eta 0596 User manual

3-6
Nerezová varná konvice
NÁVOD K OBSLUZE
7-10
Nerezová varná kanvica
NÁVOD NA OBSLUHU
11-14
G B
Stainless electric kettle
USER MANUAL
15-18
Электрический чайник
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
19-22
Czajnik elektryczny
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PL
13-26
Rozsdamentes vízforraló kanna
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
HU

2
1

Nerezová varná konvice
eta
0596
NÁVOD K OBSLUZE
I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
– Před prvním uvedením do provozu si pečlivě přečtěte celý návod k obsluze, prohlédněte
vyobrazení a návod si uschovejte.
– Zkontrolujte, zda údaj na typovém štítku odpovídá napětí ve vaší el. zásuvce.
– Nikdy spotřebič nepoužívejte, pokud má poškozený napájecí přívod nebo vidlici, pokud
nepracuje správně, upadl na zem a poškodil se nebo spadl do vody. V takových
případech zaneste spotřebič do odborného servisu k prověření jeho bezpečnosti
a správné funkce.
– Vidlici napájecího přívodu nezasunujte do el. zásuvky a nevytahujte z el. zásuvky
mokrýma rukama a taháním za napájecí přívod!
– Spotřebič je určen pouze pro použití v domácnosti a podobné účely!
– Spotřebič není určen pro používání osobami (včetně dětí), jejichž fyzická, smyslová nebo
mentální neschopnost, či nedostatek zkušeností a znalostí zabraňuje v bezpečném
používání spotřebiče, pokud na ně nebude dohlíženo nebo pokud nebyly instruovány
ohledně použití spotřebiče osobou zodpovědnou za jejich bezpečnost. Na děti by se
mělo dohlížet, aby se zajistilo, že si nebudou se spotřebičem hrát.
– Spotřebič nenechávejte v provozu bez dozoru a kontrolujte ho po celou dobu
ohřevu vody!
– Konvice nesmí být použita k ohřevu jiných kapalin než je voda!
– Odnímatelný podstavec neumývejte pod tekoucí vodou!
– Konvici a podstavec nikdy neponořujte do vody a jiných tekutin (ani částečně)!
– Spotřebič používejte pouze v pracovní poloze na místech, kde nehrozí jeho převrhnutí
avdostatečné vzdálenosti od tepelných zdrojů (např. kamna, sporák, vařič, trouba,
gril), hořlavých předmětů (např. záclony, závěsy atd.) a vlhkých povrchů (např. dřezy,
umyvadla atd.).
– Konvici používejte pouze s podstavcem určeným pro tento typ.
– Před uvedením do činnosti musí být v konvici voda. Konvici neplňte vodou, pokud je
umístěna na podstavci.
– Konvice je určena pro ohřev maximálně 1,7 l vody. Přesáhne-li hladina vody maximální
doporučované množství, může dojít k vystřikování vroucí vody.
– Neotvírejte víko, pokud se voda vaří nebo je horká.
– Při manipulaci postupujte tak, aby nedošlo k poranění (např. vroucí vodou, párou).
– V případě, že nebudete konvici delší dobu používat, doporučujeme podstavec odpojit
od el. sítě vytažením vidlice napájecího přívodu z elektrické zásuvky.
– Spotřebič je vybaven tepelnou bezpečnostní pojistkou, která přeruší přívod proudu
v případě selhání parní pojistky, vyvaření vody nebo uvedení prázdné konvice do
činnosti. Pokud k tomu dojde, spotřebič odpojte od el. sítě a nechte vychladnout.
– Napájecí přívod nesmí být poškozen ostrými nebo horkými předměty, otevřeným
plamenem a nesmí se ponořit do vody.
– V případě potřeby použití prodlužovacího přívodu je nutné, aby nebyl poškozen
a vyhovoval platným normám.
3

– Jestliže je napájecí přívod tohoto spotřebiče poškozen, musí být přívod nahrazen
výrobcem, jeho servisním technikem nebo podobně kvalifikovanou osobou, aby
se tak zabránilo vzniku nebezpečné situace.
– Spotřebič nikdy nepoužívejte pro žádný jiný účel, než pro který je určen a popsán
vtomto návodu!
– Výrobce neručí za škody způsobené nesprávným používáním spotřebiče (např.
popálení, opaření, požár) a není odpovědný ze záruky za spotřebič v případě
nedodržení výše uvedených bezpečnostních upozornění.
II. POPIS SPOTŘEBIČE (obr. 1)
A–konvice
A1 – spínač (vypínač parní pojistky*) A5 – víko
A2 – kontrolní světlo A6 – tlačítko aretace víka
A3 – vodoznak A7 – filtrační sítko
A4 – držadlo
B–odnímatelný podstavec
B1 – středový konektor B2 – napájecí přívod
* Parní pojistka zabezpečuje automatické vypnutí spotřebiče po dosažení varu vody.
III. POKYNY K OBSLUZE (obr. 1)
Odstraňte veškerý obalový materiál a vyjměte konvici s podstavcem. Ze spotřebiče
odstraňte všechny případné adhezní fólie, samolepky nebo papír. Před prvním použitím
naplňte konvici čistou vodou po max. úroveň, zapněte ji a vodu uveďte do varu. Následně
vodu vylijte a postup několikrát zopakujte (alespoň pětkrát).
Z úložného prostoru podstavce Bodviňte potřebnou délku napájecího přívodu B2.
Podstavec umístěte na vhodný povrch a vidlici napájecího přívodu zasuňte do el. zásuvky.
Uchopte konvici Aza držadlo A4. Víko A5 otevřete stisknutím tlačítka aretace A6. Konvici
naplňte pitnou vodou. Minimální a maximální množství vody je vyznačeno na vodoznaku
A3. Víko zaklapnutím uzavřete. Naplněnou konvici umístěte na podstavec a zapněte ji
spínačem A1 do polohy I. Činnost varné konvice signalizuje svit kontrolního světla A2.
Po ukončení ohřevu se spotřebič automaticky vypne. Před dosažením varu lze spotřebič
vypnout spínačem A1 do polohy 0. Pro ohřev používejte vždy čerstvou vodu.
Pozor: Při ohřevu vody musí být víko zavřené, jinak nedojde k funkci parní pojistky!
Při zvětšeném zaklonění konvice směrem dozadu, zejména při maximální náplni, může
docházet k vytékání vody z konvice v oblasti pod vypínačem. Tento jev neovlivňuje
bezpečnost ani další funkci a nejedná se o poruchu konvice. V případě zaklonění konvice
s vroucí vodou, hrozí nebezpečí opaření. Z tohoto důvodu konvici nezaklánějte.
IV. ÚDRŽBA
Před každou údržbou odpojte spotřebič od el. sítě vytažením vidlice napájecího
přívodu z el. zásuvky! Čištění provádějte až po vychladnutí konvice! Nepoužívejte
drsné a agresivní čisticí prostředky! Plášť varné konvice a topné dno jsou vyrobeny
z kvalitní nerez oceli, přesto na nich při běžném užívání dochází k usazování nečistot
z vody (vodního kamene), zejména v oblasti nad topným tělesem. Vžádném případě se
nejedná o korozi nebo jinou vadu materiálu nádoby konvice.
4

Čištění konvice
K čištění použijte odstraňovač vodního kamene ETA-AKTIV, který je k dostání
v prodejní síti ETA a prodejnách elektro nebo můžete použít následující postup. Do
konvice s usazeninou vodního kamene nasypte cca 50 g kyseliny citrónové. Konvici
naplňte zhruba do 1/2 vodou a zamíchejte. Po rozpuštění doplňte konvici do 3/4
maximálního množství vody. Konvici umístěte na podstavec a zapněte. Před dosažením
varu konvici vypněte, roztok nechte asi 10 minut působit a poté ho vylijte. Konvici
důkladně vypláchněte čistou vodou. V případě velmi silného znečištění můžete celý
postup zopakovat. Čištění konvice provádějte pravidelně!
Čištění sítka (A7)
Sítko vyjměte z konvice. Od případných usazenin ho očistěte pod tekoucí vodou pomocí
jemného kartáčku. Opačným způsobem vložte sítko zpět.
V. EKOLOGIE
Pokud to rozměry dovolují, jsou na všech kusech vytištěny znaky materiálů použitých na
výrobu balení, komponentů a příslušenství, jakož i jejich recyklace. Uvedené symboly na
výrobku nebo v průvodní dokumentaci znamenají, že použité elektrické nebo elektronické
výrobky nesmí být likvidovány společně s komunálním odpadem. Za účelem jejich
správné likvidace je odevzdejte na k tomu určených sběrných místech, kde budou přijaty
zdarma. Správnou likvidací tohoto produktu pomůžete zachovat cenné přírodní zdroje
a napomáháte prevenci potenciálních negativních dopadů na životní prostředí a lidské
zdraví, což by mohly být důsledky nesprávné likvidace odpadů. Další podrobnosti si
vyžádejte od místního úřadu nebo nejbližšího sběrného místa (viz www.elektrowin.cz).
Při nesprávné likvidaci tohoto druhu odpadu mohou být v souladu s národními předpisy
uděleny pokuty.
Pokud má být spotřebič definitivně vyřazen z provozu, doporučuje se po odpojení
napájecího přívodu od el. sítě přívod odříznout, spotřebič tak bude nepoužitelný.
Údržbu rozsáhlejšího charakteru nebo údržbu, která vyžaduje zásah do vnitřních
částí spotřebiče, musí provést odborný servis!
Nedodržením pokynů výrobce zaniká právo na záruční opravu!
Případné další informace o spotřebiči a servisní síti získáte na infolince +420 577 055 333
nebo na internetové adrese www.eta.cz.
VI. TECHNICKÁ DATA
ukborývuktítšmévopytanonedevu)V(ítěpaN
ukborývuktítšmévopytannedevu)W(nokířP
7,1)l(.xammejbO
0,1acc)gk(tsontomH
Na výrobek bylo vydáno ES prohlášení o shodě podle zákona č. 22/1997 Sb. v platném
znění. Výrobek splňuje požadavky níže uvedených nařízení vlády v platném znění:
– NV č. 17/2003 Sb., kterým se stanoví technické požadavky na elektrická zařízení
nízkého napětí (odpovídá Směrnici Rady č. 2006/95/ES v platném znění).
– NV č. 616/2006 Sb., kterým se stanoví technické požadavky na výrobky z hlediska jejich
elektromagnetické kompatibility (odpovídá Směrnici Rady č. 2004/108/ES v platném
znění).
5

Na výrobek bylo vydáno prohlášení o shodě podle zákona č. 258/2000 Sb.
o ochraně veřejného zdraví v platném znění. Výrobek odpovídá svými vlastnostmi
požadavkům stanoveným vyhláškou MZ č. 38/2001 Sb. o hygienických požadavcích na
výrobky určené pro styk s potravinami a pokrmy. Výrobek je v souladu s Nařízením
Evropského parlamentu a Rady č. 1935/2004/ES o materiálech a předmětech určených
pro styk s potravinami.
Nepodstatné odchylky od standardního provedení, které nemají vliv na funkci výrobku, si
výrobce vyhrazuje.
HOUSEHOLD USE ONLY – Pouze pro použití v domácnosti
DO NOT IMMERSE IN WATER – Neponořovat do vody
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES
AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS.
THIS BAG IS NOT A TOY.
Nebezpečí udušení. PE sáček odkládejte mimo dosah dětí. Sáček není na hraní.
6
VÝROBCE: ETA a.s., Zelený pruh 95/97, 147 00 Praha 4-Bráník, Česká republika.

Nerezová varná kanvica
eta
0596
NÁVOD NA OBSLUHU
I. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
— Pred prvým uvedením do prevádzky si pozorne prečítajte návod na obsluhu, prezrite si
obrázky a návod si uschovajte.
— Skontrolujte, či údaj na typovom štítku zodpovedá napätiu vo vašej elektrickej zásuvke.
— Spotrebič nepoužívajte, ak má poškodený napájací prívod alebo vidlicu, ak nepracuje
správne, ak spadol na zem a poškodil sa alebo spadol do vody. V takýchto prípadoch
odneste spotrebič do špecializovaného servisu, aby preverili jeho bezpečnosť
a funkčnosť.
— Vidlicu napájacieho prívodu nezasúvajte do elektrickej zásuvky a nevyťahujte ju
znej mokrými rukami a ťahaním za napájací prívod!
— Spotrebič je určený len na použitie v domácnosti a podobné účely!
— Spotrebič nie je určený na používanie osobami (vrátane detí), ktorých fyzická, zmyslová
alebo mentálna neschopnosť, či nedostatok skúseností a znalostí zabraňuje
v bezpečnom používaní spotrebiča, pokiaľ na nich nebude dohliadané alebo pokiaľ
neboli inštruované, čo sa týka použitia spotrebiča osobou zodpovednou za ich
bezpečnosť. Na deti by sa malo dohliadať, aby sa zaistilo, že sa nebudú so
spotrebičom hrať.
— Spotrebič nenechávajte v činnosti bez dozoru a kontrolujte ho počas celej doby
ohrevu vody!
— Kanvica nesmie byť použitá na ohrievanie iných tekutín ako vody!
— Odnímateľný podstavec neumývajte pod tečúcou vodou!
— Kanvicu a podstavec nikdy neponárajte do vody a iných tekutín (ani čiastočne)!
— Spotrebič používajte výhradne v pracovnej polohe na miestach, kde nehrozí jeho
prevrhnutie a v dostatočnej vzdialenosti od tepelných zdrojov (napr. kachlí, sporáka,
variča, teplovzdušnej rúry, grilu), horľavých predmetov (napr. záclon, závesov) alebo
vlhkých povrchov (ako sú výlevky, umývadlá).
— Kanvicu používajte iba s podstavcom určeným pre tento typ.
— Pred uvedením do činnosti musí byť v kanvici voda. Vodou ju napĺňajte iba vtedy, keď
je mimo podstavca.
— Kanvica je určená na ohriatie maximálne 1,7 l vody. Ak hladina vody presiahne
maximálne odporúčané množstvo, môže vriaca voda z kanvice striekať.
— Neotvárajte veko, pokým voda vrie alebo je horúca.
— Pri manipulácii postupujte opatrne, aby ste sa neoparili vriacou vodou alebo parou.
— V prípade, že nebudete kanvicu dlhší čas používať, odporúčame podstavec odpojiť od
elektrickej siete vytiahnutím vidlice napájacieho prívodu z el. zásuvky.
— Spotrebič je vybavený tepelnou bezpečnostnou poistkou, ktorá automaticky preruší
prívod elektrickej energie v prípade zlyhania parnej poistky, vyvretia vody alebo
zapnutia prázdnej kanvice. Keď sa to stane, spotrebič odpojte od elektrickej siete
a nechajte vychladnúť.
— Napájací prívod nesmie byť poškodený ostrými alebo horúcimi predmetmi, otvoreným
plameňom a nesmie byť ponáraný do vody.
7

— V prípade potreby použitia predlžovacieho prívodu je nutné, aby nebol
poškodený a vyhovoval platným normám.
— Ak sa napájací prívod tohto spotrebiča poškodí, musí byť prívod nahradený výrobcom,
jeho servisným technikom alebo podobne kvalifikovanou osobou, aby sa tak zabránilo
vzniku nebezpečnej situácie.
— Spotrebič nikdy nepoužívajte na žiadny iný účel, než na ktorý je určený a opísaný
v tomto návode!
— Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym používaním spotrebiča
(napríklad popáleniny, obareniny, požiar) a nie je povinný poskytnúť záruku na
spotrebič v prípade nedodržania zhora uvedených bezpečnostných upozornení.
II. OPIS SPOTREBIČA (obr. 1)
A—kanvica
A1 — spínač (vypínač parnej poistky*) A5 — veko
A2 — kontrolné svetlo A6 — tlačidlo aretácie veka
A3 — vodoznak A7 — filtračné sitko
A4 — rukoväť
B—odnímateľný podstavec
B1 — stredový konektor B2 — napájací prívod
* Parná poistka zabezpečuje automatické vypnutie spotrebiča po zovretí vody.
III. POKYNY NA OBSLUHU (obr. 1)
Odstráňte všetok obalový materiál a vyberte kanvicu s podstavcom. Zo spotrebiča
odstráňte všetky prípadné priľnavé fólie, nálepky alebo papier. Pred prvým použitím
naplňte kanvicu čistou vodou po max. úroveň, zapnite ju a vodu nechajte povariť.
Následne vodu vylejte a postup niekoľkokrát zopakujte (min. päťkrát).
Z úložného priestoru podstavca Bodviňte potrebnú dĺžku napájacieho prívodu B2.
Podstavec umiestnite na vhodný povrch a vidlicu napájacieho prívodu zasuňte do
elektrickej zásuvky. Uchopte kanvicu Aza rukoväť A4. Veko A5 otvorte stlačením tlačidla
aretácie A6. Kanvicu naplňte pitnou vodou. Minimálne a maximálne množstvo vody je
označené na vodoznaku A3. Veko zatvorte zaklapnutím. Naplnenú kanvicu umiestnite na
podstavec a zapnite ju spínačom A1 do polohy I. Činnosť varnej kanvice signalizuje
kontrolné svetlo A2. Po skončení ohrevu sa spotrebič automaticky vypne. Pred
dosiahnutím bodu varu možno kanvicu vypnúť spínačom A1 do polohy 0. Pre ohrev
používajte vždy čerstvú vodu.
Pozor: Pri ohrievaní vody musí byť veko kanvice zatvorené, inak parná poistka
nebude pracovať!
Pri väčšom naklonení kanvice smerom dozadu, hlavne pri maximálnej náplni, môže
dochádzať k vytekaniu vody z kanvice v časti pod vypínačom. Tento jav neovplyvňuje
bezpečnosť ani ďalšie funkcie kanvice a nejedná sa o poruchu kanvice. V prípade, že
kanvicu s horúcou vodou zakloníte, hrozí nebezpečenstvo obarenia. Z tohoto dôvodu
kanvicu nezakláňajte.
IV. ÚDRŽBA
Pred každou údržbou odpojte spotrebič od elektrickej siete vytiahnutím vidlice
napájacieho prívodu z elektrickej zásuvky! Kanvicu čistite vždy až po jej vychladnutí!
8

Nepoužívajte drsné a agresívne čistiace prostriedky! Plášť varnej kanvice
a vyhrievacie dno sú vyrobené z kvalitnej nehrdzavejúcej ocele, napriek tomu sa na
nich pri bežnom používaní usádzajú nečistoty z vody (vodný kameň), najmä v oblasti nad
vyhrievacím telesom. V žiadnom prípade to nie je hrdza alebo iná chyba materiálu nádoby
kanvice.
Čistenie kanvice
Na čistenie použite odstraňovač vodného kameňa ETA-AKTIV, ktorý si môžete zakúpiť
v predajniach elektro alebo môžete použiť nasledujúci postup. Do kanvice s vodným
kameňom nasypte asi 50 g kyseliny citrónovej. Kanvicu naplňte asi do polovice vodou
a premiešajte. Po rozpustení doplňte kanvicu do troch štvrtín maximálneho množstva
vody. Kanvicu umiestnite na podstavec a zapnite. Pred dosiahnutím varu kanvicu vypnite,
roztok nechajte asi 10 minút pôsobiť a potom ho vylejte. Kanvicu dôkladne vypláchnite
čistou vodou. V prípade veľmi silného znečistenia, môžete postup zopakovať. Kanvicu
čistite pravidelne!
Čistenie sitka (A7)
Sitko vytiahnite z kanvice. Od prípadných usadenín ho očistite prúdom vody s pomocou
jemnej kefky. Opačným spôsobom založte sitko späť.
V. EKOLÓGIA
Ak to rozmery umožňujú, na všetkých dieloch sú vytlačené znaky materiálov, ktoré sú
použité na obalový materiál, komponenty a príslušenstvo, ako aj na ich recyklovanie.
Uvedené symboly na výrobku alebo v sprievodnej dokumentácii znamenajú, že použité
elektrické alebo elektronické výrobky nesmú byť likvidované spoločne s komunálnym
odpadom. Za účelom správnej likvidácie výrobkov ich odovzdajte na k tomu určených
zberných miestach, kde budú prijaté zdarma. Správnou likvidáciou tohto produktu
pomôžete zachovať cenné prírodné zdroje a napomáhate prevencii potenciálnych
negatívnych dopadov na životné prostredie a ľudské zdravie, čo by mohli byť dôsledky
nesprávnej likvidácie odpadov. Ďalšie podrobnosti si vyžiadajte od miestneho úradu alebo
najbližšieho zberného miesta (viď www.envidom.sk). Pri nesprávnej likvidácii tohto druhu
odpadu môžu byť v súlade s národnými predpismi udelené pokuty.
Ak má byť spotrebič definitívne vyradený z činnosti, odporúča sa po jeho odpojení od
elektrickej siete odrezať napájací prívod. Spotrebič tak bude nepoužiteľný.
Údržbu rozsiahlejšieho charakteru alebo údržbu, ktorá vyžaduje zásah do
vnútorných častí spotrebiča, musí vykonať iba špecializovaný servis!
Nedodržaním pokynov výrobcu zaniká právo na záručnú opravu!
Prípadné ďalšie informácie o spotrebiči alebo servisnej sieti získate na internetovej
adrese www.eta.sk.
VI. TECHNICKÉ ÚDAJE
uktítšmovopytanénedevu)V(eitäpaN
uktítšmovopytanýnedevu)W(nokírP
7,1)l(.xammejbO
0,1isa)gk(ťsontomH
9

Na výrobok bolo vydané ES vyhlásenie o zhode podľa zákona č. 264/1999 Z.z.
v platnom znení. Výrobok spĺňa požiadavky nižšie uvedených nariadení vlády
v platnom znení:
— NV č. 308/2004 Z.z., ktorým sa ustanovujú podrobnosti o technických požiadavkách
a postupoch posudzovania zhody pre elektrické zariadenia, ktoré sa používajú
v určitom rozsahu napätia (zodpovedá Smernici Rady č. 2006/95/ES v platnom znení).
— NV č. 194/2005 Z.z. o podrobnostiach o technických požiadavkách na výrobky
z hľadiska elektromagnetickej kompatibility (zodpovedá Smernici Rady č. 2004/108/ES
v platnom znení).
Na výrobok bolo vydané vyhlásenie o zhode podľa zákona č. 272/1994 Z.z. o ochrane
zdravia ľudí v platnom znení. Výrobok je v súlade s Nariadením Európskeho parlamentu
a Rady č. 1935/2004/ES o materiáloch a predmetoch určených pre styk s potravinami.
Výrobca si vyhradzuje nepodstatné zmeny štandardného vyhotovenia, ktoré nemajú vplyv
na funkciu výrobku.
HOUSEHOLD USE ONLY – Len na použitie v domácnosti
DO NOT IMMERSE IN WATER – Neponárať do vody
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES
AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS.
THIS BAG IS NOT A TOY.
Nebezpečenstvo udusenia. PE vrecko odkladajte mimo dosahu detí. Vrecko nie je na
hranie.
VÝROBCA: ETA a.s., Zelený pruh 95/97, 147 00 Praha 4-Bráník, Česká republika.
VÝHRADNÝ DOVOZCA PRE SR: ETA – Slovakia, spol. s r.o., Stará Vajnorská 8,
831 04 Bratislava 3
10

11
GB
Stainless electric kettle
eta
0596
INSTRUCTIONS FOR USE
I. SAFETY WARNING
– Before the first use, read all the instructions for use carefully, look at the picture and
keep the instructions.
– Check whether the data on the type label correspond with the voltage in your socket.
– Never use the appliance if its power cord or plug is damaged, if it does not work
properly, if it fell down and was damaged or if it fell to water. In this case take the
appliance to a special service to check its safety and proper function.
– Do not put or take out the plug to or from a socket with wet hands and do not pull
the power cord!
– The appliance is intended for use in households only and for similar use!
– The appliance is not intended for use by people (including children) whose physical,
sensual or mental inability or lack of experience and knowledge prevents safe use of the
appliance if they are not supervised or if they have not been instructed regarding the use
of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised
to make sure they will not be playing with the appliance.
– Never leave the appliance unsupervised and check it during the whole time of
water heating!
– The electric kettle cannot be used for heating other liquids than water!
– Do not wash the removable stand in running water!
– Never immerse the electric kettle and the stand in water and other liquids (even
partially)!
– Use the appliance in the working position only at places with no risk of turning over and
in sufficient distance from heat sources (e. g. heater, stove, cooker, oven, grill),
flammable objects (e. g. curtains, drapes, etc.) and wet surfaces (e. g. sinks, wash
basins, etc.)
– Use the electric kettle with the stand designed for this type only.
– There must be water in the electric kettle before putting into operation. Do not fill the
electric kettle with water if it is on the stand.
– The electric kettle is intended for heating the maximum of 1.7 l of water. If the water level
exceeds the maximum recommended amount, hot water may be splashing out.
– Do not open the lid if the water is boiling or if it is hot.
– Prevent injuries when handling (e. g. by hot water, steam).
– If you are not going to use the electric kettle for longer time, we recommend unplugging
the stand from power supply by taking the fork of the power cord out of the socket.
– The appliance is equipped with the heat safety lock which disconnects power supply if
the steam sensor fails, if water boils away or if an empty kettle is turned on. If it
happens, unplug the appliance from power supply and let it cool down.
– The power cord must not be damaged with sharp or hot objects, open fire and it must
not be sunk into water.
– If you need to use the extension cord, it has to be uncorrupted and it has to comply with
the valid standards.

– If the power cord of the appliance is corrupted, it has to be replaced by the
producer, its service technician or a similarly qualified person so as to prevent
dangerous situations.
– Never use the appliance for any other purpose than for the intended purpose described
in these instructions for use!
– The producer is not responsible for damage caused by improper use of the appliance
(e. g. burning, scalding, fire) and its guarantee for the appliance does not apply to
situations when the safety warnings above are not complied with.
II. DESCRIPTION OF THE APPLIANCE (fig. 1)
A–electric kettle
A1 – on/off button (steam sensor switch*) A5 – lid
A2 – control light A6 – lid lock button
A3 – water gauge A7 – filtration sieve
A4 – handle
B–removable stand
B1 – central connector B2 – power cord
* The steam sensor ensures automatic switch off the appliance after reaching the boiling
point.
III. INSTRUCTIONS FOR USE (fig. 1)
Remove all the packing material and take out the electric kettle with the stand. Remove all
possible adhesion foils, stick-on labels or paper from the appliance. Before the first use,
fill the electric kettle with clean water to the maximum level, turn it on and let the water
boil. Then pour out the water and repeat the procedure several times (at least five times).
Unwind the necessary length of the power cord B2 from the storage space of the stand B.
Place the stand on a suitable surface and plug the fork of the power cord to the electric
socket. Hold the kettle Aon the handle A4. Open the lid A5 by pressing the lock button
A6. Fill the kettle with drinking water. The minimum and maximum amount of water is
marked on the water gauge A3. Close the lid by snapping. Put the electric kettle on the
stand and turn it to the Iposition by the A1 button. Function of the electric kettle is
signaled with the control light A2. After boiling the appliance switches off automatically.
Before reaching the boiling point, you can switch off the appliance by turning the A1
button to the 0position. Always use fresh water for boiling.
Attention: When heating water, the lid must be closed, otherwise the steam sensor
will not be working.
In bigger tilting of the electric kettle backwards, particularly when it is filled up to
maximum, water can flow out from the electric kettle in the area below the on/off button.
This does not affect safety or other functions and it does not mean any failure of the
electric kettle. In the case of tilting the electric kettle with hot water there is a risk
of scalding. Therefore do not tilt the electric kettle.
IV. MAINTENANCE
Unplug the appliance from power supply by taking the fork of the power cord out of
the socket! Clean the kettle only when it is cooled down! Do not use rough and
aggressive detergents! The casing of the electric kettle and the heating bottom are made
12
GB

of top-quality stainless steel, but in common use, impurities from water get stuck
on them (water scale), particularly above the heating element. It is not rust or
another material defect of the kettle container.
Cleaning the kettle
Use the water scale remover ETA-AKTIV which is available in the ETA sales network and
in shops with electrical appliances or you can apply the following procedure. Pour about
50 g citric acid to the kettle with the water scale sediment. Fill the kettle to about one half
and mix. After it dissolves, fill the kettle to 3/4 of the maximum amount of water. Place the
electric kettle on the stand and turn it on. Before boiling, turn off the kettle, let the solution
take effect for about 10 minutes and then pour it out. Clean the kettle thoroughly with
clean water. Repeat the whole procedure if the kettle is too soiled. Clean the electric
kettle regularly!
Cleaning the sieve (A7)
Take the sieve from the kettle. Clean it from possible sediments in running water using
a fine brush. Then put the sieve back in the opposite way.
V. ENVIRONMENT
Printed signs of materials used for manufacture, packing, components and accessories,
as well as their recycling, are on all the pieces if their dimensions enable it. The symbols
on the product or in the accompanying documentation mean that the used electric or
electronic products must not be disposed together with municipal wastes. Please, hand
them over to the collection points designed for their correct disposal, where they will be
accepted free of charge. By correct disposal of this product you can help to preserve
valuable natural resources and help to prevent possible negative impacts to the
environment and to human health, which could be the results of incorrect waste disposal.
For further details ask the municipal authorities or the nearest collecting point. Penalties
can be charged for incorrect disposal of such wastes, according to national regulations.
If the appliance is to be put out of operation definitely, we recommend cutting off the
feeder cable, to disable its use.
Expert service must do the large maintenance or to intervene into inside parts of the
appliance!
Non-observance of the instructions of the manufacturer cancels the right for
guarantee repair!
VI. TECHNICAL DATA
Voltage (V) given on type label
Absorbed power (W) given on type label
Max. volume (l) 1.7
Weight (kg) approximately 1.0
EC declaration on conformity was issued for the product.
Regarding EMC, the product conforms to the Council Directive No. 2004/108/EC as
amended and regarding the electric safety, the product conforms to the Council Directive
No. 2006/95/EC as amended.
13
GB

The product is in compliance with the Regulation of the European Parliament and
Council No. 1935/2004/EC on materials and articles intended to come into contact
with food.
The manufacturer reserves its right for unimportant deviations from the standard design
without influence of the product function.
HOUSEHOLD USE ONLY
DO NOT IMMERSE IN WATER
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES
AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS.
THIS BAG IS NOT A TOY.
PRODUCER: ETA a.s., Zelený pruh 95/97, 147 00 Praha 4-Bráník, Czech Republic.
14
G B

Электрический чайник
eta
0596
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
I. ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
– Перед первым применением чайника следует внимательно ознакомиться
ссодержанием настоящего руководства и руководство сохранить.
– Убедитесь в том, что данные на типовом щитке прибора
соответствуют напряжению вашей электрической сети.
– Никoгда не пoльзуйтесь прибoрoм у кoтoрoгo пoврежден кабель питания или
вилка, а также в случае егo неисправнoй рабoты или падения на пoл
ипoвреждения. В такoм случае oтнесите изделие в специализирoванную
электрoмастерскую на прoверку егo безoпаснoсти и исправнoсти рабoты.
– Штепсельную вилку кабеля питания пoдставки не вставляйте в штепсельнoе
гнездo эл. сети и не вынимайте ее из эл. рoзетки мoкрыми руками или
выдергиванием кабеля питания!
– Прибор предназначен исключительно для бытовых нужд!
– Этот электроприбор не предназначен для лиц (включая детей) с пониженным
физическим, чувственным или умственным восприятием, у которых ограниченный
опыт и знания не позволяют безопасное использование прибора, если они не
находятся под специальным надзором или им были даны инструкции включающие
использование этого электроприбора лицом ответственным за его безопасность.
Следите за тем, чтобы с электроприбором не играли дети.
– Запрещается oставлять включенный прибoр без присмoтра, следите за
прибoрoм на прoтяжении всегo прoцесса подогрева воды!
– Используйте прибор только для обогрева воды!
– Съемную подставку нельзя мыть под струей воды!
– Ни в коем случае не погружайте чайник или его подставку в воду (даже
частично)!
– Чайникoм пoльзуйтесь тoлькo в рабoчем пoлoжении в местах, где oн не мoжет
oпрoкинуться и на дoстатoчнoм расстoянии oт истoчникoв тепла (напр. печки,
плиты, плитки, духoвки, гриля, и т.п.), горючих предметoв (занавесoк, гардин
ит.п.) и влажных пoверхнoстей (напр. ракoвины и т.п.).
– Чайник можно использовать лишь с подставкой, предназначенной для
данного типа.
– Перед включением налейте в чайник воду. Наполнять его водой можно только
после снятия с подставки.
– Чайник предназначен для обогрева не более 1,7 л воды. При уровне воды выше
максимального рекомендуемого не исключено разбрызгивание кипящей воды из
чайника.
– Во время кипения воды или в случае, кoгда вoда гoрячая, не следует открывать
крышку чайника.
– С прибором следует обращаться осторожно во избежание ожогов кипящей водой
или гoрячим парoм.
– Если чайником не будете прoдoлжительнoе время пoльзoваться, рекомендуем
15

подставкy oтсoединить oт эл. сети извлечением вилки кабеля питания из
электрическoй рoзетки.
– Прибoр oснащен теплoвым предoхранителем, кoтoрый в случае oтказа
парoвoгo предoхранителя прекратит пoдачу эл. тoка и тем предoтвратит
выкипание вoды или включение пустoгo чайника. Если такoе случится, прибoр
oтсoедините oт эл. сети и oставьте егo oстыть.
– Кабель питания не дoлжен быть пoврежден oстрыми или гoрячими предметами,
oткрытым пламенем и не дoлжен пoгружаться в вoду.
– В случае неoбхoдимoсти испoльзoвания удлинительнoгo прoвoда неoбхoдимo,
чтoбы oн не был пoврежден и сooтветствoвал действующим стандартам.
– Для предотвращения электротравмы в случае пoвреждения кабеля питания
прибoра неoбхoдимo прoвести егo замену у производителя, его сервисным
техником или другим квалифицированным лицом.
– Изделие предназначенo тoлькo для пoльзoвания сooтветствующегo этoй
инструкции. Никoгда прибoрoм не пoльзуйтесь для других целей!
– Производитель не несет ответственность за ущерб, вызванный неправильной
эксплуатацией прибора (напр. ожоги, пoжар и т.д.).
II. ОПИСАНИЕ ПРИБОРА (рис. 1)
А–чайник
А1 – включатель (выключатель парового предохранителя*)
А2 – кoнтрoльная лампа
А3 – указатель уровня воды
А4 – ручка
А5 – крышка
А6 – кнопка фиксатора кришки
A7 – oчистительнoе ситечкo
В–съемная подставка
В1 – центральный кoннектoр
В2 – кабель питания
* Парoвoй предoхранитель oбеспечивает автoматическoе выключение прибора
пoсле закипения вoды.
III. ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ (рис. 1)
Удалите весь упакoвoчный материал и вoзьмите чайник с пoдставкoй.
Спoверхнoсти приборa удалите все прилегающие пленки, наклейки или бумагу.
Перед первым применением напoлните чайник дo максимальнoгo урoвня чистoй
вoдoй. Включите чайник и вoду oставьте вскипитить. Пoсле этoгo вoду вылейте
ипрoцесс нескoлькo раз пoвтoрите (минимальнo пять раз).
Из емкoсти–хранилище пoдставки Вoтмoтайте неoбхoдимую длину кабеля питания
В2. Пoдставку пoставьте на пoдхoдящую пoверхнoсть и вилку кабеля питания
присoедините к рoзетке эл. тoка. Вoзьмите чайник Аза ручку А4. Крышку A5
oткрoйте нажатием кнопки фиксатoра A6. В чайник налейте питьевую воду.
Минимальный и максимальный уровень вoды oбoзначен указателем вoды А3.
Крышку закрoйте. Наполненный чайник поставьте на подставку и включите
кнопку А1 в пoлoжение I. Работу чайника сигнализирует контрольная лампа А2.
После завершения нагрева чайник автоматически выключается. Нагрев можно
16

прекратить выключением кнoпки парoвoй защиты А1 в пoлoжение 0. Для
нагрева всегда пoльзуйтесь свежей вoдoй.
Предупреждение: При нагревании воды держите крышку закрытой,
в противном случае не срабатывает паровая защита!
При большом наклонении чайника назад, особенно у чайника с максимальным
объемом воды, может в месте под выключателем начинать вытекать вода. Такое
явление не влияет на безопасность или другие функции, а также не является
дефектом чайника. Так, как в случае наклонения чайника с кипящей водой грозит
опасность ожогов, то по этой причине не следует чайник наклонять.
IV. УХОД
Перед началом ухода следует чайник отключить от электрической сети
иoчищение прoвoдите тoлькo пoсле oхлаждения чайника! Для очистки
чайника не применяйте абразивные или агрессивные моющие средства!
Хотя корпус чайника и нагревательная чашка изготовлены из качественной
нержавеющей стали, при эксплуатации на них оседают примеси из воды, особенно
в области над нагревательным элементом. Однако в данном случае речь идет не
окоррозии или другом дефекте материала корпуса чайника.
Очистка эл. чайника
Для oчистки мoжнo испoльзoвать удалитель oсадкoв накипи ЕТА-AKTIV или мoжнo
пoступать следующим oбразoм. В корпус с осадком накипи пoлoжите около
50 гр лимонной кислоты. Чайник заполните до половины водой и содержимое
промешайте. После растворения дополните водой до 3/4 максимального объема.
Чайник ставьте на подставку и включите. Перед закипением выключите кнопку
паровой защиты А1 и горячий раствор оставьте действовать примерно 10 минут.
Затем раствор вылейте и чайник тщательно промoйте чистой водой. При очень
сильном загрязнении процедуру можно повторить. Очистку необходимо
проводить регулярно!
Очистка ситечка (A7)
Вытащите ситечкo из чайника. Ситечкo следует очистить от осадков накипи под
струей воды с помощью мягкой щетки. Пoсле прoведения oчистки ситечкo
пoставьте oбратнo в чайник.
V. ЭКОЛОГИЯ
На всех частях поставляемогo прибoра, размеры которых это допускают, указано
обозначение материала, использованного для изготовления упаковки, компонентов
ипринадлежностей с указанием способа их переработки. Указанные симвoлы на
изделии или в сoпрoвoдительнoй дoкументации oзначают тo, чтo испoльзoванные
электрические или электрoнные изделия не дoлжны ликвидирoваться вместе
сбытoвыми oтхoдами. После полного окончания эксплуатации изделия, следует
его компоненты ликвидировать посредством для этой цели предназначенной сети
сбора утиль–сырья.
Для полного вывoда прибoра из эксплуатации рекoмендуется пoсле oтключения
прибoра из рoзетки электрическoй сети oтрезать кабель питания. Пoсле
этoгo прибoрoм нельзя пoльзoваться.
17

Те хническое обслуживание прибора капитального характера или
требующее вмешательства в внутренние части изделия, может
проводить только специализированная ремонтная мастерская!
Несоблюдение указаний производителя лишает потребителя
права гарантийного ремонта!
VI. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
яиледзиектищмoвoпитаноназакУ)В(еинежярпаН
Потребляемая мощность (Вт) Указана на типoвoм щитке изделия
7,1)л(.скаммеъбО
0,1)гк(ассаМ
Изделие соответствует действующим нормам техники безопасности и Директивам
Европейского парламента и Совета 2006/95/ЕС и 2004/108/ЕС.
Изделие сooтветствует Указу Еврoпейскoгo парламента и Сoвета № 1935/2004/ЕС
oб материалах и предметах предназначенных для кoнтакта с прoдуктами.
Завод–изготовитель оставляет за собой право вносить в конструкцию изделия
несущественные изменения, невлияющие на его работу.
HOUSEHOLD USE ONLY – Тoлькo для дoмашнегo пoльзoвания.
DO NOT IMMERSE IN WATER – Не погружать в воду.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES
AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR
PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY.
Опаснoсть удушения. Не давайте детям, возможность дoступа к пoлиэтиленнoвому
пакету. Пакет не предназначен для игры.
ПРОИЗВОДИТЕЛЬ:ETA a.s., Zelený pruh 95/97, 147 00 Praha 4-Bráník,
Česká republika.
18

19
PL
Czajnik elektryczny
eta 0596
INSTRUKCJA OBSŁUGI
I. OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
-Przed pierwszym uruchomieniem należy przeczytać instrukcje obsługi, przeglądnąć
i zachować instrukcję do późniejszego wglądu. Wskazówki w instrukcji obsługi
należy uważać za część urządzenia i przekazać innemu użytkownikowi urządzenia.
-Sprawdź, czy dane dotyczące napięcia podane na tabliczce odpowiadają napięciu
w Twoim gniazdku elektrycznym.
-Nigdy nie używaj urządzenia, jeżeli ma uszkodzony kabel lub wtyczkę, jeżeli nie
pracuje poprawnie, jeżeli upadło na ziemię i uszkodziło się lub jeżeli spadło do
wody. W takich przypadkach zanieś urządzenie do serwisu w celu sprawdzenia jego
bezpieczeństwa i poprawnego działania.
-Wtyczki nie wkładaj do gniazdka i nie wyjmuj z gniazdka mokrymi rękoma i
nie ciągnij za kabel!
-Urządzenie jest przeznaczone tylko do zastosowania w domu i do podobnych
celów!
-Z urządzenia mogą korzystać dzieci powyżej 8 roku życia, oraz osoby z
ograniczonymi zdolnościami fizycznymi lub umysłowymi, a także nieposiadające
wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu tego typu urządzeń pod warunkiem,
że będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane na temat bezpiecznego
korzystania z tego urządzenia oraz zagrożeń wiążących się z jego używaniem.
Bawienie się urządzeniem jest zabronione dzieciom. Czyszczenie i konserwacja bez
nadzoru dorosłych jest dzieciom zabroniona. Dzieci do lat 8 muszą trzymać się z
dala od urządzenia i jego przewodu.
-Urządzenia nie pozostawiaj w trakcie pracy bez dozoru i kontroluj go przez
cały czas ogrzewania wody!
-Czajnik nie może być używany do ogrzewania innych cieczy niż woda!
-Podstawy nie myj pod bieżącą wodą!
-Czajnik i jego podstawy nigdy nie zanurzaj do wody i innych cieczy (ani
częściowo)!
-Urządzenie używaj tylko w pozycji roboczej i na miejscach, gdzie nie grozi jego
przewrócenie i w dostatecznej odległości od źródeł ciepła (np. piece, kuchenki,
ogrzewacze, piekarniki na gorące powietrze, grill), przedmiotów łatwopalnych
(np. firanki, zasłony itd.) i powierzchni wilgotnych (np. zlewy, umywalki itd.).
-Czajnik używaj tylko z postawą przeznaczoną do tego typu.
-Przed włączeniem w czajniku musi być woda. Jeżeli czajnik stoi na podstawie,
napełń go wodą.
-Czajnik jest przeznaczony do ogrzewania maksymalnie 1,7 l wody. Jeżeli poziom
wody przekroczy maksymalnie zalecaną ilość, może dojść do wystrzykiwania
gotującej się wody.
-Nie otwieraj pokrywy, jeżeli woda gotuje się lub jest gorąca.

20
PL -Przy manipulacji postępuj tak, aby nie doszło do poranienia (np. gotującą
się wodą, parą).
-Podczas pracy czajnika, nie wolno dotykać powierzchni zewnętrznych, są
gorące i mogą spowodować oparzenia.
-W przypadku, że czajnik nie używany przez dłuższy czas, zalecamy odłączyć
podstawę od sieci elektrycznej przez wyjęcie wtyczki z gniazdka.
-Urządzenie wyposażone jest w bezpiecznik termiczny, który przerywa zasilanie w
przypadku wystąpienia awarii z parą wodną, wygotowania wody lub wprowadzania
czajnika do działania bez wody. Jeśli tak się stanie, należy odłączyć urządzenie
od prądu i ostudzić. Nie należy napełniać czajnika zimną wodą celem szybkiego
schłodzenia.
-Kabel nie może być uszkodzony przez ostre lub gorące przedmioty, przez otwarty
płomień, nie może być zanurzony do wody.
-Jeśli konieczne jest wykorzystanie kabla przedłużającego, jest konieczne, żeby nie
był uszkodzony i spełniał obowiązujące normy.
-Jeżeli kabel zasilający tego urządzenia jest uszkodzony, aby nie dopuścić do
powstania niebezpiecznej sytuacji, musi być wymieniony przez producenta, przez
technika serwisu lub podobnie wykwalifikowaną osobę.
-Urządzenia nigdy nie używaj do żadnego innego celu, tylko do tego do jakiego jest
przeznaczony i opisany w tej instrukcji obsługi!
-Producent nie jest odpowiedzialny za szkody powstałe przez niepoprawne
obchodzenie się z urządzeniem i akcesoriami (np. poranienie, uszkodzenie
urządzenia, pożar itp.) i według przepisów gwarancyjnych nie jest odpowiedzialny
za urządzenie w przypadku nie przestrzegania wyżej przedstawionych ostrzeżeń
bezpieczeństwa.
II. OPIS URZĄDZENIA (rys. 1)
A – czajnik
A1 – włącznik 0/I (wyłącznik bezpiecznika pary*) A5 – pokrywka
A2 – lampka kontrolna A6 – przycisk
A3 – wodowskaz blokowania pokrywy
A4 – uchwyt A7 – sitko ltracyjne
B – zdejmowana podstawa
B1 – konektor środkowy B2 – kabel zasilający
* Bezpiecznik pary zabezpiecza automatyczne odłączenie urządzenia od sieci
elektrycznej po osiągnięciu temperatury wrzenia wody.
Table of contents
Languages: