essentiel b ERLV185-60miv1 User manual

Instructions pour inverser le sens d'ouverture de la porte
Instructions to reverse the opening direction of the doors
Instrucciones para invertir el sentido de apertura de las puertas
Anweisungen zur Umkehr der Türöffnungsrichtung
Instructies om de openingsrichting van de deur om te draaien
Réfrigérateur 1 porte / Single door re-
frigerator / Frigoríco de 1 puerta /
Kühlschrank 1 Tür/ Eendeurskoelkast
ERLV185-60miv1

2
Inversion du sens d'ouverture de la porte (facultatif)
Liste des outils à fournir par l'utilisateur
Tournevis
cruciforme
Couteau à mastic,
tournevis à lame
fine
Cliquet et
douille de
5/16pouces
Ruban de
masquage
1. Éteignez le réfrigérateur et retirez tous les objets des balconnets de porte.
2. Démontez les caches des trous de vis, les vis et la poignée, puis retirez les caches
des trous de vis en plastique de l'autre côté. Référez-vous au chapitre «Installation
de la poignée de porte» du mode d'emploi.
3. Démontez le cache de la charnière supérieure, les vis et la charnière supérieure,
puis retirez le cache-trou de l'autre côté. Débranchez le connecteur de ls sur la
partie supérieure droite du réfrigérateur (connecteur de ls 1, 2).
Cache-trou
3
4
12
Cache de la charnière
4. Démontez la porte et l'ensemble de la charnière inférieure droite (axe de la
charnière, pied réglable et charnière), puis installez l'axe de la charnière et le pied
réglable de l'autre côté de la charnière. Montez ensuite l'ensemble de la charnière
de l'autre côté du réfrigérateur.

3
FR
Axe de la charnière
Pied réglable
5. Retirez la plaque de recouvrement de la porte, installez le manchon de la charnière
supérieure et le câble de signal de la porte de l'autre côté, puis remettez en place
la plaque de recouvrement de la porte. Démontez la butée de porte et le manchon
de la partie inférieure droite de la porte. Insérez le manchon dans le trou de la
charnière sur la partie inférieure gauche de la porte, puis montez la butée de porte
sur la partie inférieure gauche de la porte.
Câble de signal de la porte
Manchon
Plaque de recouvrement de la porte
Manchon
Butée
Vis de la
butée 5)
5)
6. Sortez la charnière supérieure gauche et le cache de la charnière supérieure gauche
du sachet des accessoires, placez la porte sur la charnière inférieure et montez la
charnière supérieure gauche. Connectez la borne du câble de signal 3et la borne
du câble de signal 2. Connectez la borne du câble de signal 1et la borne du câble
de signal 4, puis installez le cache de la charnière supérieure et le cache-trou.

4
Cache-trou
Cache de la charnière
13
4
1
7. Pour le montage de la poignée, référez-vous au chapitre «Installation de la poignée
de la porte» du mode d'emploi.

5
EN
Reversing the opening direction of the door (Optional)
List of tools to be provided by the user
Cross
screwdriver
Putty knife thin-
blade screwdriver
5/16’’ socket
and ratchet Masking tape
1. Power off the refrigerator, and remove all objects from the door trays.
2. Dismantle the screw hole caps, screws and handle, and remove the plastic
screwhole caps from the other side, please refer to «Fitting the door handle»
section in the manual.
3. Dismantle the upper hinge cover, screws and upper hinge, and remove the
hole cover from the other side. Unplug the wiring connector on the right side of
refrigerator top (1, 2wiring connector).
hole cover
3
4
12
hinge cover
4. Dismantle the door and right bottom hinge assembly (hinge shaft & adjustable foot
& hinge), and assemble the hinge shaft and adjustable foot on the other side of
hinge, then assemble the whole hinge assembly on the other side of refrigerator.

6
hinge shaft
adjustable foot
5. Remove the door end cover, install the upper hinge sleeve and door signal line to
the other side and install the door end cover. Dismantle the door stopper,sleeve
pipe from the right bottom of door, insert the sleeve pipe into hinge hole of left
bottom of door, assemble door stopper on left bottom of door.
door signal line
sleeve
pipe
door end cover
sleeve pipe
stopper
stopper
screw 5)
5)
6. Take out the left top hinge, left top hinge cover from accessories package, place
the door on bottom hinge, and mount left top hinge. Connect signal line terminal 3
with signal line terminal 2, connect signal line terminal 1with signal line terminal 4,
mount top hinge cover and hole cover.

7
EN
hole
cover
hinge cover
13
4
1
7. For the assembly of handle, please refer to «Fitting the door handle» section in the
manual.

8
Invertir el sentido de apertura de la puerta (opcional)
Lista de herramientas necesarias
Destornillador
de estrella
Espátula
destornillador
plano
Llave de vaso
y carraca de
5/16’’
Cinta adhesiva
1. Apague el frigoríco y saque todos los objetos de las bandejas de las puertas.
2. Desmonte las tapas de los oricios de los tornillos, los tornillos y el tirador y retire
las tapas de los oricios de los tornillos de plástico del lado contrario, consulte el
apartado «Instalar el tirador de la puerta» del manual.
3. Desmonte la tapa de la bisagra superior, los tornillos y la bisagra superior y retire
la tapa del oricio del lado contrario. Desenchufe el conector de cable del lado
derecho de la parte superior del frigoríco (1, 2conector de cable).
tapa del oricio
3
4
12
tapa de la bisagra
4. Demonte la puerta y el ensamblaje de la bisagra inferior derecha (eje de la bisagra
y pata ajustable y bisagra), y monte el eje de la bisagra y la pata ajustable en el otro
lado de la bisagra, después monte el ensamblaje de la bisagra completo en el otro
lado del frigoríco.

9
ES
eje de la bisagra
pata ajustable
5. Retire la tapa del extremo de la puerta, instale el manguito de la bisagra superior
y la línea de señal de la puerta en el otro lado e instale la tapa del extremo de la
puerta. Desmonte el tope de la puerta, el manguito de la parte inferior derecha de
la puerta, inserte el manguito en el oricio de la bisagra de la parte inferior izquierda
de la puerta, monte el tope de la puerta en la parte inferior izquierda de la puerta.
línea de señal de la puerta
manguito
tapa del extremo de la puerta
manguito
tapón
tornillo del
tope 5)
5)
6. Saque la bisagra superior izquierda, la tapa de la bisagra superior izquierda de la
bolsa de accesorios, coloque la puerta sobre la bisagra inferior, y monte la bisagra
superior izquierda. Conecte el terminal de la línea de señal 3con el terminal de la
línea de señal 2, conecte el terminal de la línea de señal 1con el terminal de la línea
de señal 4, monte la tapa de la bisagra superior y la tapa del oricio.

10
tapa del
oricio
tapa de la bisagra
13
4
1
7. Para montar el tirador, consulte el apartado «Instalar el tirador de la puerta» del
manual.

11
DE
Umkehr der Türöffnungsrichtung (optional)
Liste der vom Benutzer bereitzuhaltenden Werkzeuge
Kreuzschraubenzieher Schraubgriffspachtel
mit dünner Klinge
5/16-Zoll-
Steckschlüssel und
Ratsche
Abdeckklebeband
1. Den Kühlschrank ausschalten und alle Gegenstände aus den Türfächern entfernen.
2. Die Kappen der Schraublöcher, die Schrauben und den Griff abmontieren und
die Plastik-Schraublochkappen auf der anderen Seite entfernen, siehe Abschnitt
"Montage des Türgriffs" in der Anleitung.
3. DieobereScharnierabdeckung,dieSchraubenunddasobereScharnierabmontieren
und die Lochabdeckung auf der anderen Seite entfernen. Den Steckverbinder an
der rechten Seite des Kühlschrankoberteils abziehen (1, 2Steckverbinder).
Lochabdeckung
3
4
12
Scharnierabdeckung
4. Die Tür und die rechte untere Scharniereinheit (Scharnierstift, Stellfuß und Scharnier)
demontieren und den Scharnierstift und den Stellfuß auf der anderen Seite des
Scharniers montieren, dann die gesamte Scharniereinheit auf der anderen Seite
des Kühlschranks anbringen.

12
Scharnierstift
Stellfuß
5. Die Türabschlussleiste entfernen, die obere Scharnierhülse und die Türsignalleitung
auf der anderen Seite anbringen und die Türabschlussleiste wieder montieren. Den
Türstopper und das Hülsenrohr von der rechten Unterseite der Tür abmontieren,
das Hülsenrohr in das Scharnierloch der links unten an der Tür einführen und den
Türstopper wieder links unten an der Tür anbringen.
Stopper-
schraube
Signalleitung Tür
Hülsenrohr
Türabschlussleiste
Hülsenrohr
Stopper
5)
5)
6. Das linke obere Scharnier und die linke obere Scharnierabdeckung aus dem
Zubehörbeutel nehmen, die Tür auf das untere Scharnier setzen und das linke
obere Scharnier montieren. Die Signalleitungsklemme 3mit Signalleitungsklemme
2verbinden, die Signalleitungsklemme 1mit Signalleitungsklemme 4verbinden,
die obere Scharnierabdeckung und die Lochabdeckung montieren.

13
DE
Lochabdeckung
Scharnierabdeckung
13
4
1
7. Für die Montage des Griffs lesen bitte den Abschnitt "Montage des Türgriffs" in der
Bedienungsanleitung lesen.

14
De openingsrichting van de deur omdraaien (facultatief)
Lijst van gereedschap dat de gebruiker moet voorzien
Kruiskopschroevendraaier
Plamuurmes,
platte
schroevendraaier
5/16’ ratelsleutel Afplakband
1. Schakel de koelkast uit en verwijder alle voorwerpen uit de deurvakken.
2. Demonteer de bedekking van de gaten van de schroeven, de schroeven en het
handvat. Verwijder de plastic bedekking van de gaten van de schroeven aan de
andere kant. Zie het onderdeel "Het deurhandvat aanbrengen" in de handleiding.
3. Demonteer het bovenste scharnierdeksel, de schroeven en bovenste scharnier, en
verwijder de bedekking van het gat van de andere kant. Trek de connector rechts
bovenaan de koelkast uit (1, 2connector).
gatdeksel
3
4
12
scharnierdeksel
4. Demonteer de deur en de scharnier rechts onderaan (scharnierschacht, aanpasbare
voet en scharnier), en monteer de scharnierschacht en de aanpasbare voet aan de
andere kant van de scharnier. Monteer dan het geheel aan de andere kant van de
koelkast.

15
NL
scharnierschaft
aanpasbaar voetje
5. Verwijder de bedekking van de deurrand. Plaats de bovenste scharnierhuls en
de signaallijn van de deur aan de andere kant en installeer de bedekking van de
deurrand. Demonteer de deurstop en mantelbuis van de onderkant rechts van de
deur en plaats de mantelbuis in de scharnierholte links onderaan de deur. Monteer
de deurstop links onderaan de deur.
signaallijn van de deur
mantelbuis
bedekking van de deurrand
mantelbuis
stop
Schroef
van stop 5)
5)
6. Neem de scharnier voor de linker bovenkant en het scharnierdeksel voor links
bovenaan uit het pakje met accessoires. Plaats de deur op de onderste scharnier
en plaats de scharnier links bovenaan. Verbind het uiteinde van de signaallijn 3met
het einde van signaallijn 2. Verbind het uiteinde van signaallijn 1met het uiteinde
van signaallijn 4. Monteer de scharnierbedekking bovenaan en het gatdeksel.

16
gatdeksel
scharnierdeksel
13
4
1
7. Raadpleeg de sectie "Het deurhandvat plaatsen" in de handleiding om het handvat
te monteren.

Toutes les informations, dessins, croquis et images dans ce document relèvent de la propriété exclusive de SOURCING & CREATION.
SOURCING & CREATION se réserve tous les droits relatifs à ses marques, créations et informations. Toute copie ou reproduction, par
quelque moyen que ce soit, sera jugée et considérée comme une contrefaçon.
All information, designs, drawings and pictures in this document are the property of SOURCING & CREATION. SOURCING & CREATION
reserves all rights to its brands, designs and information. Any copy and reproduction through any means shall be deemed and considered
as counterfeiting.
Toda la información, diseños, dibujos e imágenes de este documento son propiedad de SOURCING & CREATION. SOURCING & CREATION
se reserva todos los derechos de sus marcas, diseños e información. Cualquier copia y reproducción por cualquier medio será considerada
como falsicación.
Alle Informationen, Zeichnungen, Skizzen und Bilder in diesem Dokument sind alleiniges Eigentum von SOURCING & CREATION. SOURCING
& CREATION behält sich alle Rechte in Zusammenhang mit ihren Marken, Schöpfungen und Informationen vor. Kopien oder Reproduktionen,
ungeachtet des dazu verwendeten Mittels, werden als Fälschung betrachtet und beurteilt.
Alle gegevens, tekeningen, schetsen en afbeeldingen in dit document zijn het exclusieve eigendom van SOURCING & CREATION. SOURCING
& CREATION behoudt alle rechten met betrekking tot haar merken, creaties en informatie. Allekopieën, of reproducties, met eender welk
middel, worden beoordeeld en beschouwd als een vervalsing.
SERVICE RELATION CLIENTS /
Customer Relations Department /
Servicio de Atención al Cliente /
Kundenservice / Klantenafdeling
Avenue de la Motte
CS 80137
59811 Lesquin cedex
*Testé dans nos laboratoires
Garantie valide à partir de la date d’achat
(ticket de caisse faisant foi). Cette garantie
ne couvre pas les vices ou les dommages
résultant d’une mauvaise installation, d’une
utilisation incorrecte ou de l’usure normale
du produit.
*Tested in our laboratories
Warranty valid from the date of purchase
(receipt as proof of purchase). This warranty
does not cover defects or damage caused
by improper set up, incorrect use, or normal
wear and tear of this product.
*Probado en nuestros laboratorios
Garantía válida desde la fecha de compra
(el recibo servirá como justicante). Esta
garantía no cubre defectos o daños que
resulten de una instalación inadecuada,
un uso indebido o un desgaste normal del
producto.
*In unseren Labors getestet
Die Garantie läuft ab dem Kaufdatum
(maßgeblich ist der Kassenzettel). Diese
Garantie deckt keine Mängel oder Schäden,
die aus unsachgemäßer Installation,
falschem Gebrauch oder der normalen
Abnutzung des Produkts resultieren.
*Getest in onze laboratoria
Waarborg geldig vanaf de datum van
aankoop (kasticket geldt als bewijs). De
garantie dekt geen gebreken of schade die
voortvloeien uit een onjuiste installatie, een
onjuist gebruik of de normale slijtage van het
product.
FABRIQUÉ EN R.P.C. /
Made in China / Fabricado en R.P.C. /
Hergestellt in VR China / Gefabriceerd in VRC.
SOURCING & CREATION
Avenue de la Motte
59810 Lesquin - FRANCE
Art. 8010564
Ref. ERLV185-60miv1
3
Protection de l’environnement
Ce symbole apposé sur le produit signie qu’il s’agit d’un appareil dont le
traitement en tant que déchet est soumis à la réglementation relative aux déchets
d’équipements électriques et électroniques (DEEE). Cet appareil ne peut donc
en aucun cas être traité comme un déchet ménager, et doit faire l’objet d’une
collecte spécique à ce type de déchets. Des systèmes de reprise et de collecte
sont mis à votre disposition par les collectivités locales (déchèterie) et les distributeurs.
En orientant votre appareil en n de vie vers sa lière de recyclage, vous contribuerez
à protéger l’environnement et empêcherez toute conséquence nuisible pour votre santé.
Protection of the environment
This symbol attached to the product means that it is an appliance whose disposal
is subject to the directive on waste from electrical and electronic equipment
(WEEE). This appliance may not in any way be treated as household waste and
must be subject to a specic type of removal for this type of waste. Recycling and
recovery systems are available in your area (waste removal) and by distributors.
By taking your appliance at its end of life to a recycling facility, you will contribute to
environmental conservation and prevent any harm to your health.
Protección del medio ambiente
Este símbolo en el producto signica que es un aparato cuyo tratamiento
como residuo está sujeto a la normativa de Residuos de Aparatos Eléctricos y
Electrónicos (RAEE). Por lo tanto, este dispositivo no se puede tratar en ningún
caso como residuo doméstico, sino que se debe tratar especícamente como
este tipo de residuos. Las autoridades locales (centros de recogida de residuos) y los
distribuidores disponen de sistemas de devolución y recogida. Reciclando su dispositivo
al nal de su vida útil ayudará a proteger el medio ambiente y a evitar consecuencias
perjudiciales para su salud.
Umweltschutz
Dieses Symbol auf dem Produkt bedeutet, dass es sich um ein Gerät handelt,
dessen Entsorgung den Vorschriften für elektrische und elektronische Altgeräte
(Elektronikschrott) unterliegt. Dieses Gerät darf daher auf keinen Fall als
Haushaltsmüll behandelt werden und muss an einer spezischen Sammelstelle
für diesen Typ von Abfall abgegeben werden. Rücknahme- und Sammelsysteme werden
Ihnen von den lokalen Gebietskörperschaften (Mülldeponie) und Vertrieben bereitgestellt.
Indem Sie Ihr Gerät an seinem Lebensende dem Recycling zuführen, tragen sie zum
Umweltschutz bei und verhindern schädliche Folgen für IhreGesundheit.
Milieubescherming
Dit op het apparaat aangebrachte symbool betekent dat het apparaat aan het
einde van de levensduur afgevoerd moet worden volgens de voorschriften voor
afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (WEEE). Dit apparaat mag
dus in geen geval bij het gewone huisafval weggeworpen worden maar moet
naar een speciek inzamelpunt teruggebracht worden. De gemeentes (vuilstortplaatsen)
of de verkooppunten stellen inzamelsystemen en -punten tot uw beschikking. Door uw
apparaat aan het einde van de levensduur in te leveren voor recycling, draagt u bij aan de
milieubescherming en voorkomt u schadelijke gevolgen voor degezondheid.
Other manuals for ERLV185-60miv1
1
Table of contents
Languages:
Other essentiel b Refrigerator manuals

essentiel b
essentiel b ERFI 125-55b1 User manual

essentiel b
essentiel b ERL170-55hib1 User manual

essentiel b
essentiel b ERTL 85-55b6 User manual

essentiel b
essentiel b ERDV165-55b2 User manual

essentiel b
essentiel b ERCV180-55b2 User manual

essentiel b
essentiel b ERLV185-60miv1 User manual

essentiel b
essentiel b ERAVDE180-90v1 User manual

essentiel b
essentiel b ERCVE190-60b1 User manual

essentiel b
essentiel b 8008609 ERAVE180-90v2 User manual

essentiel b
essentiel b ERCVE200-60b1 User manual