Kenwood Kmix SJM020A series User manual

Engli h 2 - 5
Nederland 6 - 10
Françai 11 - 15
Deut ch 16 - 20
Italiano 21 - 25
Portuguê 26 - 30
E pañol 31 - 35
Dan k 36 - 39
Sven ka 40 - 43
Nor k 44 - 47
Suomi 48 - 51
Türkçe 52 - 55
Ïesky 56 - 59
Magyar 60 - 64
Polski 65 - 69
Ekkgmij 70 - 74
Slovenčina 75 - 79
Українська 80 - 84
´¸∂w
58 -88
instructions
istruzioni
instrucciones
Bedienungsanleitungen
gebruiksaanwi zing
TYPE SJM02
SJM020A series, SJM060 series
HEAD OFFICE: Kenwood Limited, 1-3 Kenwood Business Park, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH
19594/4

safety
GRead these instructions carefully and retain
for future reference.
GRemove all packaging and any labels.
GAlways use the filter and never overfill -
boiling water may splash out.
GAvoid contact with steam coming out of the
spout area when pouring and out of the lid
or spout area when refilling.
GBeware: the metal body of the kettle will get
hot during operation.
GNever let the cord hang down where a child
could grab it.
GAlways unplug your kettle when not
in use.
GNever put the kettle, powerbase, cord or
plug in liquid.
GNever use a damaged appliance. Get it
checked or repaired: see ‘service and
customer care .
GCaution: Do not operate the kettle on an
inclined surface.
GOnly use the powerbase supplied and keep it
clean and dry.
GMake sure the lid is secure before switching
the kettle on.
GWarning: Do not open the lid while the
water is boiling.
GTake care when opening the lid - droplets of
hot water may be ejected.
GMake sure the kettle is switched off before
lifting or pouring.
GRemove the kettle from the base before filling
or pouring.
English
2
햺
햳
햴
햵
햶
햸
햷
햹
햲

GNever put the kettle near or on cooker hot
plates or gas burners.
GThis kettle is for boiling water only.
GMisuse of your appliance can result in injury.
GChildren from 8 years and above can use,
clean and perform user maintenance on this
appliance in accordance with the User
Instructions provided they are supervised by
a person responsible for their safety and
have been given instruction concerning the
use of the appliance and are aware of the
hazards.
GPersons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of knowledge
using this appliance must have been given
supervision or instruction on its safe use and
are aware of the hazards.
GChildren must not play with the appliance
and both appliance and cord must be out of
reach of children less than 8 years.
GOnly use the appliance for its intended
domestic use. Kenwood will not accept any
liability if the appliance is subject to improper
use, or failure to comply with these
instructions.
3
before plugging in
GMake sure your electricity supply is
the same as the one shown on the
underside of your kettle.
GWARNING: THIS APPLIANCE
M ST BE EARTHED.
GThis appliance conforms to EC
Regulation 1935/2004 on materials
and articles intended to come into
contact with food.
before using for the first time
1 Wrap any excess cord around the
bracket on the underside of the
powerbase .
2 Fill to ‘MAX’, boil, then pour the
water away. Repeat 2 to 3 times.

key
햲spout
햳finger pad
햴flip top lid
햵lid release button
햶water level gauge
햷on/off switch with indicator light
햸360° powerbase
햹cord wrap
햺filter
to use your kettle
1 Fill the kettle through either the
spout or lid. The water level must be
between ‘MAX’ and 1 cup.
GBe economical: do not boil more
water than you need.
GTo improve the quality of your drinks
always use fresh water.
GEmpty the kettle after each use.
2 Check the lid is closed. Close the lid
by pushing down on the finger pad
area .
3 Plug in and switch on.
4 Your kettle will boil and switch off
automatically. To re-boil, wait a few
seconds - the on/off switch needs
time to reset.
Note - To interrupt the boiling
ensure that the switch is in
the off position before
removing from the powerbase.
GIf you experience problems
with your kettle switching on
and off during use or
switching off before boiling,
check that the flat element is
free from scale - see
“descaling”.
GYour kettle is fitted with a filter to
hold back limescale particles.
GIf you find drops of water under your
kettle, don’t worry - it is just
condensation.
boil-dry protection
GIf you switch on with too little water,
your kettle will cut out automatically.
Switch off, remove from the
powerbase and let it cool down
before re-filling. When it has cooled
down, the switch will reset itself.
care and cleaning
GBefore cleaning, unplug your kettle
and let it cool down.
the outside and powerbase
GWipe with a damp cloth, then dry.
Do not use abrasives - they will
scratch the metal and plastic
surfaces.
the inside
GEven though your kettle comes with
a filter, you still need to clean the
inside (and the filter) regularly.
the filter
1 Open the lid.
2 Slide the filter out .
3either rinse under the tap or use a
soft brush.
or when descaling your kettle, drop
the filter in too. Rinse thoroughly.
4 Slide the filter back in to refit .
descaling
GRegular descaling of the flat element
will improve the performance of your
kettle. If the kettle is not descaled
regularly the build up of limescale
may result in the following:
Gproblems may be experienced
with the kettle switching on and
off during use or switching off
before boiling.
Gthe kettle may take longer to boil.
Gthe flat element may be damaged.
Please note: Failure to descale your
kettle may invalidate your guarantee.
GWhen limescale starts to build up on
the heating element, buy a suitable
descaler and descale your kettle.
After descaling, boil with fresh water
several times and discard. Clean any
descaler off the kettle - it can
damage the parts.
GSome regions of the country have
chalky water. This makes boiled
water look cloudy and leaves a
deposit on the side of the kettle. This
is normal but can be removed with
regular cleaning.
GAlternatively, to reduce limescale
build up, use filtered water to fill your
kettle.
4

service and customer
care
GIf the cord is damaged it must, for
safety reasons, be replaced by
KENWOOD or an authorised
KENWOOD repairer.
GIf you experience any problems with
the operation of your appliance,
before requesting assistance visit
www.kenwoodworld.com.
GPlease note that your product is
covered by a warranty, which
complies with all legal provisions
concerning any existing warranty
and consumer rights in the country
where the product was purchased.
GIf your Kenwood product
malfunctions or you find any defects,
please send it or bring it to an
authorised KENWOOD Service
Centre. To find up to date details of
your nearest authorised KENWOOD
Service centre visit
www.kenwoodworld.com or the
website specific to your Country.
GDesigned and engineered by
Kenwood in the UK.
GMade in China.
IMPORTANT INFORMATION FOR
CORRECT DISPOSAL OF THE
PROD CT IN ACCORDANCE
WITH THE E ROPEAN
DIRECTIVE ON WASTE
ELECTRICAL AND ELECTRONIC
EQ IPMENT (WEEE)
At the end of its working life, the product
must not be disposed of as urban
waste.
It must be taken to a special local
authority differentiated waste collection
centre or to a dealer providing this
service.
Disposing of a household appliance
separately avoids possible negative
consequences for the environment and
health deriving from inappropriate
disposal and enables the constituent
materials to be recovered to obtain
significant savings in energy and
resources. As a reminder of the need to
dispose of household appliances
separately, the product is marked with
a crossed-out wheeled dustbin.
5

veiligheid
GLees deze instructies zorgvuldig door en
bewaar ze voor toekomstig gebruik.
GVerwijder de verpakking en alle labels.
GMaak altijd gebruik van de filter en doe het
apparaat nooit te vol - het kokende water
kan eruit spatten.
GVermijd contact met de stoom die uit de tuit
komt bij het inschenken of uit het deksel en
de tuit komt bij het vullen.
GLet op: de metalen behuizing van de
waterkoker wordt heet tijdens het gebruik.
GLaat het snoer nooit overhangen, zodat een
kind erbij kan.
GHaal de stekker altijd uit het
stopcontact wanneer u de ketel niet
gebruikt.
GDompel de ketel, het motorblok, het snoer of
de stekker nooit onder in een vloeistof.
GGebruik nooit een beschadigd apparaat. Laat
het nakijken of repareren: zie ‘onderhoud en
klantenservice’.
GOpgelet: gebruik de waterkoker niet op een
hellend oppervlak.
GMaak uitsluitend gebruik van het bijgeleverde
motorblok en zorg dat dit schoon en droog
blijft.
GControleer of de deksel gesloten is voordat u
de ketel inschakelt.
GWaarschuwing: open het deksel niet
terwijl het water kookt.
GPas op bij het openen van het deksel, omdat
daarbij druppels heet water kunnen
vrijkomen.
Nederlands
6
Vouw de voorpagina a.u.b. uit voordat u begint te lezen. Op deze manier
zijn de afbeeldingen zichtbaar

GSchakel de waterkoker altijd uit, voordat u
deze optilt om te schenken.
GHaal altijd de ketel van het motorblok voordat
u hem vult of water uitschenkt.
GZet de ketel nooit op of naast een hete
kookplaat of gasbrander.
GDeze ketel is uitsluitend voor het koken van
water.
GMisbruik van uw apparaat kan tot letsel
leiden.
GKinderen van 8 jaar en ouder mogen dit
apparaat gebruiken, reinigen en
gebruikersonderhoud uitvoeren in
overeenstemming met de
gebruikersinstructies, mits ze onder toezicht
staan van iemand die verantwoordelijk is
voor hun veiligheid en ze instructies hebben
gekregen over het gebruik van het apparaat
en zich bewust zijn van de gevaren.
GPersonen met verminderde lichamelijke,
sensorische of geestelijke capaciteiten of
gebrek aan kennis die dit apparaat
gebruiken, moeten onder toezicht staan of
instructie hebben gekregen over het veilig
gebruik van het apparaat en zich bewust zijn
van de gevaren.
GKinderen mogen niet met het apparaat
spelen. Het apparaat en het snoer moeten
buiten het bereik van kinderen worden
gehouden die jonger zijn dan 8 jaar.
GGebruik het apparaat alleen voor het
huishoudelijke gebruik waarvoor het is
bedoeld. Kenwood kan niet aansprakelijk
worden gesteld in het geval dat het apparaat
niet correct is gebruikt, of waar deze
instructies niet worden opgevolgd.
7

voordat u de stekker in het
stopcontact steekt
GControleer of de spanning van het
stopcontact overeenkomt met de
gegevens op het typeplaatje aan de
onderkant van uw waterkoker.
GWAARSCH WING: DIT
APPARAAT MOET GEAARD
ZIJN.
GDit apparaat voldoet aan EG
Verordening 1935/2004 inzake
materialen en voorwerpen die
bestemd zijn om met levensmiddelen
in contact te komen.
voordat u het apparaat voor
de eerste keer gebruikt
1 Wikkel het teveel aan snoer om het
haakje aan de onderkant van het
voetsuk .
2 Vul de waterkoker tot aan de
indicatie ‘MAX’, kook het water en
gooi het daarna weg. Dit 2-3 keer
herhalen.
Index
햲schenktuit
햳vingerkussen
햴scharnierdeksel
햵dekselontgrendelingsknop
햶waterniveau-indicator
햷aan/uit-schakelaar met
indicatielampje
햸onderstel van 360°
햹snoeropbergruimte
햺filter
het gebruik van uw ketel
1 Vul de ketel via de tuit of het deksel.
Het waterpeil moet zich tussen MAX
en 1 kop bevinden.
GWees zuinig en kook niet meer water
dan u nodig heeft.
GOm de kwaliteit van uw dranken te
verbeteren, moet u altijd vers water
gebruiken.
GGiet na gebruik overtollig water uit
de ketel.
2 Controleer of het deksel gesloten is.
Sluit het deksel door op het gedeelte
met het vingerkussen te drukken.
3Steek de stekker in het stopcontact
en schakel het apparaat in. Het
indicatielampje gaat aan.
4Het water zal gaan koken en de
waterkoker slaat automatisch af.
Wacht een paar seconden om het
water opnieuw te koken; de aan/uit-
schakelaar springt pas na een paar
seconden terug in de
uitgangspositie.
NB – Om het kookproces te
onderbreken, dient u ervoor
te zorgen dat de schakelaar in
de uitstand staat voordat u
het apparaat van het
motorblok verwijdert.
GAls het u moeite kost de ketel
tijdens gebruik aan- en uit te
zetten of uit te zetten voordat
het water kookt, kijk dan of er
geen kalkaanslag op het
platte verwarmingselement zit
– zie ‘ontkalken’.
GUw ketel heeft een filter om de losse
kalkaanslag op te vangen.
GU hoeft zich geen zorgen te maken
als u waterdruppels onder de
waterkoker aantreft, dit is slechts
condens.
beveiliging tegen droogkoken
GAls u het apparaat aanzet met te
weinig water, slaat uw ketel
automatisch af. Schakel het
apparaat uit, verwijder het van het
voetstuk en laat het afkoelen voor u
er water in doet. Als het apparaat
afgekoeld is, gaat de schakelaar
vanzelf weer terug.
onderhoud en reiniging
GVoordat u de waterkoker gaat
reinigen, moet u de stekker uit het
stopcontact halen en het apparaat
laten afkoelen.
buitenkant en onderstel
GMet een vochtige doek afvegen en
vervolgens afdrogen. Gebruik geen
schuurmiddelen – deze maken
krassen op de metalen en plastic
oppervlakken.
8

de binnenkant
GHoewel uw ketel met een filter
geleverd wordt, moet u toch de
binnenkant (en het filter) regelmatig
schoonmaken.
het filter
1Open de deksel.
2Schuif het filter eruit.
3Ofwel spoel hem af onder de kraan
of gebruik een zachte borstel of
ontkalk de filter tegelijk met uw
waterkoker. Spoel het vervolgens
goed af.
4 Schuif het filter naar binnen om het
weer aan te brengen .
ontkalken
GDoor het verwarmingselement
regelmatig te ontkalken, gaat de
werking van uw ketel vooruit. Als de
ketel niet regelmatig ontkalkt wordt,
kan de opeenhoping van kalk de
volgende gevolgen hebben:
Gproblemen met het in- en
uitschakelen van de ketel tijdens
het gebruik of de ketel schakelt
zichzelf uit voor het water kookt.
Ghet kan langer duren voor het
water in de ketel aan de kook
komt.
Ghet verwarmingselement kan
beschadigd worden.
Let op: Wanneer u nalaat uw ketel te
ontkalken, kan uw garantie komen te
vervallen.
GWanneer zich kalkaanslag op het
verwarmingselement afzet, koop dan
een geschikt ontkalkingsmiddel voor
uw waterkoker. Kalkaanslag zorgt
namelijk voor langere kooktijden en
brengt schade toe aan het
verwarmingselement. Breng na het
ontkalken enkele malen vers water
aan de kook en gooi het daarna
weg. Verwijder eventuele resten van
het ontkalkingsmiddel uit de ketel
omdat het de onderdelen kan
beschadigen.
GIn sommige delen van het land heeft
het water een relatief hoog
kalkgehalte, waardoor het water er
troebel uitziet en er aanslag tegen de
binnenzijde van de waterkoker komt
te zitten. Dit is een normaal
verschijnsel en de aanslag kan met
een gewoon schoonmaakmiddel
verwijderd worden.
GEen andere mogelijkheid om
kalkaanslag te voorkomen is het
gebruik van gefilterd water.
onderhoud en
klantenservice
GAls het snoer beschadigd is, moet
het om veiligheidsredenen door
Kenwood of een door Kenwood
geautoriseerd reparatiebedrijf
vervangen worden.
GAls u problemen ondervindt met de
werking van dit apparaat, gaat u
eerst naar www.kenwoodworld.com
voordat u hulp inroept.
GDit product is gedekt door een
garantie die voldoet aan alle
wettelijke regels voor bestaande
garanties en consumentenrechten
die gelden in het land waar het
product is gekocht.
GAls uw Kenwood product niet goed
functioneert of als u defecten
opmerkt, kunt u het naar een erkend
Service Center van KENWOOD
sturen of brengen. Voor informatie
over het KENWOOD Service Center
in uw buurt gaat u naar
www.kenwoodworld.com of naar de
specifieke website in uw land.
GOntworpen en ontwikkeld door
Kenwood in het VK.
GVervaardigd in China.
9

BELANGRIJKE INFORMATIE
VOOR DE J ISTE
VERWIJDERING VAN HET
PROD CT VOLGENS DE
E ROPESE RICHTLIJN
BETREFFENDE AFGEDANKTE
ELEKTRISCHE EN
ELEKTRONISCHE APPARAT R
(AEEA)
Aan het einde van de levensduur van
het product mag het niet samen met
het gewone huishoudelijke afval
worden verwerkt. Het moet naar een
speciaal centrum voor gescheiden
afvalinzameling van de gemeente
worden gebracht, of naar een
verkooppunt dat deze service
verschaft. Het apart verwerken van een
huishoudelijk apparaat voorkomt
mogelijke gevolgen voor het milieu en
de gezondheid die door een
ongeschikte verwerking ontstaan en
zorgt ervoor dat de materialen waaruit
het apparaat bestaat, teruggewonnen
kunnen worden om een aanmerkelijke
besparing van energie en grondstoffen
te verkrijgen. Om op de verplichting tot
gescheiden verwerking van elektrische
huishoudelijke apparatuur te wijzen, is
op het product het symbool van een
doorgekruiste vuilnisbak aangebracht.
10

sécurité
GLisez et conservez soigneusement ces
instructions pour pouvoir vous y référer
ultérieurement.
GRetirez tous les éléments d’emballage et les
étiquettes.
GUtilisez toujours le filtre et ne remplissez pas
trop – l’eau en ébullition pourrait être projetée
hors de la bouilloire.
GÉvitez tout contact avec la vapeur sortant de
la zone du bec verseur pendant le
déversement et celle sortant de l’ouverture
du couvercle ou du bec lors du remplissage.
GAttention : le corps métallique de la bouilloire
devient extrêmement chaud durant
l’utilisation.
GNe laissez jamais pendre le cordon à portée
d’un enfant qui pourrait s’en emparer.
GDébranchez toujours votre bouilloire
en dehors des périodes d’utilisation.
GN’immergez jamais la bouilloire, la base
d’alimentation, le cordon ou la prise dans un
liquide.
GN’utilisez jamais un appareil en mauvais état.
Faites-le vérifier ou réparer : reportez-vous à
la section « service après-vente ».
GAttention : n’utilisez pas la bouilloire sur
une surface inclinée.
GN’utilisez que la base d’alimentation fournie
et maintenez-la propre et sèche.
GVérifiez que le couvercle est fermement en
place avant de mettre la bouilloire sous
tension.
Français
11
Avant de lire, veuillez déplier la première page contenant les illustrations

GAvertissement : n’ouvrez pas le couvercle
pendant que l’eau bout.
GFaites attention en soulevant le couvercle –
des gouttelettes d’eau bouillante peuvent
être projetées.
GAvant de remplir ou de vider l’eau, vérifiez
que la bouilloire est hors tension.
GAvant de remplir ou de vider l’eau, enlevez la
bouilloire de son socle.
GNe mettez jamais la bouilloire à proximité de
ou sur les plaques chauffantes ou les
brûleurs à gaz de votre cuisinière.
GCette bouilloire n’est prévue que pour l’eau.
GToute mauvaise utilisation de votre appareil
peut être source de blessures.
GLes enfants âgés de 8 ans et plus peuvent
utiliser, nettoyer et effectuer la maintenance
utilisateur de cet appareil conformément au
Mode d’emploi Utilisateur, à condition qu’ils
se trouvent sous la surveillance d’une
personne responsable de leur sécurité et
qu’ils aient reçu les instructions relatives à
l’utilisation de l’appareil, et eu connaissance
des risques potentiels.
GLes personnes dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont diminuées, ou
qui ne disposent pas de connaissances
quant à l’utilisation de cet appareil, doivent
avoir été formées ou encadrées pour son
utilisation en toute sécurité et avoir
connaissance des risques potentiels.
GLes enfants ne doivent pas jouer avec cet
appareil ; le cordon et l’appareil doivent être
tous deux tenus hors de portée des enfants
de moins de 8 ans.
12

avant de brancher l’appareil
GAssurez-vous que le courant
électrique que vous utilisez est le
même que celui indiqué sous votre
bouilloire.
GAVERTISSEMENT : CET
APPAREIL DOIT ÊTRE RELIÉ À
LA TERRE
GCet appareil est conforme au
règlement 1935/2004 de la CE sur
les matériaux et les articles destinés
au contact alimentaire.
avant d’utiliser votre appareil
pour la première fois
1 Enroulez l’excédent de cordon
autour du clip sous le socle
d’alimentation .
2 Remplissez jusqu’au repère
« MAX », faites bouillir et jetez l’eau.
Répétez l’opération 2 à 3 fois.
légende
햲bec verseur
햳bouton poussoir
햴couvercle rabattable
햵bouton de déblocage du couvercle
햶niveau d’eau
햷commutateur marche/arrêt avec
témoin lumineux
햸socle d’alimentation 360°
햹enrouleur de cordon
햺filtre
utilisation de votre
bouilloire
1 Remplissez la bouilloire par le bec
verseur ou par le couvercle. Le
niveau d’eau doit se trouver entre les
repères « MAX » et 1 tasse.
GSoyez économique: ne faites pas
bouillir plus d’eau que nécessaire.
GUtilisez toujours de l’eau fraîche pour
améliorer la qualité de vos boissons.
GVidez la bouilloire après chaque
utilisation.
2 Vérifiez que le couvercle est bien
fermé. Fermez le couvercle en
appuyant sur la zone du bouton
poussoir .
3 Branchez et mettez en marche. Le
témoin lumineux s’allume.
4 Votre bouilloire amènera l’eau à
ébullition et se coupera
automatiquement. Pour faire
rebouillir l’eau, attendez quelques
secondes. Il faut laisser le temps à
l’interrupteur Marche/Arrêt (on/off) de
se réinitialiser.
Remarque – Pour interrompre
l’ébullition, veillez à ce que le
bouton soit en position arrêt
avant de retirer la bouilloire
de sa base d’alimentation.
GSi le fonctionnement de votre
bouilloire s’interrompt
momentanément en cours
d’utilisation ou si elle s’éteint
avant ébullition, assurez-vous
que la résistance plate ne soit
pas recouverte de tartre (voir
« détartrage »).
GVotre bouilloire est équipée d’un filtre
pour retenir les particules calcaires.
GSi vous trouvez des gouttes d’eau
en dessous de votre bouilloire, ne
vous inquiétez pas – ce n’est que de
la condensation.
protection contre
l’assèchement
GSi à la mise sous tension il n’y a pas
suffisamment d’eau, la bouilloire
s’éteint automatiquement. Éteignez,
retirez la bouilloire du socle
d’alimentation et laissez-la refroidir
avant de la remplir. Lorsqu’elle a
refroidi, le commutateur se
réinitialise.
13
GN’employez l’appareil qu’à la fin domestique
prévue. Kenwood décline toute
responsabilité dans les cas où l’appareil est
utilisé incorrectement ou que les présentes
instructions ne sont pas respectées.

entretien et nettoyage
GAvant de procéder au nettoyage,
débranchez votre bouilloire et
laissez-la refroidir.
extérieur et base
d’alimentation
GEssuyez avec un chiffon humide,
puis séchez. N’utilisez pas d’abrasifs
– ils rayent le métal et les surfaces
en plastique.
intérieur
GLa présence d’un filtre dans la
bouilloire ne vous dispense pas d’en
nettoyer régulièrement l’intérieur et le
filtre.
le filtre
1 Ouvrez le couvercle.
2 Glissez le filtre vers l’extérieur .
3Soit rincez à l’eau courante ou
utilisez une brosse douce,
soit, lorsque vous détartrez votre
bouilloire, mettez également le filtre
dans la bouilloire. Rincez
abondamment.
4 Glissez le filtre en position dans la
bouilloire .
détartrage
GUn détartrage régulier de l’élément
plat améliorera le fonctionnement de
votre bouilloire. Si la bouilloire n’est
pas régulièrement détartrée le dépôt
de calcaire peut provoquer :
Gdes problèmes peuvent se
produire à la mise sous et hors
tension pendant l’utilisation ou à
la mise hors tension avant
l’ébullition.
Gl’ébullition peut tarder.
Gl’élément plat peut être
endommagé.
Remarque : L’oubli du détartrage peut
annuler votre garantie.
GSi du tartre se forme sur l’élément
chauffant, achetez un produit
détartrant approprié et détartrez
votre bouilloire. En cas de présence
de tartre, il faudra plus longtemps à
la bouilloire pour faire bouillir l’eau et
l’élément chauffant risquera de
brûler. Après avoir détartré l’appareil,
faites bouillir de l’eau fraîche
plusieurs fois de suite et jetez cette
eau. Veillez à ne pas laisser de
produit détartrant sur votre bouilloire
– les éléments pourraient être
endommagés.
GCertaines régions du pays
possèdent une eau calcaire. De ce
fait, l’eau bouillie est trouble et laisse
un dépôt sur les bords de la
bouilloire. Il s’agit d’un phénomène
normal, auquel il est toutefois
possible de remédier par un
nettoyage régulier.
GUne autre possibilité pour réduire la
formation de tartre est d’utiliser de
l’eau filtrée pour remplir votre
bouilloire
service après-vente
GSi le cordon est endommagé, il doit
être remplacé, pour des raisons de
sécurité, par Kenwood ou par un
réparateur agréé Kenwood.
GSi vous rencontrez des problèmes
lors de l’utilisation de votre appareil,
veuillez consulter notre site
www.kenwoodworld.com avant de
contacter le service après-vente.
GN’oubliez pas que votre appareil est
couvert par une garantie, qui
respecte toutes les dispositions
légales concernant les garanties
existantes et les droits du
consommateur dans le pays où vous
avez acheté le produit.
14

GSi votre appareil Kenwood
fonctionne mal ou si vous trouvez un
quelconque défaut, veuillez l’envoyer
ou l’apporter à un centre de
réparation KENWOOD autorisé. Pour
trouver des détails actualisés sur
votre centre de réparation
KENWOOD le plus proche, veuillez
consultez www.kenwoodworld.com
ou le site internet spécifique à votre
pays.
GConçu et développé par Kenwood
au Royaume-Uni.
GFabriqué en Chine.
AVERTISSEMENTS PO R
L’ÉLIMINATION CORRECTE D
PROD IT CONFORMÉMENT A X
TERMES DE LA DIRECTIVE
E ROPÉENNE RELATIVE A X
DÉCHETS D’ÉQ IPEMENTS
ÉLECTRIQ ES ET
ÉLECTRONIQ ES (DEEE).
Au terme de son utilisation, le produit
ne doit pas être éliminé avec les
déchets urbains.
Le produit doit être remis à l’un des
centres de collecte sélective prévus par
l’administration communale ou auprès
des revendeurs assurant ce service.
Éliminer séparément un appareil
électroménager permet d’éviter les
retombées négatives pour
l’environnement et la santé dérivant
d’une élimination incorrecte, et permet
de récupérer les matériaux qui le
composent dans le but d’une
économie importante en termes
d’énergie et de ressources. Pour
rappeler l’obligation d’éliminer
séparément les appareils
électroménagers, le produit porte le
symbole d’un caisson à ordures barré.
15

Sicherheit
GLesen Sie diese Anleitungen sorgfältig durch
und bewahren Sie sie zur späteren
Bezugnahme auf.
GEntfernen Sie sämtliche Verpackungen und
Aufkleber.
GImmer den Filter benutzen und den
Wasserkocher nicht überfüllen – es kann
kochendes Wasser herausspritzen.
GKontakt mit dem heißen Dampf vermeiden,
der beim Gießen aus dem Ausguss oder
beim Auffüllen aus Ausguss und Deckel
entweichen kann.
GVorsicht: Das Metallgehäuse des
Wasserkochers wird im Betrieb heiß.
GNiemals das Kabel so herabhängen lassen,
dass ein Kind danach greifen könnte.
GStets den Netzstecker ziehen, wenn
der Wasserkocher nicht in Gebrauch
ist.
GWasserkocher, Anschluss-Sockel, Netzkabel
oder Netzstecker nie in Flüssigkeiten
tauchen.
GNiemals ein beschädigtes Gerät benutzen.
Lassen Sie es überprüfen oder reparieren:
siehe „Kundendienst und Service“.
GVorsicht: Den Wasserkocher niemals auf
schräger Fläche benutzen.
GAusschließlich den mitgelieferten Anschluss-
Sockel verwenden und diesen sauber und
trocken halten.
GVor Einschalten des Wasserkochers
sicherstellen, dass der Deckel sicher
eingerastet ist.
Deutsch
16
Vor dem Lesen bitte die Titelseite mit den Illustrationen auseinanderfalten

GWarnung: Niemals den Deckel öffnen,
während das Wasser kocht.
GVorsicht beim Öffnen des Deckels – es
können heiße Wassertropfen herausspritzen.
GVor dem Anheben oder Ausgießen
sicherstellen, dass der Wasserkocher
ausgeschaltet ist.
GDen Wasserkocher vor dem Füllen oder
Ausgießen vom Anschluss-Sockel nehmen.
GDen Wasserkocher von heißen Herdplatten
oder Gasflammen fernhalten.
GDieser Wasserkocher ist nur zum Kochen
von Wasser bestimmt.
GUnsachgemäßer Gebrauch Ihres Geräts kann
zu Verletzungen führen.
GKinder ab 8 Jahren können dieses Gerät
gemäß den bereitgestellten
Benutzeranleitungen verwenden, reinigen
und warten, solange sie dabei von einer für
ihre Sicherheit verantwortlichen Person
beaufsichtigt oder angeleitet werden, die sich
im gefahrlosen Umgang mit dem Gerät
auskennt.
GDas Gleiche gilt für physisch oder geistig
behinderte oder in ihren Bewegungen
eingeschränkte Personen sowie Personen,
die mangelnde Erfahrung im Umgang mit
dem Gerät haben.
GKinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen,
und Gerät und Kabel müssen außer
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren
gehalten werden.
GDas Gerät nur für seinen vorgesehenen
Zweck im Haushalt verwenden. Kenwood
übernimmt keine Haftung bei
unsachgemäßer Benutzung des Geräts oder
Nichteinhaltung dieser Anleitungen.
17

Vor dem Anschluss
GDie Netzspannung muß mit den
Angaben auf dem Typenschild am
Boden des Wasserkochers
übereinstimmen.
GWARN NG: DIESES GERÄT
MSS GEERDET SEIN.
GDas Gerät entspricht der EG-
Verordnung Nr. 1935/2004 über
Materialien und Gegenstände, die
dazu bestimmt sind, mit
Lebensmitteln in Berührung zu
kommen.
Vor der ersten Benutzung
1 Wickeln Sie überschüssiges Kabel
um die Kabelaufwicklung auf der
Unterseite des Sockels .
2 Wasser bis ‘MAX’ einfüllen, aufkochen
lassen und dann das Wasser
weggießen. 2 bis 3 Mal wiederholen.
Legende
햲Ausgießer
햳Fingerauflage
햴Aufklappbarer Deckel
햵Öffnungstaste für den Deckel
햶Wasserstandsanzeige
햷ein/aus Schalter mit Leuchtanzeige
햸360° Heizelementboden
햹Kabelaufwicklung
햺Filter
Benutzen Ihres
Wasserkochers
1 Füllen Sie den Wasserkocher durch
den Ausguss oder den Deckel. Der
Wasserstand muss zwischen ‚MAX’
und 1 Tasse sein.
GUm Energie zu sparen, immer nur
soviel Wasser erwärmen, wie
benötigt wird.
GBessere Getränke erhalten Sie, wenn
Sie immer frisches Wasser
verwenden.
GDen Wasserkocher nach jeder
Benutzung ausleeren.
2 Der Deckel muß geschlossen sein.
Zum Schließen des Deckels auf den
Fingerauflagebereich drücken.
3Netzkabel einstecken und Gerät
einschalten. Die Leuchtanzeige
schaltet sich ein.
4Der Wasserkocher erwärmt das
Wasser bis zum Sieden und schaltet
dann ab. Um das Wasser neu zu
erwärmen, einige Sekunden warten -
der Ein-Aus-Schalter benötigt eine
Pause zum Rückstellen.
Hinweis: Zum Abbrechen des
Siedevorgangs immer erst den
Schalter in die Aus-Position
stellen, bevor Sie den
Wasserkocher vom Sockel
nehmen.
GWenn Ihr Wasserkocher bei
der Verwendung ein- und
ausschaltet, oder ausschaltet,
bevor das Wasser kocht,
prüfen, ob das Heizelement
verkalkt ist - siehe
"Entkalken".
GIhr Kessel ist mit einem Filter zum
Herausfiltern von kalkhaltigen
Partikeln ausgestattet.
GFalls Wassertropfen unterhalb des
Wasserkochers zu finden sind,
besteht kein Anlaß zur Sorge.
Ursache ist Kondensation.
Trockengehschutz
GSollten Sie Ihren Kessel mit zu wenig
Wasser einschalten, schaltet sich
dieser automatisch ab. Abschalten,
vom Sockel entfernen und vor dem
Nachfüllen erst abkühlen lassen.
Sobald dieser abgekühlt ist, resettet
der Schalter von selbst.
Pflege und Reinigung
GVor der Reinigung den
Wasserkocher aus der Steckdose
ziehen und abkühlen lassen.
Außenflächen und
Anschlußplatte
GMit einem feuchten Tuch wischen,
anschließend trocknen. Verwenden
Sie keine rauen Materialien – dies
führt zu Kratzern auf Metall- und
Kunststoffoberflächen.
Innenseite
GObwohl Ihr Kocher mit einem Filter
ausgestattet ist, muss die Innenseite
(wie auch der Filter) regelmäßig
gereinigt werden.
18

der Filter
1 Deckel öffnen
2Ziehen Sie den Filter heraus .
3Entweder unter fließendem Wasser
ausspülen oder mit einem
Pinsel reinigen oder beim Entkalken
des Wasserkochers auch das
Kesselsteinsieb in die Lösung
einlegen. Sorgfältig ausspülen.
4Den Filter wieder einsetzen .
Entkalken
GRegelmäßiges Entkalken des flachen
Elementes verbessert die Leistung
Ihres Kochers. Wird der Kocher nicht
regelmäßig entkalkt, kann die
Bildung einer Kalkschicht folgendes
mit sich führen:
Gbeim Ein- und Ausschalten
während des Betriebs oder vor
dem Kochen kann es zu
Problemen kommen.
GDie Kochzeit kann sich verlängern.
GDas flache Element kann
beschädigt werden.
Bitte beachten Sie: Ein Nichtentkalken
Ihres Kochers kann zum Verlust Ihrer
Garantie führen.
GWenn sich am Heizelement
Kesselstein ablagert, den
Wasserkocher mit einem
handelsüblichen Mittel entkalken.
Durch Kesselsteinablagerungen wird
das Wasser langsamer erwärmt,
zudem kann das Heizelement
durchbrennen. Nach dem Entkalken
mehrmals frisches Wasser zum
Sieden bringen und weggießen.
Entkalkerreste völlig aus dem
Wasserkessel entfernen – er kann
die Teile beschädigen.
GEinige Landesregionen haben sehr
hartes Wasser. Beim Sieden sieht
dieses Wasser trübe aus und
hinterläßt Ablagerungen am Rand
des Wasserkochers. Diese
Ablagerungen sind normal und
können bei der regelmäßigen
Reinigung entfernt werden.
GUm die Ablagerung von Kesselstein
zu verringern, kann für den
Wasserkocher auch gefiltertes
Wasser verwendet werden.
Kundendienst und
Service
GEin beschädigtes Netzkabel muss
aus Sicherheitsgründen von
KENWOOD oder einer autorisierten
KENWOOD-Kundendienststelle
ausgetauscht werden.
GSollten Sie Probleme mit dem
Betrieb Ihres Geräts haben,
besuchen Sie
www.kenwoodworld.com, bevor Sie
Hilfe anfordern.
GBitte beachten Sie, dass Ihr Produkt
durch eine Garantie abgedeckt ist –
diese erfüllt alle gesetzlichen
Anforderungen hinsichtlich geltender
Garantie- und Verbraucherrechte in
dem Land, in dem das Produkt
gekauft wurde.
GFalls Ihr Kenwood-Produkt nicht
ordnungsgemäß funktioniert oder
Defekte aufweist, bringen Sie es bitte
zu einem autorisierten KENWOOD
Servicecenter oder senden Sie es
ein. Aktuelle Informationen zu
autorisierten KENWOOD
Servicecentern in Ihrer Nähe finden
Sie bei www.kenwoodworld.com
bzw. auf der Website für Ihr Land.
GGestaltet und entwickelt von
Kenwood GB.
GHergestellt in China.
19

WICHTIGER HINWEIS FÜR DIE
KORREKTE ENTSORG NG DES
PROD KTS IN
ÜBEREINSTIMM NG MIT DER
EG-RICHTLINIE ÜBER ELEKTRO-
ND ELEKTRONIK-ALTGERÄTE
(WEEE)
Am Ende seiner Nutzungszeit darf das
Produkt NICHT mit dem Hausmüll
entsorgt werden. Es muss zu einer
örtlichen Sammelstelle für Sondermüll
oder zu einem Fachhändler gebracht
werden, der einen Rücknahmeservice
anbietet. Die getrennte Entsorgung
eines Haushaltsgeräts vermeidet
mögliche negative Auswirkungen auf
die Umwelt und die menschliche
Gesundheit, die durch eine nicht
vorschriftsmäßige Entsorgung bedingt
sind. Zudem ermöglicht dies die
Wiederverwertung der Materialien, aus
denen das Gerät hergestellt wurde,
was erhebliche Einsparungen an
Energie und Rohstoffen mit sich bringt.
Zur Erinnerung an die korrekte
getrennte Entsorgung von
Haushaltsgeräten ist das Gerät mit
dem Symbol einer durchgestrichenen
Mülltonne gekennzeichnet.
20
Other manuals for Kmix SJM020A series
2
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Kenwood Electric Kettle manuals