öblítsük le vízzel és engedjük megszáradni.
FŐZÉSI GRID
źEnyhe szappanos vizes oldatot használjunk és öblítsük le vízzel. A nem-súroló súrolópor makacs foltra használható.
AZ ÜZEMANYAG TISZTÍTÁSA
źKapcsolja ki a gázkazettát a vezérlőgombon, és húzza ki a hengerből.
źTávolítsa el a hűtőrácsot.
źTisztítsa meg az égőt egy puha kefével vagy fújja le sűrített levegővel, és törölje le egy ruhával.
źTávolítsa el az eltömődött alkatrészeket csőtisztítóval vagy merev vezetékkel (például nyitott papírkapoccsal).
źEllenőrizze az égőt minden sérülésnél (repedés vagy lyuk). Ha kár keletkezik, cserélje ki egy új égővel. Szerelje be újra az égőt, ellenőrizze, hogy a
gázszelep nyílása helyesen van-e elhelyezve és rögzítve van-e az égő bemenete (Venturi) belsejében.
SERVICE
źEzt a gázkészüléket évente egy engedélyezett gázkészülék-szervizközpontban kell ellenőrizni.
ELŐTT A HASZNÁLAT ELLENŐRZÉSE ELLENŐRZÉSRE
Soha ne ellenőrizze a szivárgásokat nyílt lánggal, mindig használjon szappanos vizes oldatot
A szöveg és a technikai paraméterek módosítása fenntartva.
A szövegben, a tervezésben és a műszaki leírásban bekövetkezett változások értesítés nélkül megváltozhatnak, és fenntartjuk a jogot a változtatásokra.

NO. QTY NO. QTY
1
2
3
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
1
2
1
1
6
2
1
1
1
2
1
1
2
1
2
2
2
1
1
1
1
2
1
2
1
4
1
FigureFigure
-12-

QTY
Figure
NO.
4
1
NO. Figure QTY
28
29
30
31
1
1
1
48
A
B
C6
D2
E2
2
27
e d c s h
1 Lid Deckel Víko Vieko Fedő 1
2 Cooking Grid Kochgitter Vařicí mřížka Mriežka na varenie Főzőrács 2
3 Warming Rack Warming Rack Ohřívací stojan Ohrievací stojan Melegítő rack 1
4 Side Table Beistelltisch Boční tabule Bočný stolík Kisasztal 1
5 Flame Tamer Flamme Tamer Kryt Plamene Kryt plamena Flame Tamer 6
6 Cart Bracket Wagenhalterung Držák koleček Kôškový držiak Kosár tartó 2
7 Body Karosserie Tělo Telo Test 1
8 Back Left Leg Hinteres linkes Bein Zadní levá noha Zadná ľavá noha Hátsó bal láb 1
9 Front Left Leg Vorderes linkes Bein Přední levá noha Predná ľavá noha Első bal láb 1
10 Side Panel Seitenverkleidung Boční panel Bočný panel Oldalsó panel 2
11 Door Bracket Türhalterung Držák dveří Držiak dverí Ajtószár 1
12 Back Panel Rückseite Zadní panel Zadný panel Hátsó panel 1
13 Lock Caster Schloss Caster Zamykací Kolečko Zamykácie koleso Zárja a Caster-t 2
14 Bottom Tray Unteres Fach Spodní zásobník Spodný zásobník Alsó tálca 1
15 Left Door Linke Tür Levé dveře Ľavé dvere Bal oldali ajtó 2
16 Door Handle Türschnalle Klika Kľučka Kilincs 2
17 Door Axle Türachse Držák dveří Držiak dverí Ajtótengely 2
18 Caster Caster Kolečko Koleso Görgő 2
19 Magnet Magnet Magnet Magnet Mágnes 1
20 Front Right Leg Vorderes rechtes Bein Přední pravá noha Predná pravá noha Első jobb láb 1
21 Back Right Leg Zurück rechtes Bein Zadní pravá noha Zadná pravá noha Vissza jobb láb 1
22 Side Handle Seitengriff Boční rukojeť Bočná rukoväť Oldalsó fogantyú 2
23 Knob Knopf Ovladač Ovladač Gomb 1
24 Grease Tray Fettbehälter Zásobník tuku Zásobník tuku Zsírzó tálca 1
25 Knob Base Knopf Basis Základna Ovladače Základňa ovladača Gomb alap 1
26 Side Burner Table Seitenbrennertabelle Tabulka bočního hořáku Tabuľka bočného horáka Oldalsó égőasztal 1
27 Side Burner Rack Seitenbrenner Rack Uložení Stropního hořáku Oľoženie Bočného horáka Side Burner Rack 1
28 Side Burner Seitenbrenner Boční hořák Bočná horák Oldalsó égő 1
29 Side Burner Cover Seitenbrenner Abdeckung Kryt bočního hořáku Kryt Bočného horáka Oldalsó égő fedél 1
30 Electric Pole Strommast Elektrický pól Elektrický pól Elektromos oszlop 1
31 Handle Base Griffbasis Držák základny Držiak základne Fogantyú 4
A Screw (M6 x 10) Schraube (M6 x 10) Šroub (M6 x 10) Skrutka (M6 x 10) Csavar (M6 x 10) 48
B Clip Clip Klip Klip Csipesz 2
C Screw (M4 x 10) Schraube (M4 x 10) Šroub (M4 x 10) Skrutka (M4 x 10) Csavar (M4 x 10) 6
D Screw (M3 x 10) Schraube (M3 x 10) Šroub (M3 x 10) Skrutka (M3 x 10) Csavar (M3 x 10) 2
E Nut ( M3 ) Mutter (M3) Matice (M3) Matica (M3) Anya (M3) 2
-13-

-14-
31
1
2
4
6
5
3
8
9
10
7
11
12
13
14
15
16
19
20
21
22
24
25
27
28
29
30
18
23
26
17

-15-
20
1
2
16PCS
4PCS
21
98
A
A
A
AA
A
A
A
A
A
A
A
AM6X10
AM6X10

-16-
3
4
Mut 2 PCS
2 PCS
EM3
DM3X10
4PCS
E
D
A
A
A
A
AM6X10

-17-
6
5
8PCS
4PCS
A
AA
A
A
A
AM6X10
AM6X10

-18-
8
7
8PCS
A
A
A
A
AM6X10

M6X10 4Pcs
A
9
10
-19-

12
11
C
C
M4X10 2Pcs
C
-20-
Table of contents
Languages:
Other Cattara Grill manuals

Cattara
Cattara ZETTA 13 052 User manual

Cattara
Cattara PARTY POINT User manual

Cattara
Cattara MANHATTAN User manual

Cattara
Cattara DUET User manual

Cattara
Cattara WINDOW 3+1 User manual

Cattara
Cattara G2083G User manual

Cattara
Cattara MASTER CHEEF User manual

Cattara
Cattara 2+1 COUPLE User manual

Cattara
Cattara KEG User manual
Popular Grill manuals by other brands

Ameritrax
Ameritrax D.W. Boogity Grill Classic Racer owner's manual

Coleman
Coleman 9995- Series Instructions for use

Broil King
Broil King IMPERIAL 590 Assembly manual

Toastmaster
Toastmaster George Foreman GRP99 Series owner's manual

Electri-Chef
Electri-Chef 4400-EC-224-IM-16 Features

all-clad
all-clad PG715850 owner's guide