Esska DIGIMET E40 User manual

13378 – 06/02
Bedienungsanleitung
Operating Instructions
Mode d`emploi
Instrucciones de empleo
DIGIMET E40
A
SK
ES
ES
SK
A
Maschinen
Vertriebs
GmbH
Wöhlerstrasse 8
D- 22113 Hamburg
Tel. +49- (0)40-731 036-0
Fax +49- (0) 40-731 036 50
Web: http://www.esska.de

2
Deutsch 3 - 6
English 7 - 10
Français 11 - 14
Español 15 - 18

Außengewinde
R1/2“ oder R3/4“
Beschreibung:
Ovalradzähler mit digitalem LCD-Display. Anzeige in Liter, Gallons, Quarts oder Pints.
Momentane Durchflußmenge „FLOW-RATE“ kann abgefragt werden.
Der Zähler kann vom Kunden bei Bedarf selbst kalibriert werden.
Gesamtsumme bleibt bei Stromausfall oder Batteriewechsel gespeichert.
Das Anzeige-Display ist nach beiden Seiten um 90°drehbar.
DIGIMET E40
Einbauzähler
Installation:
Durchfluß ist in beide Richtungen möglich.
Das Vorschalten eines Filters wird empfohlen.
DIGIMET E40
Handdurchlaufzähler
3
Außengewinde
R1/2“ oder R3/4“
mit Innendichtkonus
Überwurfmutter
R1/2“ oder R3/4“
Gehäuseschrauben
R1/2“
Bedienungsanleitung / Deutsch

Achtung: Nur bei Änderung des Kalibrierungsfaktors erforderlich
- Für die exakte Kalibrierung ist es notwendig, daß die Anlage beim Meßvorgang
frei von Luft ist.
- Lassen Sie die Pumpe vorher ca.1 Minute laufen.
- Benutzen Sie möglichst ein Auslaufrohr mit Tropfstop-Ventil.
- Verwenden Sie ein geeichtes Messgefäß mit möglichst großem Inhalt.
- Folgen Sie exakt den Schritten der Beschreibung.
1TOTAL drücken
dann
RESET drücken
Die Anzeige zeigt
0,00
2 FLOW RATE + SELECT
drücken
Die Anzeige zeigt beispielsweise
9 1 0 0 4 5
nun diese Zahl folgendermaßen umrechnen
Beispiel:
9 1 0 0 4 5
1 9 erste Ziffer z.B. 9 9 x 1 = 9
5 5 zweite Ziffer z.B. 1 1 x 5 = 5
12 0 0 x 12 = 0
1 0 usw.
3 12
9 45
Summe bilden 71
3TOTAL +FLOW RATE drücken
Die Anzeige zeigt
Cd 0
4Durch drücken der SELECT
Taste kann jetzt die zuvor berechnete CODE-Nummer
Beispiel 71 Eingegeben werden.

5TOTAL drücken
Die Anzeige zeigt
LITERS
Durch Drücken der SELECT Taste kann
die Anzeige von LITERS auf GALLONS, QUARTS
oder PINTS umgestelt werden.
6TOTAL drücken
Die Anzeige springt nach 3 Sekunden von
PUMP auf 0,00
7 Füllen Sie nun eine exakte Menge
(z.B. 10 Liter) in ein geeichtes Messgefäß.
8TOTAL drücken
Die Anzeige zeigt
Pr 0,00
9Durch drücken der SELECT
Taste wird die Anzeige auf die zuvor abgefüllte Menge
(z.B. 10 Liter) eingestellt.
Achtung bei Überschreiten des gewünschten
Einstellwertes muß der Kalibrierungsvorgang
kpl. Wiederholt werden.
RESET drücken und weiter wie unter
Punkt 2 beschrieben.
10 TOTAL drücken
Die Anzeige zeigt
0,00
Der Kalibrierungsvorgang ist abgeschlossen.

Display:
Mit RESET wird die Angezeigte Menge auf 0,00
zurückgestellt.
Mit TOTAL wird die Gesamtmenge angezeigt.
Mit FLOW RATE wird die momentane Durchflußmenge
angezeigt.
Die SELECT-Taste wird für den Kalibrierungsvorgang
benötigt.
Die LCD-Anzeige schaltet sich selbsttätig bei Nichtgebrauch nach ca. 30 Sekunden aus.
Die Aktivierung des Displays erfolgt selbsttätig bei beginnendem Durchfluß oder durch Drücken
der TOTAL Taste. Beachten Sie, daß eine angezeigte Menge auch nach dem selbsttätigen
ausschalten des Displays gespeichert bleibt.
Technische Daten:
Durchflußmeßbereich: 0,5 – 40 l/min.
maximaler zulässiger Druck: 80 bar
Meßgenauigkeit: +/- 0,5%
zulässiger Temperaturbereich: -10°C bis max. +60°C
Viskosität des Fördermediums: 5 – 5000 mPa.s
Abmessung (Meßgehäuse ohne Zubehör): Ø92 * 115 mm hoch
Gewicht (Meßgehäuse ohne Zubehör): 0,75 kg
Fördermedien: Diesel, Heizöl, Hydrauliköle (Mineral- und Glykol-Basis),
Motoren- und Getriebeöle (andere Medien auf Anfrage)
Anzeige Teilsumme (rückstellbar): von 0,00 bis 9999,99
Anzeige Gesamtsumme (nicht rückstellbar): von 0 bis 999999 (6 Stellen)
Stromversorgung: 2 x 1,5V Mignon LR 6
Batterielebensdauer: je nach Benutzung ca. 1 Mio Liter
Materialien:
Gehäuse / Deckel: Aluminium / PA Faserverstärkt
Display-Platte: Kunststoff
Oval-Zahnräder: PA Faserverstärkt
Achse, Deckelschrauben Stahl
Dichtung: NBR 75
Batterieweschsel:
Verwenden Sie nur 1,5V Mignon LR 6 Batterien. Beachten Sie beim Einsetzen der Batterie die
polarität.
Beachten Sie, daß das Zählwerk beim Batteriewechsel „AUS“ ist oder mit „RESET“ auf 0,00 gesetzt
ist.
Zum Wechseln der Batterie die seitlichen Gehäuseschrauben öffnen und das Zählwerk abnehmen.
Sollte die Zählfunktion nach dem Batteriewechsel nicht funktionieren, so muß der Zähler neu kalibriert
werden. Leere Batterien nicht in den Hausmüll geben. Verbrauchte Batterien fachgerecht entsorgen.
Sicherheitshinweise:
ØZulässige Drücke für das Zählwerk beachten.
ØReparaturarbeiten sind nur von geschultem Fachpersonal zulässig.
ØBeachten Sie die Angaben und Hinweise in der Bedienungsanleitung.
ØZähler nicht in EX-Geschützten Bereichen betreiben.
Wartung und Pflege: Gewährleistung:
Das Vorschalten eines Filters wird empfohlen. Bei Beachtung der Bedienungsanleitung und
Bei schwacher Anzeige rechtzeitig die Batterien bestimmungsgemäßer Verwendung haften wir im
wechseln. Rahmen der gesetzlichen Gewärleistungspflicht.
Zähler vor starker Hitzeeinwirkung schützen. (siehe unsere Lieferbedingungen)
Bei Garantieansprüchen unbedingt die Rechnung

External thread
R1/2“ or R3/4“
Description:
Oval geared meter with digital LCD display. Display in litres, gallons, quarts or pints.
Instantaneous „FLOW-RATE“ can be requested.
The meters can be calibrated by the customer himself if required.
The overall total will remain in memory if the power fails or the battery is being changed.
The display panel can be turned through 90°to either side.
DIGIMET E40
In line meter
Installation:
Flow in either direction is possible.
The fitting of an in-line filter is recommended.
DIGIMET E40
Hand held flow meter
7
External thread
R1/2“ or R3/4“
with internal sealing
ta
p
e
r
Tubing nut
R1/2“ or R3/4“
Housing screws
R1/2“
Operating Instructions / English

N.B.: Only necessary when changing the calibration factor
- For precise calibration, it is essential that the unit is free of air during the measuring
process.
- Let the pump run for around 1 minute first.
- If possible, use an outlet pipe with a drip-stop valve.
- Use a calibrated measuring vessel with as large a capacity as possible.
- Follow the steps in the description exactly.
1Press TOTAL
then
press RESET
The display will show
0,00
2 Press FLOW RATE + SELECT
The display will show for example
9 1 0 0 4 5
now convert this figure as follows
Example:
9 1 0 0 4 5
1 9 first number e.g. 9 9 x 1 = 9
5 5 second number e.g. 1 1 x 5 = 5
12 0 0 x 12=0
1 0
3 12
9 45
Add them up 71
3Press TOTAL +FLOW RATE
The display will show
Cd 0
4The CODE number calculated earlier can now
be entered by pressing the SELECT key
Example 71.

5Press TOTAL
The display will show
LITRES
By pressing the SELECT key the display can
be changed from LITRES to GALLONS, QUARTS
or PINTS.
6Press TOTAL
After 3 seconds the display will jump from
PUMP to 0,00
7 Now put an exact quantity (e.g. 10 litres)
into a calibrated measuring vessel.
8Press TOTAL
The display will show
Pr 0,00
9By pressing the SELECT key
the display is set to amount just put in
(e.g. 10 litres)
N.B. if the required setting figure is
exceeded the complete calibration process
will have to be repeated.
Press RESET and continue as described
under Point 2.
10 Press TOTAL
The display will show
0,00
The calibration process is complete.
9

Display:
RESET will set the displayed quantity back
to 0,00
TOTAL will display the overall total.
FLOW RATE will display the instantaneous flow rate.
The SELECT key is needed for the calibration process.
The LCD display will automatically switch off when it has not been used for around 30 seconds.
The display will be activated automatically when flow starts or by pressing the TOTAL key. Please
note that a displayed quantity will remain in memory even if the display has switched off automatically.
Technical Data:
Flow rate measurement range: 0,5 – 40 l/min.
Maximum permissible pressure: 80 bar
Measurement accuracy: +/- 0.5%
Permissible temperature range: -10°C to max. +60°C
Viscosity of the pumped fluid: 5 – 5000 mPa.s
Size (measurement housing
without accessories) Ø 92 * 115 mm high
Weight (measurement housing
without accessories) 0.75 kg
Pumped media: Diesel, heating oil, hydraulic oils (mineral and glycol based),
engine and transmission oils (other media on request)
Partial total display (resettable): from 0.00 to 9999.99
Overall total display (not resettable): from 0 to 999999 (6 characters)
Power supply: 2 x 1.5V Mignon LR 6
Battery life: Around 1 million litres depending on use
Materials:
Housing / cover: Aluminium / PA fibre reinforced
Display panel: Plastic
Oval gears: PA fibre reinforced
Shaft, cover screws Steel
Seal: NBR 75
Battery replacement:
Only use 1.5V Mignon LR 6 batteries. Watch the polarity when inserting the battery.
Ensure that when changing the battery the counter is „OFF“ or is set to 0.00 with „RESET“.
To change the battery, release the side housing screws and remove the meter.
If the counting function does not work after changing the battery, the meter will have to be recalibrated.
Do not put flat batteries into household waste. Dispose of used batteries in the proper manner.
Safety Instructions:
ØComply with the permissible pressures for the meter.
ØRepair work must only be carried out by trained specialist personnel.
ØComply with the details and notes given Operating Instructions.
ØDo not use the meter in EX-protected areas.

Maintenance and care: Warranty:
Fitting an in-line filter is recommended. If the operating instructions are complied with and
If the display is faint change the batteries the equipment used in accordance with the directions,
in good time we accept liability within the bounds of the statutory
Protect the meter from the effects of heat. warranty obligation (see our conditions of delivery)
When making warranty claims always attach the
invoice from your dealer, giving the date of purchase.
10

Ecrou avec cône
d’étanchéité
R1/2“ ouR3/4“
Description:
Compteur à huile électronique digital. Affichage en litres,, Gallons, Quarts ou Pints.
Le débit instantané peut être consulté en appuyant sur la touche „FLOW-RATE“.
La précision de mesure peut être calibrée par l’utilisateur.
Le Digimet E40 dispose d’une mémoire permanente, qui garde les données totales en mémoire en
cas de panne de courant ou en cas de changement de pile.
Le cadran peut être tourné à 90°de chaque côté.
DIGIMET E40
Installation:
L’écoulement est possible de part et d’autre.
L’emploi d’un filtre est recommandé.
Poignée compteur
DIGIMET E40
11
Filetage extérieur
R1/2“ ou R3/4“
Joint intérieur
coni
q
ue
Ecrou
R1/2“ ou R3/4“
Vis de maintien du
cadran
R1/2“
Mode d´emploi / Français

Attention: Instructions uniquement en cas de changement de calibrage.
- Pour un calibrage exact, il est nécessaire qu’il n’y ait pas d’introduction d’air dans le
système.
- De ce fait, veuillez faire fonctionner la pompe pendant environ 1 mn avant la
manœuvre de calibrage.
- Utilisez si possible un écoulement avec système anti-gouttes.
- Utilisez un récipient de mesure étalonnable de grande contenance.
- Puis suivez les instructions suivant le descriptif ci-dessous.
1Appuyer sur TOTAL
puis
sur RESET
L’affichage indique
0,00
2 Appuyer sur FLOW RATE + SELECT
L’affichage indique par l’exemple suivant
9 1 0 0 4 5
changer ce chiffre
Exemple:
9 1 0 0 4 5
1 9 première position z.B. 9 9 x 1 = 9
5 5 deuxième position z.B. 1 1 x 5 = 5
12 0 0 x 12 = 0
1 0 etc..
3 12
9 45
Somme 71
3Appuyer simultanément sur TOTAL +FLOW RATE
L’affichage montre
Cd 0
4Appuyer sur SELECT
Programmer un code sous forme de chiffre.
Exemple code 71.

5Appuyer sur TOTAL
L’affichage indique
LITERS
Appuyer sur SELECT
Vous pouvez changer l’affichage des LITRES en GALLONS,
QUARTS ouPINTS.
6Appuyer sur TOTAL
L’affichage passe en l’espace de 3 secondes de
PUMP à0,00
7 Remplissez par exemple 10 Litres.
Dans un seau ou une mesure étalonnable.
8Appuyer sur TOTAL
L’affichage indique
Pr 0,00
9Gardez la touche SELECT appuyée
jusqu’à ce que la cadran d’affichage indique 10 Litres.
Attention Si vous dépassez la quantité voulue,
Appuyez surRESET
Vous serez obligé de recommencer le processus comme
Indiqué au point 2.
10 Appuyer sur TOTAL
L’affichage indique
0,00
Le calibrage est terminé.

Display:
En appuyant sur RESET le compteur retourne à 0,00.
En appuyant sur TOTAL on obtient le total du compteur.
En appuyant FLOW RATE on obtient le débit en cours.
La touche SELECT est utilisée pour le calibrage.
L’affichage LCD s’éteint automatiquement après 30 secondes de non utilisation.
Le chiffrage se met en route dès l’écoulement du fluide ou en appuyant sur la touche TOTAL.
Après coupure du compteur, vérifier que le chiffre reste en mémoire.
Caractéristiques techniques:
Débit: 0,5 – 40 l/min.
Pression maximale autorisée: 80 bars
Précision de mesure: +/- 0,5%
Température autorisée: -10°C bis max. +60°C
Viscosité du produit: 5 – 5000 mPa.s
Dimensions (sans accessoires): Ø92 * 115 mm haut
Poids (sans accessoires): 0,75 kg
Utilisation pour: Huiles diesel, fioul, hydraulique (minérale et glycol),
Huiles moteur et boîte (autres produits sur demande)
Indicateur digital compteur partiel
(avec remise à zéro): de 0,00 à 9999,99
Indicateur digital compteur totalisateur
(fixe): de 0 à 999999 (6 positions)
Alimentation électrique: 2 x 1,5V Pile LR 6
Durée de vie des piles: env. 1 million de litres suivant utilisation
Matériaux:
Boîtier, couvercle et bouchon
de fermeture: Aluminium / PA
Plaque de lecture digitale: Plastique
Engrenages ovales: PA Fibre
Visserie Acier
Joints: NBR 75
Changement des piles:
Utiliser uniquement des piles 1,5V LR. Veillez à la polarité lors de la mise en place des piles. Avant de
changer les piles, veillez que l’affichage soit sur la position éteinte ou bien qu’il soit mis sur 0,00
grâce à la touche „RESET“.
Si l’affichage des chiffres ne devait pas fonctionner après le changement de piles, il faudra recalibrer
le compteur (voir mode d’emploi). Pour changer les piles, il suffit de dévisser les 3 vis sur le compteur,
et enlever l’écran digital. La somme totale reste en mémoire lors du changement de piles ou lors d’une
coupure de courant. Ne pas jeter les piles usagées dans une poubelle.
Conseils d’utilisation:
ØNe pas appuyer trop fortement sur le cadran.
ØLes réparations ne peuvent être effectuées que par du personnel compétent en la matière.
ØRespecter les conditions d’utilisation et les consignes de sécurité.
ØLe compteur n’est pas EX (anti-déflagrant). Peu provoquer des étincelles.
Entretien: Garantie:
L’emploi d’un filtre est conseillé. La garantie ne peut être prise en compte
Si l’affichage digital est faible, changer la pile. uniquement si toutes les conditions d’utilisation ont
été respectées (Voir nos conditions de livraison).
Protéger le compteur contre les variation de Pour toute réparation ou échange sous garantie,
températures merci de nous retourner l’article accompagné
14 de la facture et de la date d’achat.

Rosca exterior
R1/2“ ó R3/4“
Descripción:
El contador de ruedas ovaladas con un display digital LCD. Indicación en litros, galones, cuartos de
galón o pintas.
Posibilidad de consultar el caudal actual „FLOW-RATE“.
El cliente mismo puede realizar la calibración del contador.
En caso de corte de corriente o cambio de pilas, la suma total queda almacenada.
El display puede girarse en ambos lados en 90°.
DIGIMET E40
Contador para incorporar
Instalación:
Paso posible en ambos sentidos.
Se recomienda intercalar un filtro.
DIGIMET E40
Caudalómetro manual
15
Rosca interior
R1/2“ ó R3/4“
con junta cónica
interio
r
Tuerca loca
R1/2“ ó R3/4“
Tornillos carcasa
R1/2“
Instrucciones de empleo / Español

Importante: a realizar sólo si se cambia el coeficiente de calibración
- Para una calibración exacta es preciso que durante la medición la instalación esté libre
de aire.
- Dejar funcionar la bomba previamente aprox. 1 minuto.
- A ser posible, utilizar un tubo de descarga con válvula antigoteo.
- Usar un recipiente de medida contrastado con la mayor capacidad posible.
- Seguir exactamente los pasos de la descripción.
1Pulsar TOTAL
a continuación
pulsar RESET
En el display se visualiza
0,00
2 Pulsar
FLOW RATE + SELECT
En el display se visualiza, por ejemplo,
9 1 0 0 4 5
este número se convertirá de modo siguiente:
Ejemplo:
9 1 0 0 4 5
1 9 primer número, p.ej. 9 9 x 1 = 9
5 5 segundo número, p.ej. 1 1 x 5 = 5
12 0 0 x 12=0
1 0
3 12
9 45
sumar 71
3Pulsar
TOTAL +FLOW RATE
En el display se visualiza
Cd 0
4Pulsando la tecla SELECT
puede introducirse el número de código calculado antes
en el ejemplo: 71.

5Pulsar TOTAL
en el display se visualiza
LITROS
Pulsando la tecla SELECT puede
pasarse de LITROS a GALONES, CUARTOS DE GALÓN
o PINTAS.
6Pulsar TOTAL
Al cabo de 3 segundos, el indicador salta de
PUMP (BOMBA) a0,00
7 Llenar ahora un recipiente de medida con un cantidad exacta
(p.ej. 10 litros).
8Pulsar TOTAL
En el display se visualiza
Pr 0,00
9Pulsando la tecla SELECT
el indicador se ajusta a la cantidad vertida anteriormente
(p.ej. 10 litros).
Importante: Si se sobrepasa el valor de ajuste deseado,
hay que repetir el calibrado.
Pulsar RESET y continuar desde
el punto 2.
10 Pulsar TOTAL
En el display se visualiza
0,00
El calibrado está concluido.
17

Display:
Con RESET se pone la cantidad indicada
a 0,00.
Con TOTAL se indica la cantidad total.
Con FLOW RATE se indica el caudal actual.
La tecla SELECT se requiere para la operación de
calibrado.
Después del uso, el display LCD se desconecta automáticamente al cabo de aprox. 30 segundos.
El displays se activa automáticamente cuando entra el caudal o si se pulsa la tecla TOTAL.
Recuerde que la cantidad indicada permanecerá almacenada incluso después de que se haya
apagado automáticamente el display.
Datos técnicos:
Gama de caudal: 0,5 – 40 l/min.
máxima presión permitida: 80 bar
Precisión de medición: +/- 0,5%
Gama de temperaturas admisible: -10°C hasta máx. +60°C
Viskosidad del medio bombeado: 5 – 5000 mPa.s
Dimensiones (carcasa sin accesorios): Ø92 * altura 115 mm
Peso (carcasa sin accesorios): 0,75 kg
Fluidos a bombear: Gasóleo, aceite de calefacción, aceites hidráulicos
(base mineral y glicólica), aceites para motores y
engranajes (otros fluidos sobre demanda)
Indicador suma parcial (con puesta a cero): de 0,00 a 9999,99
Indicador totalizador (sin puesta a cero): de 0 a 999999 (6 dígitos)
Alimentación: 2 x 1,5V Mignon LR 6
Duración de las pilas: según el uso aprox. 1 millón de litros
Materiales:
Carcasa / tapa: Aluminio / poliamida reforzada con fibra
Cubierta display: Plástico
Ruedas dentadas ovaladas: Poliamida reforzada con fibra
Eje, tornillos de la tapa Acero
Juntas: NBR 75
Cambio de pilas:
Utilizar únicamente pilar de 1,5V Mignon LR 6. Al colocar las pilas, vigilar la polaridad.
Durante el cambio de las pilas, el caudalómetro ha de estar desconectado (posición „AUS“) o puesto
en 0,00 mediante „RESET“.
Para cambiar las pilas, abrir la carcasa con los tornillos laterales y extraer el mecanismo contador.
En caso de que el caudalómetro no funcione después del cambio de pilas, será necesario volver a
calibrarlo. No tirar las pilas usadas junto con los residuos domésticos. Descontaminar las pilas usadas
por procedimientos especialmente indicados para ello.
Indicaciones de seguridad:
ØNo sobrepasar las presiones admisibles para el caudalómetro.
ØSólo personal especializado puede realizar trabajos de reparación.
ØObservar los datos y las indicaciones en las instrucciones de empleo.
ØNo utilizar el caudalómetro en zonas con protección EX.
Mantenimiento: Garantía:
Se recomienda intercalar un filtro. Si se observan las indicaciones de manejo y el
Si se debilita la visualización, cambiar equipo se emplea para su finalidad original,
a tiempo las pilas. concedemos una garantía conforme a la obligación
Proteger el caudalómetro contra calor fuerte. de garantía legal (ver nuestras condiciones de
entrega). En caso de reclamación adjuntar la factura
18 con la fecha de adquisición.

HERSTELLERERKLÄRUNG MANUFACTURER’S DECLARATION
EXPLICATION DU FABRICANT DECLARACION DE FABRICANTE
Gemäß Anhang II B der EG-Maschinen-Richtlinie 98/37/EG
In accordance with Appendix II B of the EC Machinery Guideline 98/37/EG
Conformément au code II B de directives des machines 98/37/CEE
De acuerdo con Apéndice II B de la directriz de Maquinaria 98/37/EG
Wir, die Firma:
We, the company of:
Nous, la société:
Nosotros, la Firma:
erklären in alleiniger Verantwortung, daß das Produkt:
declare, on our sole responsibility, that the product:
engageons notre responsabilité propre sur le produit:
declaramos, sobre nuestra única responsabilidad, que el producto:
Bezeichnung, Typ:
Designation, Type:
Désignation, Modèle:
Designación, Tipo:
zum Einbau in eine Anlage bestimmt ist:
Intended for fitting into an installation:
Afin d’opérer des modifications dans un ensemble, il faut:
Destinado para montajes en instalación:
Die Inbetriebnahme ist so lange untersagt, bis festgestellt wurde, daß die Anlage in die das
Produkt/Gerät eingebaut werden soll, den Bestimmungen der EG-Richtlinie 98/37/EG entspricht.
Putting the product / equipment into service is prohibited until it is established that the installation in
which it is to be fitted complies with the requirements of the EC Machinery Guideline 98/37/EC.
La mise en exploitation d’un ensemble est interdite jusqu’à ce que l’on ait vérifié l’ensemble où est
introduit la modification en produit / machine et que ce dernier corresponde bien aux dispositions
prévues par le code européen des machines CEE 98/37/EG.
Colocar el producto /equipo en funcionamiento está prohibido hasta que se establezca que la
instalación en la cuel es montado cumpla con los requerimientos de la EC Machinery Guideline
98/37/EC.
Angewendete harmonisierte europäische Normen:
Harmonised European standards applied:
Suivant les normes européennes:
De acuerdo con las normas standard europeas aplicadas:
DIN EN 292-1 DIN EN 50081-1
DIN EN 292-2 DIN EN 50082-2
Angewendete nationale Normen und technische Spezifikationen:
National standards and technical specifications applied:
Suivants les normes nationales et les spécificités techniques:
Aplicadas especificanicones nacionales standards y técnicas:
Leitung Produkttechnik
Mühlheim, den 07.06.02 Steffen Simon Sparte Schmiertechnik
Ort, Datum Name und Unterschrift Angaben zum Unterzeichner
Place, Date Name and signature Details of signatory
Ville, Date Nom et Signature Déclaration du signataire
Lugar, Fecha Nombre y firma Detalles del firmante
MATO Maschinen- und Metallwarenfabrik
Curt Matthaei GmbH & Co. KG
Benzstraße 16-24
D-63165 Mühlheim / Main
DIGIMET E40
-Handdurchlaufzähler
-Einbauzähler
Other manuals for DIGIMET E40
1
Table of contents
Languages:
Other Esska Measuring Instrument manuals