Estia 06-10836 User manual

Οδηγίες Χρήσης & Όροι Εγγύησης | Instructions Manual & Warranty Terms
Ελληνικά (GR) | English (EN)
ΒΡΑΣΤΗΡΑΣ PRECISION | KETTLE PRECISION | 06-10836

Αγαπητέ Καταναλωτή,
Σας ευχαριστούµε για την αγορά της συσκευής Estia.
Στο παρόν εγχειρίδιο θα βρείτε αναλυτικές οδηγίες χρήσης και όρους
εγγύησης του προϊόντος.
Για περισσότερες πληροφορίες µπορείτε να επισκεφτείτε την ηλεκτρονική
διεύθυνση www.estiahomeart.gr.
Ευχόµαστε να απολαύσετε τη νέα σας συσκευή!
Dear Customer,
Thank you for purchasing an Estia appliance.
In the manual you will find product instructions and warranty terms.
For further information you please visit www.estiahomeart.gr
We hope you will enjoy your new appliance!
2

EΛΛΗΝΙΚΑ (GR)
ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
∆ιαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης πριν θέσετε τη συσκευή σε λειτουργία και φυλάξτε τις οδηγίες
συµπεριλαµβανοµένης της εγγύησης, της απόδειξης, και εάν είναι δυνατόν το κουτί µε όποια συσκευα-
σία. Εάν παραχωρήσετε τη συσκευή σε άλλα άτοµα, µεταφέρετε τους το εγχειρίδιο αυτό.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ
1. Φυλάξτε το εγχειρίδιο για µελλοντική χρήση.
2. ∆ιαβάστε προσεκτικά και διεξοδικά όλες τις οδηγίες πριν από οποιαδήποτε χρήση του βραστήρα.
3. Είναι απαραίτητη η στενή επίβλεψη όταν οποιαδήποτε ηλεκτρική συσκευή χρησιµοποιείται από
παιδιά.
4. Πριν συνδέσετε το βραστήρα, ελέγξτε εάν η αναγραφόµενη τάση αντιστοιχεί στην τάση ρεύµατος στο
σπίτι σας. Εάν αυτό δε συµβαίνει, επικοινωνήστε µε έναν εξιδεικευµένο τεχνικό και µη χρησιµοποι-
ήσετε το βραστήρα.
5. Απενεργοποιήστε το βραστήρα και αφαιρέστε το καλώδιο από την πρίζα πριν τον γεµίσετε, αδειάσετε
ή καθαρίσετε, ή όταν δεν τον χρησιµοποιείτε.
6. Μην παραγεµίζετε το βραστήρα και βεβαιωθείτε ότι το νερό είναι κάτω από το ανώτατο όριο ένδει-
ξης, αφού το νερό που βράζει µπορεί να εκτιναχτεί. Γεµίστε µόνο µε κρύο νερό.
7. Για να προφυλαχτείτε από τον κίνδυνο φωτιάς, µη λειτουργείτε τη συσκευή σε περιβάλλον µε εκρη-
κτικές και/ή εύφλεκτες αναθυµιάσεις. Επίσης, µη χρησιµοποιείτε ή τοποθετείτε τη συσκευή πάνω ή
κοντά σε εστίες γκαζιού, ηλεκτρικές ή σε θερµαινόµενο φούρνο.
8. Μην αφήνετε το καλώδιο να κρέµεται στην άκρη του τραπεζιού ή του πάγκου σας. Μην αφήνετε το
καλώδιο να ακουµπάει σε καυτή επιφάνεια.
9. Μην τραβάτε απότοµα το καλώδιο διότι µπορεί να προκληθεί φθορά σε αυτό, που συνεπάγεται σε
αυξηµένο κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
10. Εάν το καλώδιο ή η πρίζα είναι φθαρµένη, ή όταν η συσκευή δυσλειτουργεί ή πέσει στο πάτωµα, ή
γενικά όταν υπάρχει οποιαδήποτε φθορά, πηγαίνετε τη συσκευή σας σε έναν εξιδεικευµένο τεχνικό
για επισκευή ή ρύθµισή της.
11. Αποφύγετε να ακουµπάτε την εξωτερική επιφάνεια της συσκευής όταν ο βραστήρας είναι σε λει-
τουργία ή όταν είναι ζεστός. Χρησιµοποιείστε το χερούλι.
12. Για να αποφύγετε πιθανή ζηµιά από τον ατµό, µην είστε κοντά στο χείλος του βραστήρα κατά τη
λειτουργία του.
13. Εάν τον τοποθετήσετε σε ξύλινα έπιπλα, χρησιµοποιήστε προστατευτική βάση για να µην καταστρ-
έψει το φινίρισµα του ξύλου.
14. Για να αποφύγετε το κάψιµο, βεβαιωθείτε ότι το καπάκι έχει τοποθετηθεί σωστά πριν από τη λει-
τουργία.
15. Μπορεί να προκληθεί κάψιµο όταν αφαιρέσετε το καπάκι ενώ το νερό βράζει.
3

16. Αφαιρέστε το καπάκι προσεκτικά όταν το νερό είναι καυτό.
17. Απαιτείται ιδιαίτερη προσοχή όταν µετακινείτε το βραστήρα και περιέχει ζεστό νερό. Μη σηκώνετε
ποτέ το βραστήρα από το καπάκι του. Χρησιµοποιήστε το χερούλι.
18. Μην θέτετε σε λειτουργία το βραστήρα όταν είναι άδειος.
19. Για να προστατευτείτε από τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, µη βυθίζετε το βραστήρα, το καλώδιο ή τη
βάση του σε νερό.
20. Χρησιµοποιήστε το βραστήρα µόνο µε τη βάση που περιλαµβάνει. Μη χρησιµοποιείτε τη βάση για
άλλο σκοπό.
21. Ενώ το νερό βράζει ή αφού έχει βράσει, µη σηκώνετε το καπάκι του βραστήρα γιατί υπάρχει κίν-
δυνος να πάθετε έγκαυµα στο χέρι σας.
22. Αποφύγετε να ρίχνετε υγρά στο κουµπί ρύθµισης θερµοκρασίας καθώς και στην LCD οθόνη κατά
τη διάρκεια της λειτουργίας. Το νερό µπορεί να εισχωρήσει µέσα στο βραστήρα και να επηρεάσει
τη λειτουργία του.
23. Μην παραγεµίσετε το βραστήρα και βεβαιωθείτε ότι το νερό είναι παρακάτω από την ένδειξη του
ανώτατου ορίου στάθµης. Μπορεί να επηρεαστεί η λειτουργία του βραστήρα.
24. Καθαρίστε και αφαιρέστε τακτικά οποιαδήποτε υπολείµµατα από τον πάτο του βραστήρα, καθώς
µπορεί να επηρεάσουν τη λειτουργία του.
25. Εάν το καλώδιο έχει φθαρεί, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, έναν πλησιέστερο
αντιπρόσωπο του ή κάποιον εξιδεικευµένο τεχνικό για την αποφυγή πιθανών ατυχηµάτων.
26. Η συσκευή αυτή µπορεί να χρησιµοποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8 ετών και άνω εάν επιβλέπονται ή
τους έχουν δοθεί οδηγίες σχετικά µε τη χρήση της συσκευής µε ασφαλή τρόπο καθώς και τους κιν-
δύνους που ενέχει η λειτουργία της. Ο καθαρισµός και η συντήρηση της δεν πρέπει να γίνεται από
παιδία, εκτός εάν είναι 8 ετών και άνω και επιβλέπονται κατά τη διάρκεια. Κρατήστε τη συσκευή
και το καλώδιο µακριά από παιδιά κάτω των 8 ετών.
27. Οι ηλεκτρικές συσκευές µπορούν να χρησιµοποιηθούν από παιδιά µε µειωµένες σωµατικές, αισ-
θητηριακές ή νοητικές ικανότητες ή έλλειψη εµπειρίας και γνώσης εάν επιβλέπονται ή τους έχουν
δοθεί οδηγίες σχετικά µε τη χρήση της συσκευής µε ασφαλή τρόπο και καταλαβαίνουν τους κιν-
δύνους που ενέχει η λειτουργία της.
28. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν µε τη συσκευή.
4
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ
A. Πριν από την χρήση της:
1. Πριν από την πρώτη χρήση, γεµίστε το βραστήρα µε καθαρό νερό µέχρι την ένδειξη στάθµης µέγι-
στης χωρητικότητας και αφήστε το να βράσει. Απορρίψτε το νερό και επαναλάβετε.
2. Όταν γεµίζετε το βραστήρα µε νερό, το καλώδιο του θα πρέπει πάντα να είναι εκτός πρίζας.
3. Γεµίστε το βραστήρα µε νερό στην επιθυµητή σας στάθµη. Μη παραγεµίσετε γιατί υπάρχει κίνδυνος
υπερχείλισης. Η ένδειξη στάθµης θα σας βοηθήσει να βάλετε τη σωστή ποσότητα. Γεµίστε το βρασ-
τήρα ανοίγοντας το καπάκι. Μην ξεχάσετε να κλείσετε το καπάκι αφού τον γεµίσετε, γιατί ο βρασ-
τήρας θα συνεχίσει να λειτουργεί.

5
4. Μη γεµίζετε το βραστήρα µε λιγότερο από 0.5lt νερό (ένδειξη ελάχιστης στάθµης) ώστε να αποφύ-
γετε να στεγνώσει κατά τη διάρκεια της λειτουργίας του.
5. Μη γεµίζετε το βραστήρα µε περισσότερο από 1.7lt νερό (ένδειξη µέγιστης στάθµης).
6. Ο βραστήρας διαθέτη αυτόµατη λειτουργία προστασίας από υπερθέρµανση. Θα λειτουργήσει µόνο
εάν ο βραστήρας είναι ενεργοποιηµένος µε ανεπαρκές νερό. Πάντα να διασφαλίζετε ότι το νερό στο
εσωτερικό του βραστήρα καλύπτει την ελάχιστη ένδειξη στάθµης του νερού. Εάν έχει λειτουργήσει
η αυτόµατη διακοπή, απενεργοποιήστε το βραστήρα, αποσυνδέστε το καλώδιο από την πρίζα και
αφήστε το βραστήρα να κρυώσει για 5 έως 10 λεπτά. Στη συνέχεια, ξαναγεµίστε και ενεργοποιήστε
τον. Ο βραστήρας θα λειτουργεί κανονικά.
7. Αφού βράσει το νερό, ο βραστήρας θα απενεργοποιηθεί αυτόµατα. Αποσυνδέστε το καλώδιο από την
πρίζα. Μην ανοίγετε το καπάκι όταν αδειάζετε το περιεχόµενο του βραστήρα. Αν παραγεµίσετε το
βραστήρα, µπορεί να εκτιναχθεί βραστό νερό. Ο βραστήρας πρέπει να χρησιµοποιείτε µόνο µε τη
βάση που περιλαµβάνει.
8. Η συσκευή αυτή προορίζεται για οικιακή χρήση καθώς και άλλα παρόµοια περιβάλλοντα όπως:
1. Χώρος προσωπικού καταστηµάτων, γραφείων, και άλλα περιβάλλοντα εργασίας.
2. Εξοχικές κατοικίες.
3. Από πελάτες σε ξενοδοχεία, µοτέλ κ.α.
4. Περιβάλλοντα τύπου bed and breakfast.
B. Βασική λειτουργία:
1) Τοποθετήστε τη βάση σε µια στεγνή, λεία και οριζόντια επιφάνεια και συνδέστε το καλώδιο στην
πρίζα. Όταν ο βραστήρας τοποθετηθεί στη βάση, το ρεύµα περνάει αυτόµατα σε αυτόν. Το κουµπί
θα γίνει πράσινο και θα ακούσετε 2 φορές ένα διαπεραστικό ήχο.
2) Πατήστε το κουµπί για σύντοµο χρονικό διάστηµα, θα ακούσετε ένα διαπεραστικό ήχο και το
χρώµα του θα γίνει κόκκινο.
3) Αφού το νερό βράσει, το κουµπί θα γίνει πράσινο και θα ακούσετε 2 φορές ένα διαπεραστικό
ήχο. (το φωτάκι στο κουµπί θα σβήσει 5 λεπτά αφότου το νερό σταµατήσει να βράζει)
Γ. Αυτόµατη λειτουργία:
1) Πατήστε το κουµπί για 2 δευτερόλεπτα, θα ακούσετε ένα διαπεραστικό ήχο και το χρώµα του
θα γίνει κόκκινο. Στρίψτε το κουµπί δεξιόστροφα µέχρι η οθόνη θα δείξει 100°C. Ο βραστήρας θα
ξεκινήσει να θερµαίνει το νερό. Το κουµπί θα αναβοσβήσει όταν το νερό βράσει. Ο βραστήρας
µπορεί να κρατήσει τη θερµοκρασία για 2 ώρες. Μέσα σε αυτές τις 2 ώρες, όταν η θερµοκρασία
φτάνει στους 90°C, το νερό θα συνεχίσει να βράζει µέχρι να φτάσει στους 100°C.
Πατήστε το κουµπί για 2 δευτερόλεπτα, θα ακούσετε έναν διαπεραστικό ήχο και το κουµπί θα
γίνει κόκκινο. Στρίψτε το κουµπί δεξιόστροφα µέχρι τους 40°C. Η ένδειξη στην οθόνη θα αναβοσ-
βήσει για 3 φορές και έπειτα θα ξεκινήσει να θερµαίνει το νερό µέχρι να φτάσει τους 40°C.
Ο βραστήρας µπορεί να κρατήσει τη θερµοκρασία για 2 ώρες. Μέσα σε αυτές τις 2 ώρες, όταν η
θερµοκρασία φτάνει στους 35°C, το νερό θα συνεχίσει να βράζει µέχρι να φτάσει στους 40°C.
Πατήστε το κουµπί για 2 δευτερόλεπτα, θα ακούσετε έναν διαπεραστικό ήχο και το κουµπί
θα γίνει κόκκινο. Στρίψτε το κουµπί δεξιόστροφα µέχρι τους 50°C. Η ένδειξη στην οθόνη θα ανα-
βοσβήσει για 3 φορές και έπειτα θα ξεκινήσει να θερµαίνει το νερό µέχρι να φτάσει τους 50°C.

6
Ο βραστήρας µπορεί να κρατήσει τη θερµοκρασία για 2 ώρες. Μέσα σε αυτές τις 2 ώρες, όταν η
θερµοκρασία φτάνει στους 45°C, το νερό θα συνεχίσει να βράζει µέχρι να φτάσει στους 50°C.
Πατήστε το κουµπί για 2 δευτερόλεπτα, θα ακούσετε έναν διαπεραστικό ήχο και το κουµπί θα
γίνει κόκκινο. Στρίψτε το κουµπί δεξιόστροφα µέχρι τους 60°C. Η ένδειξη στην οθόνη θα αναβοσ-
βήσει για 3 φορές και έπειτα θα ξεκινήσει να θερµαίνει το νερό µέχρι να φτάσει τους 50°C.
Ο βραστήρας µπορεί να κρατήσει τη θερµοκρασία για 2 ώρες. Μέσα σε αυτές τις 2 ώρες, όταν η
θερµοκρασία φτάνει στους 55°C, το νερό θα συνεχίσει να βράζει µέχρι να φτάσει στους 60°C.
Πατήστε το κουµπί για 2 δευτερόλεπτα, θα ακούσετε έναν διαπεραστικό ήχο και το κουµπί θα
γίνει κόκκινο. Στρίψτε το κουµπί δεξιόστροφα µέχρι τους 70°C. Η ένδειξη στην οθόνη θα αναβοσβή-
σει για 3 φορές και έπειτα θα ξεκινήσει να θερµαίνει το νερό µέχρι να φτάσει τους 50°C. Ο βραστή-
ρας µπορεί να κρατήσει τη θερµοκρασία για 2 ώρες. Μέσα σε αυτές τις 2 ώρες, όταν η θερµοκρασία
φτάνει στους 65°C, το νερό θα συνεχίσει να βράζει µέχρι να φτάσει στους 70°C.
Πατήστε το κουµπί για 2 δευτερόλεπτα, θα ακούσετε έναν διαπεραστικό ήχο και το κουµπί θα
γίνει κόκκινο. Στρίψτε το κουµπί δεξιόστροφα µέχρι τους 80°C. Η ένδειξη στην οθόνη θα αναβοσ-
βήσει για 3 φορές και έπειτα θα ξεκινήσει να θερµαίνει το νερό µέχρι να φτάσει τους 50°C.
Ο βραστήρας µπορεί να κρατήσει τη θερµοκρασία για 2 ώρες. Μέσα σε αυτές τις 2 ώρες, όταν η
θερµοκρασία φτάνει στους 75°C, το νερό θα συνεχίσει να βράζει µέχρι να φτάσει στους 80°C.
Πατήστε το κουµπί για 2 δευτερόλεπτα, θα ακούσετε έναν διαπεραστικό ήχο και το κουµπί θα
γίνει κόκκινο. Στρίψτε το κουµπί δεξιόστροφα µέχρι τους 90°C. Η ένδειξη στην οθόνη θα αναβοσβή-
σει για 3 φορές και έπειτα θα ξεκινήσει να θερµαίνει το νερό µέχρι να φτάσει τους 50°C.
Ο βραστήρας µπορεί να κρατήσει τη θερµοκρασία για 2 ώρες. Μέσα σε αυτές τις 2 ώρες, όταν η
θερµοκρασία φτάνει στους 85°C, το νερό θα συνεχίσει να βράζει µέχρι να φτάσει στους 90°C.
(Σηµείωση: Η λειτουργία διατήρησης της θερµοκρασίας που διαθέτει ο βραστήρας παύει
να ισχύει όταν σηκώσετε το βραστήρα από τη βάση του. Σε αυτή την περίπτωση, θα πρέπει
να τον ρυθµίσετε ξανά)
2) Πατήστε το κουµπί για σύντοµο χρονικό διάστηµα και θα ακούσετε ένα διαπεραστικό ήχο.
Στρέψτε το κουµπί δεξιόστροφα.
∆. Μόλις σταµατήσετε να χρησιµοποιείτε το βραστήρα, αφαιρέστε το καλώδιο από την πρίζα.

7
ΦΡΟΝΤΙ∆Α ΤΟΥ ΒΡΑΣΤΗΡΑ
1. Σκουπίστε το εξωτερικό του βραστήρα µε ένα µαλακό, βρεγµένο πανί ή σφουγγάρι. Αφαιρέστε
επίµονους λεκέδες µε ένα βρεγµένο πανί µε ήπιο υγρό απορρυπαντικό. Μη χρησιµοποιείτε σύρµατα
καθαρισµού ή άλλα διαβρωτικά υλικά.
2. Ποτέ µη βυθίζετε το βραστήρα σε νερό ή άλλα υγρά.
3. Ανά περιόδους, ανάλογα µε τη φύση της παροχής του νερού σας, σχηµατίζονται ως επί το πλείστον
στο θερµαντικό στοιχείο του βραστήρα άλατα, τα οποία µπορεί να επηρεάσουν την αποδοτικότητα
της θέρµανσης.
4. Η ποσότητα των αλάτων που σχηµατίζεται εξαρτάται από το νερό στην περιοχή σας καθώς και τη
συχνότητα που χρησιµοποιείτε το βραστήρα.
5. Το βράσιµο του νερού όταν έχουν σχηµατιστεί άλατα και η κατάποση του δεν είναι επικίνδυνο για
την υγεία σας. Μπορεί όµως όταν το πίνετε, να δώσει µία περίεργη γεύση σαν σκόνη. Εποµένως,
θα πρέπει να καθαρίζετε τα άλατα ανά περιόδους, σύµφωνα µε τις παρακάτω οδηγίες.
6. Αποµάκρυνση των αλάτων
7. Αποµακρύνετε τα άλατα τακτικά. Με κανονική χρήση του βραστήρα: 2 φορές το χρόνο.
- Γεµίστε το βραστήρα µέχρι τη µέγιστη ένδειξη στάθµης µε ένα διάλυµα: 1 µέρος ξύδι και 2 µέρη νερό.
Θέστε σε λειτουργία το βραστήρα και περιµένετε µέχρι να απενεργοποιηθεί µόνος τους.
- Αφήστε το διάλυµα να µείνει στο εσωτερικό όλη τη νύχτα.
- Απορρίψτε το διάλυµα το επόµενο πρωί.
- Γεµίστε το βραστήρα µε νερό µέχρι το µέγιστο επίπεδο στάθµης και βράστε το.
- Απορρίψτε το βρασµένο νερό για να αφαιρεθεί οποιοδήποτε υπόλειµµα άλατος και ξυδιού.
- Ξεπλύνετε το εσωτερικό του βραστήρα µε καθαρό νερό.
ΗΛΕΚΤΡΙΚΕΣ ΠΡΟ∆ΙΑΓΡΑΦΕΣ:
Μοντέλο.: 06-10836
Voltage.: 220-240V 50/60Hz
Rating Wattage.: 1850-2200W
Σύµφωνα µε την οδηγία για τα απόβλητα ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισµού (οδηγία της Ευρωπαϊκής κοινότητας 2012/19 / ΕΕ), τα απόβλητα ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού
εξοπλισµού θα πρέπει να συλλέγονται και να υφίστανται επεξεργασία ξεχωριστά. Εάν σε οποιαδήποτε χρονική στιγµή στο µέλλον χρειάζεται να ξεφορτωθείτε το προϊόν παρακαλεί-
ται να ΜΗΝ το πετάξετε µαζί µε τα οικιακά απορρίµµατα. Σύµφωνα µε το ισχύον UNE EN – 60335, συνίσταται ότι εάν το εύκαµπτο σύρµα είναι κατεστραµµένο, µπορεί να αντικατα-
σταθεί µόνο από εξειδικευµένο τεχνικό, διότι χρειάζεται ειδικά εργαλεία για την αντικατάσταση του.

8
ΟΡΟΙ ΕΓΓΥΗΣΗΣ
Κάρτα Εγγύησης
ΕΙ∆ΟΣ & ΜΟΝΤΕΛΟ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
ΑΡΙΘΜΟΣ ΚΑΤΑΣΚΕΥΗΣ
ΣΦΡΑΓΙ∆Α ΚΑΤΑΣΤΗΜΑΤΟΣ
ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ ΑΓΟΡΑΣ
ΟΝΟΜΑΤΕΠΩΝΥΜΟ - ∆ΙΕΥΘΥΝΣΗ ΑΓΟΡΑΣΤΗ
∆ΙΑΡΚΕΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗΣ: 2 ΕΤΗ
01. Η εγγύηση δεν παρέχει κανένα δικαίωµα χρηµατικής αποζηµίωσης ή
οποιαδήποτε άλλη αποζηµίωση πέρα από την αποκατάσταση της βλάβης
της συσκευής.
02. Ο αγοραστής δεν θα χρεωθεί για ανταλλακτικά ή την αντικατάσταση των
εξαρτηµάτων που έχουν πάθει βλάβες, εφόσον η αντικατάσταση τους κα-
λύπτεται από εγγύηση & για περίοδο ίση µε τη διάρκεια της εγγύησης.
03. Για κάθε επισκευή που καλύπτεται από την εγγύηση, πρέπει η συσκευή
να συνοδεύεται από το έντυπο της εγγύησης καθώς & τα ανάλογα παρα-
στατικά αγοράς.
04. Η εγγύηση δεν καλύπτει τις βλάβες & ατέλειες που προέρχονται από:
α) εσφαλµένη χρήση, φθορά, θραύση ή αµέλεια,
β) εσφαλµένη εγκατάσταση, χρήση µε ακατάλληλο τρόπο προς τις τεχνι-
κές προδιαγραφές & τεχνικά δεδοµένα, χρήση τάσης άλλη από αυτή
που η συσκευή είναι σχεδιασµένη να λειτουργεί,
γ) οποιαδήποτε επέµβαση από τεχνικούς που δεν είναι εξουσιοδοτηµέ-
νοι από την εταιρεία µας &
δ) ακατάλληλη µεταφορά της συσκευής ή χωρίς τα προστατευτικά µέτρα.
05. Η εγγύηση δεν ισχύει αν αφαιρεθεί ή γίνει αλλαγή στον αριθµό κατασκευ-
ής του εργοστασίου που υπάρχει στη συσκευή.
06. Όλα τα παρελκόµενα ή συνοδευτικά εξαρτήµατα της συσκευής, όπως τηλε-
χειριστήρια, µπαταρίες, αποθηκευτικά µέσα, καλώδια κλπ., δεν περιλαµ-
βάνονται στην εγγύηση της συσκευής.
07. Η εγγύηση είναι αυστηρά προσωπική & δεν µεταβιβάζεται. Ανήκει στον
αρχικό αγοραστή & δεν καλύπτει ζηµίες από φυσικά φαινόµενα (υπερτά-
σεις που αφείλονται σε κεραυνούς, φωτιές, πληµµύρες κλπ.)
08. Το κατάστηµα πώλησης δεν έχει δικαίωµα να αλλάξει τους όρους της
εγγύησης.
09. Οποιαδήποτε επισκευή γίνει µέσα στη διάρκεια της εγγύησης δε σηµαίνει
ότι παρατείνεται η αρχική διάρκεια αυτής. Κατ' εξαίρεση σε περίπτωση
αντικατάστασης του προϊόντος ή ανταλλακτικού, η εγγύηση ανανεώνεται
αυτόµατα για όλη τη διάρκεια της για το νέο προϊόν ή για το ανταλλακτικό.
10. To κόστος µεταφοράς της συσκευής προς & από το εξουσιοδοτηµένο
service επιβαρύνει τον κάτοχο της συσκευής.
11. Για οποιαδήποτε οδηγία ή τεχνική υποστήριξη µπορείτε να απευθυνθείτε
στο τηλέφωνο 801 4000410 (αστική χρέωση σε όλη την Ελλάδα) Η εγγύηση πρέπει να συνοδεύεται από το
∆ελτίο Λιανικής Πώλησης ή το Τιµολόγιο αγοράς
Γραµµή εξυπηρέτησης καταναλωτών
801 4000410
*αστική χρέωση, 9:00-16:00
E-mail εξυπηρέτησης καταναλωτών
Η Εγγύηση ισχύει για την τεχνική κάλυψη και όχι
για αλλαγή συσκευής

9
ENGLISH (EN)
INTRODUCTION
Read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep the
instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing. If
you give this device to other people, please also pass on the operating instructions.
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
1. Read all the instructions.
2. Read all instructions carefully and thoroughly before any operation of the kettle.
3. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
4. Before connecting the kettle,check whether the voltage indicated corresponds with the mains vol-
tage in your home.If this is not the case, contact your dealer and do not use the kettle.
5. Switch off and unplug from the outlet before filling,emptying or cleaning,or when not in use.
6. Do not overfill and make sure water is below the maximum level, as boiling water may be ejected.
Fill with cold water only.
7. To avoid fire,do not operate in the presence of explosive and/or flammable fumes.Do not operate
or place any part of this appliance on or near gas and electric burner or in a heated oven.
8. Do not let the cord hang over the edge of a table or a counter.Do not let the cord touch hot surface.
9. Never yank on the cord as this may damage the cord and eventually cause a risk of electric shock.
10. If the cord or plug is damaged,or aſter the appliance malfunctions or is dropped or damaged in
any way,return the appliance completely to your nearest authorized service agent for examinati-
on,repair or adjustment.
11. Avoid touching the surface of the hot kettle,use the handle and knobs.
12. To avoid possible steam damage,do not face the spout when operating the kettle.
13. If operated on wooden furniture,use a protective pad to prevent from damage to delicate finishes.
14. To avoid scalding,always ensure the lid is correctly positioned before operation.
15. Scalding may occur if the lid is removed while heating.
16. Remove and replace the lid carefully when hot.
17. Extreme caution must be used when moving the kettle with hot water.Never liſt the kettle
by its lid.Always use the body handle.
18. Do not switch on your kettle if it is empty.
19. To protect from electrical hazard,do not immerse this kettle,power base or cord set in any liquid.
20. Use the kettle only with the supplied base.Do not use the base for other purposes.
21. While the water boiling or in the short time aſter the water boils, please be sure that don’t
attempt to open the cover for avoid the steam scalding your hand.
22. Please avoid the liquid sprinkling to the LCD board and the pressed key during the operating pro-
cess. Because the water may plunge in the product and cause malfunctions.
23. Please do not overfill and make sure water stays below the maximum level. As this has the pos-
sibility to damage the product.
24. Please clean and remove the scale or residue from the bottom of the pot regularly, as it may af-
fect the normal use of the product.

25. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or simi-
larly qualified persons in order to avoid a hazard.
26. This appliance can be used by children aged from 8 years and above if they have been given su-
pervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the
hazards involved. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are
older than 8 and supervised. Keep the appliance and its cord out of reach of children aged less
than 8 years.
27. Appliances can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
28. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
10
INSTRUCTIONS FOR USE
Α. Before use preparatory work:
1. Before first use,fill the kettle with clean water to maximum capacity and boil.Discard the water
and repeat the process.
- The kettle should always be unplugged when filling water.
- Fill the kettle with water to desired level.Do not overfill or there will be a risk of spillage.The water
level indicator will assist you to measure the correct amount.You can fill the kettle by opening the
lid. Do not forget to close the lid aſter filling, otherwise the kettle will not automatically switch off.
- Do not fill with less than 0.5 liters of water(to “min” indication)to prevent the kettle running dry
while operating.
- Do not fill with more than 1.7 liters of water (to “max” indication).
- An automatic safety cut-out has been fitted for protection against overheating. It will operate if the
kettle is switched on with insufficient water.Always ensure the water inside the kettle covers the
minimum mark of the water level indicator gauge.If the automatic safety cut-out has operated,
switch the kettle off,disconnect from the power outlet and allow the kettle to cool down for 5 to
10 minutes.Then refill and switch on, the kettle will work as normal.
- Aſter boiling, the kettle switches off automatically. Disconnect the kettle from the mains electricity
supply. Do not open the lid when pouring. If the kettle is overfilled, boiling water may be ejected.
- The kettle is only to be used with the stand provided.
-This appliance is intended to be used in household and similar applications such as:
1) staff kitchen areas in shops, offices and other working environments;
2) farm houses;
3) by clients in hotels, motels and other residential type environments;
4) bed and breakfast type environments.
2. Basic operation:
(1). Put the base on the dry, smooth and horizontal surface and insert the plug to the socket. When
the kettle is inserted into the base, the power puts through automatically.“ ”key indicate green
color with a double sound.

(2). Press the “ ” key shortly, with one sound, it starts running. “ ” key indicate red color .
(3). Aſter the water boils, indicate turns to green color with a double sound sound (the light will
be off 5 minutes aſter water boiled).
3. Self -defined operation:
(1). 1.Press for 2 seconds, with one sound, indicate red color and twinkle, and the display show
100°C.It starts running with the function of keep warm. The light will twinkle aſter water boi-
led; the kettle will keep the water temperature for 2 hours. During the 2 hours, it will go on hea-
ting when the temperature arrives at 90°C.with such recycles until 2 hours.
Press for 2 seconds, with the buzzer sends out “di” sound, indicate red color and twinkle,
it starts running with the function of keep warm. Turn the knob in clockwise and the display
show 40°C and flash for three times, then the display will start show the current temperature of
the water.The kettle will be in keep warm function automatically when water reach 40°C, the
kettle will keep the water temperature for 2 hours. During the 2 hours, it will go on heating
when the temperature arrives at 35°C, with such recycles until 2 hours.
Turn the knob in clockwise and the display show 50°C and flash for three times, then the dis-
play will start show the current temperature of the water. The kettle will be in keep warm func-
tion automatically when water reach 50°C. The kettle will keep the water temperature for 2 ho-
urs. During the 2 hours, it will go on heating when the temperature arrives at 45°C, with such re-
cycles until 2 hours.
Turn the knob in clockwise and the display show 60°C and flash for three times, then the dis-
play will start show the current temperature of the water. The kettle will be in keep warm fun-
ction automatically when water reach 60°C.the kettle will keep the water temperature for 2 ho-
urs. During the 2 hours, it will go on heating when the temperature arrives at 55°C.with such re-
cycles until 2 hours.
Turn the knob in clockwise and the display show 70°C and flash for three times, then the dis-
play will start show the current temperature of the water. The kettle will be in keep warm fun-
ction automatically when water reach 70°C.the kettle will keep the water temperature for 2 ho-
urs. During the 2 hours, it will go on heating when the temperature arrives at 65°C.with such re-
cycles until 2 hours.
Turn the knob in clockwise and the display show 80°C and flash for three times, then the dis-
play will start show the current temperature of the water. The kettle will be in keep warm functi-
on automatically when water reach 80°C.the kettle will keep the water temperature for 2 hours.
During the 2 hours, it will go on heating when the temperature arrives at 75°C.with such recy-
cles until 2 hours.
11

12
HOW TO TAKE CARE OF YOUR KETTLE
Wipe the exterior of the kettle with a soſt,damp cloth or sponge.Remove stubborn spots with a cloth
moistened with mild liquid detergent.Do not use abrasive scouring pads or powers.
Never immerse the kettle in water or other liquids. From time to time,depended on the nature of your
water supply,a boiled scale deposit is naturally formed and can be found mostly adhered to the hea-
ting element,thus reducing the heating efficiency.
The amount of boiled scale deposited (and subsequently the need to clean or rescale) largely depen-
ds on the water hardness in your area the frequency with which the kettle is used.
Boiled scale is not harmful to your health.But if poured into your beverage,it can give a powdery taste
to your drink.Therefore,the kettle should be descaled periodically as indicated below.
Descaling
Descale kettle regularly.
With normal use: at least twice a year
1. Fill the kettle up to “max” with a mixture of one-part ordinary vinegar and two parts waters.
Switch on and wait for the appliance to switch off automatically.
2. Let the mixture remain inside the kettle overnight.
3. Discard the mixture the next morning.
4. Fill the kettle with clean water up to “max” mark and boil again.
5. Discard the boiled water to remove any remaining scale and vinegar.
6. Rinse the inside of the kettle with clean water.
TECHNICAL INFORMATION:
Model.: 06-10836
Voltage.: 220-240V 50/60Hz
Rating Wattage.: 1850-2200W E
According to Waste of Electrical and Electronic Equipment (WEEE) directive, WEEE should be separately collected and treated. If at any time in future you need to dispose of this
product please do NOT dispose of this product with household waste. Please send this product to WEEE collecting points where available. In order to fulfill ruling UNE EN-60335,
we indicate that if the flexible wire is damaged, it can only be substituted by a technical service recognized bv authorised organization, as per special tooling is required
Turn the knob in clockwise and the display show 90°C and flash for three times, then the dis-
play will start show the current temperature of the water. The kettle will be in keep warm fun-
ction automatically when water reach 90°C.the kettle will keep the water temperature for 2
hours. During the 2 hours, it will go on heating when the temperature arrives at 85°C, with
such recycles until 2 hours. (Same operation if you operated in anti-clockwise)
(Note: The kettle can have kept warm function only under above operation way and when
the body leaves the base, the function will be lost and needs to reset)
4. Aſter you finish using the appliance,please unplug from the outlet.

13
WARRANTY TERMS
Warranty Card
PRODUCT TYPE & MODEL
CONSTRUCTION NUMBER
STORE STAMP
PURCHASE DATE
NAME - BUYER'S ADDRESS
WARRANTY DURATION: 2 YEARS
01. The guarantee does not provide any right to monetary compensation or
any compensation other than reparation device.
02. The buyer will not be charged for spare parts or replacement damaged
parts, provided that their replacement covered by warranty & for a period
equal to the duration of the warranty.
03. For any repair covered by the warranty, the device must be used be
accompanied by the guarantee form as well as the corresponding market
statics.
04. The warranty does not cover defects & imperfections resulting from:
a) misuse, wear, breakage or negligence
b) incorrect installation, improper use by technicians specifications &
technical data, voltage usage other than this that the device is designed
to operate,
c) any intervention by technicians who are not authorized by our company &
d) improper transport of the device or without protective measures.
05. The warranty does not apply if the factory construction number on the
appliance is removed or changed of the factory on the device.
06. All accessories or accessories of the appliance, such as remote controls,
batteries, storage media, cables, etc., are not included.
07. The guarantee is strictly personal & non-transferable. It belongs to the
original buyer & does not cover damage from natural phenomena (surges
due to lightning, fires, floods, etc.)
08. The sales store has no right to change its terms warranty.
09. Any repair made within the warranty period does not mean that its initial
duration is extended. Exceptionally in case replacement of the product or
spare part, the warranty is renewed automatically for the duration of the
new product or spare part.
10. The cost of transporting the device to & from the authorized service is
charged to the owner of the device.
11. For any instruction or technical support you can contact at 801 4000410
(local charge throughout Greece)
The guarantee must be accompanied by
Retail Voucher or Purchase Invoice
Consumer service line
801 4000410
* city charge, 9: 00-16: 00
Consumer service e-mail
The Warranty is valid for the technical coverage
and not for a change of device

ECOCASA Α.Ε.
Εισαγωγή και Εµπορία Οικιακών Ειδών
Λεωφόρος Νατο150, Θέση Πατήµα, Ασπρόπυργος, 19300
Τηλ: 216 900 1064 | E-mail: [email protected]
www.estiahomeart.gr
Table of contents
Languages:
Other Estia Kettle manuals