eta 0162 User manual

3-8
Kombinovaný gril 3 v 1 •
NÁVOD K OBSLUZE
9-14
Kombinovaný gril 3 v 1 •
NÁVOD NA OBSLUHU
15-20
GB
Combined grill 3 in 1•
USER MANUAL
21-27
Комбинированный гриль 3 в 1
•
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

2
1

Kombinovaný gril 3 v 1
eta
0162
NÁVOD K OBSLUZE
I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
– Před prvním uvedením do provozu si pozorně přečtěte návod k obsluze, prohlédněte
vyobrazení a návod uschovejte.
– Zkontrolujte, zda údaj na typovém štítku odpovídá napětí ve vaší elektrické zásuvce.
– Vidlici napájecího přívodu je nutné připojit do správně zapojené a uzemněné zásuvky dle
ČSN!
– Nikdy spotřebič nepoužívejte, pokud má poškozený napájecí přívod nebo vidlici, pokud
nepracuje správně, pokud upadl na zem a poškodil se nebo spadl do vody. V takových
případech zaneste spotřebič do odborného servisu k prověření jeho bezpečnosti
a správné funkce.
– Vidlici napájecího přívodu nezasunujte do el. zásuvky a nevytahujte z el. zásuvky
mokrýma rukama a taháním za napájecí přívod!
– Spotřebič je určen pouze pro použití v domácnosti a podobné účely (příprava
pokrmů)! Není určen pro komerční použití!
– Spotřebič není určen pro používání osobami (včetně dětí), jejichž fyzická, smyslová nebo
mentální neschopnost, či nedostatek zkušeností a znalostí zabraňuje v bezpečném
používání spotřebiče, pokud na ně nebude dohlíženo nebo pokud nebyly instruovány
ohledně použití spotřebiče osobou zodpovědnou za jejich bezpečnost. Na děti by se
mělo dohlížet, aby se zajistilo, že si nebudou se spotřebičem hrát.
– Spotřebič nenechávejte v provozu bez dozoru a kontrolujte ho po celou dobu
grilování.
– Nepoužívejte gril venku!
– Nepoužívejte gril k vytápění místnosti!
– Gril nikdy neponořujte do vody (ani částečně) a nemyjte pod tekoucí vodou!
– Gril nepoužívejte k jiným účelům (např. k sušení výrobků z textilu, obuvi atd.) než
doporučuje výrobce.
– Neumisťujte gril na nestabilní, křehké a hořlavé podklady (např. skleněné, papírové
plastové, dřevěné-lakované desky a různé tkaniny/ubrusy).
– Gril používejte pouze na místech, kde nehrozí jeho převrhnutí a v dostatečné vzdálenosti
od hořlavých předmětů (např. záclony, závěsy, dřevo atd.), tepelných zdrojů (např.
kamna, sporák atd.) a vlhkých povrchů (dřezy, umyvadla atd.).
– Při manipulaci s grilem postupujte tak, aby nedošlo k poranění (např. popálení,
opaření). Při manipulaci se spotřebičem používejte držadla.
– Před grilováním odstraňte z potravin případné obaly (např. papír, PE-sáček atd.).
– Používejte kvalitní olej nebo tuk doporučený výrobcem na grilování.
– Při grilování je možné samovznícení připravovaných potravin. V případě náhlého
vzplanutí odpojte spotřebič od elektrické sítě a oheň uhaste.
– Před každým připojením k el. síti se přesvědčete, že je regulátor teploty v poloze 0nebo
MIN. Po ukončení práce a před každou údržbou vždy otočte regulátor teploty do polohy
0nebo MIN a odpojte spotřebič od el. sítě vytažením vidlice napájecího přívodu
zel. zásuvky.
3

– Spotřebič nepřenášejte v horkém stavu, při eventuálním překlopení hrozí
nebezpečí úrazu popálením.
– Nenechávejte viset napájecí přívod přes hranu stolu nebo linky, kde může být stažen
dětmi, případně proveďte taková bezpečnostní opatření, aby jste zajistili, že se do
kabelu nikdo nezaplete nebo o něj někdo nezakopne.
– Napájecí přívod nesmí být poškozen ostrými nebo horkými předměty, otevřeným
plamenem a nesmí se ponořit do vody.
– Spotřebič je přenosný a je vybaven pohyblivým přívodem s vidlicí, jenž zabezpečuje
dvoupólové odpojení od el. sítě.
– Z hlediska požární bezpečnosti gril vyhovuje ČSN 06 1008. Ve smyslu této normy se
jedná o spotřebič, který lze provozovat na stole nebo podobném povrchu s tím, že ve
směru hlavního sálání, tj. nad deskou, musí být dodržena bezpečná vzdálenost od
povrchu hořlavých hmot 500 mm avostatních směrech min. 100 mm.
– V případě potřeby použití prodlužovacího přívodu je nutné, aby nebyl poškozen
a vyhovoval platným normám.
– Pravidelně kontrolujte stav napájecího přívodu spotřebiče.
– Jestliže je napájecí přívod tohoto spotřebiče poškozen, musí být přívod nahrazen
výrobcem, jeho servisním technikem nebo podobně kvalifikovanou osobou, aby se tak
zabránilo vzniku nebezpečné situace.
– Spotřebič používejte pouze s originálním příslušenstvím od výrobce.
– Spotřebič nikdy nepoužívejte pro žádný jiný účel, než pro který je určen a popsán
vtomto návodu!
– Výrobce neodpovídá za škody způsobené nesprávným používáním spotřebiče
apříslušenství (např. znehodnocení potravin, poranění, popálení, opaření, požár)
a není odpovědný ze záruky za spotřebič v případě nedodržení výše uvedených
bezpečnostních upozornění.
II. POPIS SPOTŘEBIČE (obr. 1)
A–gril
A1 – regulátor teploty A5 – odkládací plocha
A2 – kontrolní světlo A6 – držadla
A3 – topné těleso A7 – napájecí přívod
A4 – nosné lišty
B–výměnné grilovací desky
– kamenná celá
– litinová celá
– kamenná 1/2
– litinová 1/2
C–pánvičky
D–obracečky
III. PŘÍPRAVA K POUŽITÍ
Odstraňte veškerý obalový materiál a vyjměte gril s příslušenstvím. Z grilu odstraňte
všechny případné adhezní fólie, samolepky nebo papír. Při prvním uvedení do provozu
rozložte pánvičky potřené trochou oleje (bez potravin) na plochu A5, kamennou desku
B(bez potravin) umístěte na nosné lišty. Nastavte otočný regulátor A1 na MAX apři
otevřeném okně nechte gril v činnosti cca 15 minut, potom ho vypněte a nechte
vychladnout. Krátké, mírné zakouření není na závadu. Po vychladnutí umyjte části, které
4

přijdou do styku s potravinami, v horké vodě s přídavkem saponátu, důkladně
opláchněte čistou vodou a vytřete do sucha, případně nechte oschnout (viz odst.
V. ÚDRŽBA).
Sestavení grilu (obr. 1)
Výměnné desky Bpoložte na gril tak, aby prohlubně v deskách/kameni zapadly na nosné
lišty A4 (tj. u kamene leštěnou stranou nahoru). Litinové desky jsou použitelné
oboustranně (tj. z hladké i vroubkované strany). Opačným postupem všechny dílce opět
můžete vyjmout (případně složit).
IV. POKYNY K OBSLUZE
Gril umístěte na pevný rovný a suchý povrch (např. kuchyňský stůl), ve výšce minimálně
85 cm, mimo dosah dětí. Vidlici napájecího přívodu A7 zasuňte do el. zásuvky
a zkontrolujte, zda neprochází pod grilem. Dle zpracovávaného typu potravin zvolte
vhodné desky B.
Regulátor A1 nastavte do polohy MAX. Rozsvítí se kontrolní světlo A2. Gril nechte
předehřát cca 20 minut bez vložených pánviček. Zhasnutí kontrolního světla signalizuje
dosažení pracovní teploty. Potraviny uložte na desku B. Několik minut před ukončením
grilování spotřebič vypněte otočením regulátoru A1 do polohy 0, protože deska je
dostatečně horká pro dogrilování potravin.
Poznámka
- Při změně teploty regulátorem A1 v průběhu grilování bude trvat cca 5 až 10 minut než
deska dosáhne nastavené teploty.
- V průběhu zahřívání může docházet k cyklování termostatu (rozsvěcování kontrolního
světla). Tento jev nepovažujte za závadu.
Důležitá upozornění
– Před vložením potravin nechte desky vždy rozehřát na pracovní teplotu.
– Během grilování se nedotýkejte desky B, protože je HORKÁ! Obzvlášť dejte pozor na
to, aby se desky nedotýkaly děti! Pro přenášení používejte držadla A6.
– Nikdy pod desku ani mezi topné těleso a odkládací plochu nevkládejte alobal ani cokoli
jiného.
– Nikdy nepokládejte chladnou desku na horké topné těleso.
– Nikdy nepokládejte na teplou desku zmražené nebo těžké potraviny.
– Nikdy nenechte kamennou desku přijít do kontaktu s kyselými potravinami (např. octové
výrobky, hořčice, kyselé okurky, naložená zelenina atd.).
– Nenechávejte zapnutý prázdný gril déle než 30 minut.
– Po několika použitích se kámen zbarví do neodstranitelné tmavé barvy. Malé praskliny,
které vznikají v důsledku roztažení kamene, jsou přirozené. To však nemá žádný vliv na
funkci spotřebiče a nemůže být důvodem reklamace.
– Nikdy kamennou desku nemyjte v myčce nádobí. Kámen nečistěte tlakovým vodním
paprskem ani jiným podobným zařízením (např. tlakovým nebo parním čističem)!
– Na vůně/pachy, páru a kouř, vznikající během přípravy potravin, mohou citlivě reagovat
domácí zvířata (např. exotičtí ptáci). Z tohoto důvodu doporučujeme přípravu potravin
provádět v jiné místnosti.
5

Veškeré časy přípravy pokrmů doporučované v odborné literatuře (kuchařkách)
předpokládají, že maso má teplotu chladničky. Příprava zamraženého masa může
trvat podstatně déle.
Následující tipy zpracování považujte za příklady a za inspiraci, jejichž účelem není
poskytnout návod, ale ukázat možnosti různého zpracování potravin. Časy příprav
(zpracování) potravin jsou pouze přibližné a pohybují se v jednotkách minut. Čas grilování
se bude měnit podle teploty grilu, okolního prostředí a typu připravované potraviny.
Potraviny při grilování pečlivě sledujte a čas přípravy upravte podle vaší potřeby.
Častějším obracením potraviny lépe propečete. Před grilováním zeleniny, ryb nebo
libového masa, doporučujeme potřít desku rostlinným olejem nebo postříkat speciálním
sprejem proti napékání potravin. V případě přípravy masa s obsahem tuku či
marinovaných potravin není třeba desku takto ošetřovat. Používejte pouze čerstvé
potraviny (ne mražené). Z masa odstraňte šlachy a špek. Z ryb odstraňte kosti. Potraviny,
které chcete grilovat, nakrájejte na tenké menší plátky. Potraviny nekrájejte na desce!
Pokud budete připravovat různé druhy potravin za sebou (např. maso, ryby, ovoce),
doporučujeme mezi jednotlivými chody desku očistit od zbytků pomocí dřevěné
obracečky nebo stěrky. Horkou desku nečistěte vodou!
Jako pomůcku pro stanovení přibližné doby grilování můžete použít následující tabulku:
Potravina Čas přípravy (min.) Kontrola stavu
Kuřecí prsa, plátek cca 1 cm silný 5 – 6 maso nesmí být růžové
Vepřová krkovice, plátek cca 1 cm silný 8 – 9 maso nesmí být růžové
Hovězí zadní, plátek cca 1 cm silný 4 – 5 podle chuti
Pánvičky (C)
Jsou určeny k úpravě/rozehřívání dalších příloh v průběhu grilování masa. Do pánviček
vložte plátek/kousek sýra (např. eidam, hermelín apod.) a pánvičky umístěte na odkládací
plochu A5. Asi po 5 minutách je sýr krásně roztavený. V pánvičkách můžete také připravit
vejce (např. volské oko). Při grilování nenechávejte prázdné pánvičky na odkládací ploše.
V. ÚDRŽBA
Před každou údržbou odpojte spotřebič od el. sítě vytažením vidlice napájecího
přívodu z el. zásuvky! Gril čistěte až po jeho vychladnutí! Čištění provádějte pravidelně
po každém použití otíráním měkkým vlhkým hadříkem! Nepoužívejte drsné a agresivní
čisticí prostředky (např. ostré předměty, žíravé prostředky na čištění trub apod.)
Nepoužívejte také žádné zařízení na tlakové mytí (např. myčku, wapku, parní čističe)!
Z grilu odstraňte případné stopy tuku a zbytky potravin, které se přichytily na odkládací
ploše A5, nosných lištách A4 a desce B, pomocí přiložené obracečky D. Výměnné desky
Bvyčistěte pod slabým proudem vody a utřete do sucha. Pánvičky Caobracečky D
umyjte v horké vodě s přídavkem saponátu a utřete do sucha (můžete použít myčku
nádobí). Normální je, že v průběhu času se barva povrchu mění. Tato změna, ale žádným
způsobem nemění vlastnosti povrchu a není důvodem k reklamaci spotřebiče!
Uložení
Před uložením se ujistěte, že jsou výměnné desky chladné. Pánvičky naskládejte po dvou
na sebe a uložte je na odkládací plochu pod topné těleso. Gril skladujte na bezpečném
a suchém místě, mimo dosah dětí a nesvéprávných osob.
6

VI. ŘEŠENÍ PROBLÉMU
Problém Příčina Řešení
Potraviny jsou Nastavena příliš nízká Informace o teplotě a času naleznete na
nedostatečně teplota etiketě potravin
připraveny Krátký čas přípravy
Příliš mnoho potravin Snižte množství potravin
na desce
Gril vydává Na grilu jsou nečistoty Gril vyčistěte viz odst. V. Údržba
nepříjemný zápach (zbytky tuku, potravin)
Gril nefunguje Není připojeno napájení Zkontrolujte přívod, vidlici a el. zásuvku
Regulátor je nastaven Nastavte regulátor na MAX
na 0 nebo MIN
VII. EKOLOGIE
Pokud to rozměry dovolují, jsou na všech kusech vytištěny znaky materiálů použitých na
výrobu balení, komponentů a příslušenství, jakož i jejich recyklace. Uvedené symboly na
výrobku nebo v průvodní dokumentaci znamenají, že použité elektrické nebo elektronické
výrobky nesmí být likvidovány společně s komunálním odpadem. Za účelem správné
likvidace výrobku je odevzdejte na k tomu určených sběrných místech, kde budou přijata
zdarma. Správnou likvidací tohoto produktu pomůžete zachovat cenné přírodní zdroje
a napomáháte prevenci potenciálních negativních dopadů na životní prostředí a lidské
zdraví, což by mohly být důsledky nesprávné likvidace odpadů. Další podrobnosti si
vyžádejte od místního úřadu nebo nejbližšího sběrného místa (viz www.elektrowin.cz).
Při nesprávné likvidaci tohoto druhu odpadu mohou být v souladu s národními předpisy
uděleny pokuty. Pokud má být spotřebič definitivně vyřazen z provozu, doporučuje se po
odpojení napájecího přívodu od el. sítě přívod odříznout, spotřebič tak bude nepoužitelný.
Údržbu rozsáhlejšího charakteru nebo údržbu, která vyžaduje zásah do vnitřních
částí spotřebiče, musí provést odborný servis! Nedodržením pokynů výrobce zaniká
právo na záruční opravu! Případné další informace o spotřebiči získáte na Infolince
844 444 000 nebo internetové adrese www.eta.cz.
VIII. TECHNICKÁ DATA
Napětí (V) uvedeno na typovém štítku výrobku
Příkon (W) uveden na typovém štítku výrobku
Hmotnost (kg) cca 6,4
Na výrobek bylo vydáno ES prohlášení o shodě podle zákona č. 22/1997 Sb. v platném
znění. Výrobek splňuje požadavky níže uvedených nařízení vlády v platném znění:
– NV č. 17/2003 Sb., kterým se stanoví technické požadavky na elektrická zařízení
nízkého napětí (odpovídá Směrnici Rady č. 2006/95/ES v platném znění).
– NV č. 616/2006 Sb., kterým se stanoví technické požadavky na výrobky z hlediska jejich
elektromagnetické kompatibility (odpovídá Směrnici Rady č. 2004/108/ES v platném
znění).
7

Na výrobek bylo vydáno prohlášení o shodě podle zákona č. 258/2000 Sb.
o ochraně veřejného zdraví v platném znění. Výrobek odpovídá svými vlastnostmi
požadavkům stanoveným vyhláškou MZ č. 38/2001 Sb. o hygienických požadavcích na
výrobky určené pro styk s potravinami a pokrmy. Výrobek je v souladu s Nařízením
Evropského parlamentu a Rady č. 1935/2004/ES o materiálech a předmětech určených
pro styk s potravinami.
Nepodstatné odchylky od standardního provedení, které nemají vliv na funkci výrobku,
si výrobce vyhrazuje.
DO NOT IMMERSE IN WATER – Neponořovat do vody
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES
AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS.
THIS BAG IS NOT A TOY.
Nebezpečí udušení. PE sáček odkládejte mimo dosah dětí. Sáček není na hraní.
VÝROBCE: ETA a.s., Poličská 444, 539 01 Hlinsko, Česká republika.
8

Kombinovaný gril 3 v 1
eta
0162
NÁVOD NA OBSLUHU
I. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
— Pred prvým uvedením do prevádzky si pozorne prečítajte návod na obsluhu, prezrite si
obrázky a návod si uschovajte.
— Skontrolujte, či údaj na typovom štítku zodpovedá napätiu vo vašej elektrickej zásuvke.
— Vidlicu treba pripojiť do správne zapojenej a uzemnenej zásuvky podľa STN!
— Nikdy nepoužívajte spotrebič, ak má poškodený napájací prívod alebo vidlicu, ak
správne nepracuje, spadol na zem a poškodil sa alebo spadol do vody. V takomto
prípade odneste spotrebič do špecializovaného servisu, aby preverili, či je bezpečný
a správne funguje.
— Vidlicu napájacieho prívodu nezasúvajte do elektrickej zásuvky a nevyťahujte ju
z nej mokrými rukami a ťahaním za napájací prívod!
— Spotrebič je určený len na použitie v domácnosti a podobné účely (príprava
pokrmov). Nie je určený na komerčné použitie!
— Zabráňte deťom a nesvojprávnym osobám v manipulácii so spotrebičom bez
dozoru zodpovednej osoby!
— Spotrebič nenechávajte v činnosti bez dozoru a počas celého grilovania ho
kontrolujte.
— Nepoužívajte gril vonku!
— Gril nepoužívajte na vyhrievanie miestnosti!
— Gril nikdy neponárajte do vody (ani čiastočne) a neumývajte ho pod tečúcou
vodou!
— Gril nepoužívajte na iné účely (napr. na sušenie textilu alebo obuvi), ako uvádza
výrobca.
— Nepokladajte gril na nestabilné, krehké a horľavé podklady (napr. sklenené, papierové,
plastové, lakované dosky a rôzne tkaniny/obrusy).
— Gril používajte výhradne v pracovnej polohe na miestach, kde sa nemôže prevrhnúť
avdostatočnej vzdialenosti od horľavých predmetov (napr. záclon, závesov či dreva),
tepelných zdrojov (napr. kachlí, sporáka, variča) alebo vlhkých povrchov (ako sú
výlevky, umývadlá).
— Pri manipulácii s grilom postupujte tak, aby ste sa neporanili (napríklad popálili,
oparili). Pri manipulácii so spotrebičom používajte držadlá.
— Pred grilovaním odstráňte z potravín prípadné obaly (napr. papier, PE-vrecko).
— Používajte kvalitný olej alebo tuk odporúčaný výrobcom na grilovanie.
— Ak budete na grilovanie používať starý olej alebo tuk, môže sa sám vznietiť. V prípade,
že sa tak stane, odpojte spotrebič od elektrickej siete a plameň uhaste.
— Pred každým pripojením spotrebiča do elektrickej siete skontrolujte, či je regulátor
teploty v polohe 0(vypnuté) alebo MIN.
— Spotrebič neprenášajte horúci, pri prípadnom prevrátení hrozí nebezpečenstvo
popálenia.
— Nenechávajte visieť napájací prívod cez hranu stolu alebo linky, kde ho môžu stiahnuť
deti, prípadne urobte také bezpečnostné opatrenia, aby ste zaistili, že sa do prívodu
nikto nezapletie alebo oň niekto nezakopne.
9

— Po skončení práce spotrebič odpojte od elektrickej siete vytiahnutím vidlice
napájacieho prívodu z el. zásuvky.
— Napájací prívod nesmie byť poškodený ostrými alebo horúcimi predmetmi, otvoreným
plameňom a nesmie byť ponáraný do vody.
— Spotrebič je prenosný a má pohyblivý prívod s vidlicou, ktorá zabezpečuje dvojpólové
odpojenie od elektrickej siete.
— Z hľadiska požiarnej bezpečnosti môže gril pracovať na stole alebo povrchoch
podobných stolu pod podmienkou, že v smere hlavného sálania (nad doskou) musí byť
dodržaná bezpečnostná vzdialenosť od horľavých predmetov min. 500 mm,
v ostatných smerov min. 100 mm.
— Používajte iba nepoškodené a STN zodpovedajúce predlžovacie sieťové prívody.
— Pravidelne kontrolujte stav napájacieho prívodu spotrebiča.
— Ak sa napájací prívod tohto spotrebiča poškodí, musí byť prívod nahradený výrobcom,
jeho servisným technikom alebo podobne kvalifikovanou osobou, aby sa tak zabránilo
vzniku nebezpečnej situácie.
— Spotrebič používajte iba s príslušenstvom určeným pre tento typ. Použitie iného
príslušenstva môže predstavovať nebezpečenstvo pre obsluhu (napr. popálenie).
— Spotrebič nikdy nepoužívajte na žiadny iný účel, než na ktorý je určený a opísaný
v tomto návode!
— Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym používaním spotrebiča
apríslušenstva (napr. za znehodnotenie potravín, poranenia, popáleniny, obareniny,
požiar) a nie je povinný poskytnúť záruku na spotrebič v prípade nedodržania vyššie
uvedených bezpečnostných upozornení.
II. OPIS SPOTREBIČA (obr. 1)
A—gril
A1 — regulátor teploty A5 — odkladacia plocha
A2 — kontrolné svetlo A6 — rukoväte
A3 — výhrevné teleso A7 — napájací prívod
A4 — nosné lišty
B—výmenné grilovacie dosky
— kamenná celá
— liatinová celá
— kamenná 1/2
— liatinová 1/2
C—panvičky
D—obracačky
III. PRÍPRAVA NA POUŽITIE
Odstráňte všetok obalový materiál a vyberte gril s príslušenstvom. Zo spotrebiča
odstráňte všetky prípadné priľnavé fólie, nálepky alebo papier. Pri prvom uvedení do
činnosti rozložte panvičky potreté troškou oleja (bez potravín) na plochu A5, kamennú
dosku B(bez potravín) umiestnite na nosné lišty. Nastavte otočný regulátor A1 na MAX
a pri otvorenom okne nechajte gril v činnosti asi 15 minút, potom ho vypnite a nechajte
vychladnúť. Pri prvom použití sa môže objaviť krátke, mierne zadymenie, to však nie je
porucha. Po vychladnutí umyte všetky časti, ktoré sa dostanú do styku s potravinami,
roztokom horúcej vody so saponátom, opláchnite čistou vodou a dôkladne ich osušte (viď
ods. V. ÚDRŽBA).
10

Zostavenie grilu (obr. 1)
Výmenné dosky Bpoložte na gril tak, aby drážky v doske zapadli na nosné lišty A4
(t.j. leštenou stranou navrch). Liatinové dosky možno použiť ako obojstranné (hladká alebo
zvlnená). Opačným postupom všetky diely zase môžete rozobrať (alebo zložiť).
IV. POKYNY NA OBSLUHU
Zostavený gril umiestnite na vhodný rovný povrch (pozrite text I. BEZPEČNOSTNÉ
UPOZORNENIA), napríklad kuchynský stôl s minimálnou výškou 85 cm, mimo dosahu
detí a vidlicu napájacieho prívodu A7 pripojte do elektrickej siete a skontrolujte, či
neprechádza pod grilom. Podľa spracovávaného typu potravín zvoľte vhodné dosky B.
Regulátor A1 nastavte v smere hodinových ručičiek do polohy MAX. Rozsvieti sa
kontrolné svetlo A2. Gril nechajte predhriať asi 20 minút bez vložených panvičiek.
Zhasnutie kontrolného svetla A2 signalizuje dosiahnutie pracovnej teploty. Potraviny
uložte na dosku B. Niekoľko minút pred skončením grilovania spotrebič vypnite otočením
regulátoru A1 do polohy 0, pretože kamenná doska je dostatočne horúca pre dogrilovanie
potravín.
Poznámka
— Pri zmene teploty regulátorom A1 v priebehu grilovania bude trvať asi 5 až 10 minút
než kamenná doska dosiahne nastavenú teplotu.
— Počas ohrievania môže termostat tzv. cyklovať (bude sa rozsvecovať a zhasínať
kontrolné svetlo). Tento jav nepovažujte za poruchu.
Dôležité upozornenia
— Pred vložením potravín vždy predhrejte dosky na pracovnú teplotu.
— Počas grilovania sa nedotýkajte kamennej dosky B, pretože je HORÚCA! Najmä
dbajte na to, aby sa dosky nedotkli deti! Na prenášanie používajte držadlá A6.
— Nikdy pod dosku ani medzi výhrevné teleso a odkladaciu plochu nevkladajte alobal ani
čokoľvek iného.
— Nikdy neklaďte chladnú kamennú dosku na horúce výhrevné teleso.
— Nikdy neklaďte na teplú kamennú dosku zmrazené alebo ťažké potraviny.
— Nikdy nedovoľte, aby kamenná doska prišla do kontaktu s kyslými potravinami (napr.
octové výrobky, horčica, kyslé uhorky, naložená zelenina atď.).
— Nenechávajte zapnutý prázdny gril dlhšie ako 30 minút.
— Po niekoľkých použitiach kamenná doska získa neodstrániteľne tmavú farbu. Malé
praskliny, ktoré vznikajú v dôsledku rozťažnosti kameňa, sú prirodzené. To však nemá
žiadny vplyv na funkciu spotrebiča a nemôže byť dôvodom na reklamáciu.
— Nikdy kamennú dosku nemyte v umývačke riadu. Kameň nečistite tlakovým vodným
lúčom ani iným podobným zariadením (napr. vysokotlakovým alebo parným čističom)!
— Na vône/pachy, paru a dym, vznikajúci počas prípravy potravín, môžu citlivo reagovať
domáce zvieratá (napr. exotické vtáky). Z tohto dôvodu odporúčame potraviny
pripravovať v inej miestnosti.
Všetky časy prípravy pokrmov odporúčané v odbornej literatúre (kuchárkach)
predpokladajú, že mäso má teplotu chladničky. Príprava zmrazeného mäsa môže trvať
podstatne dlhšie.
Nasledujúce príklady spracovania považujte za inšpiráciu. Ich účelom nie je poskytnúť
návod, ale ukázať možnosti rôznej prípravy potravín. Časy príprav (spracovania) potravín
11

sú iba približné a pohybujú sa v jednotkách minút. Čas grilovania sa bude meniť
podľa teploty grilu, okolitého prostredia a typu pripravovaných potravín. Pokrm pri
grilovaní pozorne sledujte a čas prípravy upravte podľa potreby. Častejším obracaním sa
potraviny lepšie prepečú. Pred grilovaním zeleniny, rýb alebo chudého mäsa odporúčame
potrieť dosku rastlinným olejom alebo ho nastriekať špeciálnym sprejom proti pripekaniu
potravín.
Ak pripravujete mastnejšie alebo marinované mäso, platňu takto netreba pripravovať.
Používajte iba čerstvé potraviny (nie zmrazené). Z mäsa odstráňte šľachy a tuk. Z rýb
odstráňte kosti. Potraviny, ktoré chcete grilovať, nakrájajte na tenké menšie plátky.
Potraviny nekrájajte na doske! Pokiaľ budete pripravovať rôzne druhy potravín po sebe
(napríklad mäso, ryby, ovocie), odporúčame medzi jednotlivými chodmi kamennú dosku
očistiť od zvyškov pomocou drevenej obracačky alebo stierky. Horúcu dosku nečistite
vodou!
Ako pomôcku na určenie približnej doby grilovania môžete použiť nasledujúcu tabuľku:
Potravina Čas prípravy (min.) Kontrola stavu
kuracie prsia, plátky hrubé asi 1 cm 5 až 6 mäso nesmie byť ružové
bravčové mäso bez kosti, plátky
hrubé asi 1 cm 8 až 9 mäso nesmie byť ružové
hovädzie mäso, plátky
hrubé asi 1 cm 4 až 5 podľa chuti
Panvičky (C)
Sú určené na úpravu/zohrievanie ďalších príloh v priebehu grilovania mäsa. Do panvičiek
vložte plátok/kúsok syra (napríklad eidam, hermelín a pod.) a panvičky umiestnite na
odkladaciu plochu A5. Asi po 5 minútach je syr krásne roztavený. V panvičkách môžete
taktiež pripraviť vajce (napr. volské oko). Počas grilovania nenechávajte prázdne panvičky
na odkladacej ploche.
V. ÚDRŽBA
Pred každou údržbou odpojte spotrebič od elektrickej siete vytiahnutím vidlice
napájacieho prívodu z elektrickej zásuvky! Gril čistite až po jeho vychladnutí! Čistite
ho po každom použití mäkkou vlhkou handričkou! Nepoužívajte drsné a agresívne čistiace
prostriedky (napr. ostré predmety, žieraviny určené na čistenie rúr a pod.)!
Nepoužívajte tiež žiadne zariadenia na tlakové mytie (napr. umývačku riadu, vysokotlakové
alebo parné čističe)! Pomocou priloženej obracačky Dodstráňte prípadné stopy tuku
a zvyšky potravín, ktoré sa prichytili na doske B. Výmenné dosky očistite slabým prúdom
vody a utrite do sucha. Panvičky Caobracačky Dumyte v horúcej vode s prídavkom
saponátu a utrite do sucha (možno použiť umývačku riadu). Výlisky z plastu nikdy nesušte
nad zdrojom tepla (napr. kachľami, elektrickým / plynovým sporákom). Počas prevádzky
sa môže objaviť zhnednutie, čo je však bezvýznamné, z funkčného a hygienického
hľadiska, nie je to ani dôvod na reklamáciu spotrebiča.
Uloženie
Pred uložením sa uistite, že dosky su chladné. Panvičky naskladajte po dvoch na seba
a uložte ich na odkladaciu plochu pod výhrevné teleso. Spotrebič skladujte riadne
očistený na suchom, bezprašnom mieste mimo dosahu detí a nesvojprávnych osôb.
12

VI. RIEŠENIE PROBLÉMOV
Problém Príčina Riešenie
Potraviny sú Zvolili ste príliš nízku Správnu teplotu a čas nájdete na obale
nedostatočne teplotu potravín, ktoré chcete grilovať, alebo
pripravené Potraviny ste negrilovali v tabuľke
dostatočne dlho.
Na doske je príliš Nikdy negrilujte väčšiu dávku potravín,
veľa potravín. ako je veľkosť platni
Gril silno Na grile sú nečistoty Gril umyte, pozrite ods. V. Údžba
a nepríjemne (zvyšky tuku alebo potravín)
zapácha
Gril nepracuje Nie je pripojené napájanie Skontrolujte kábel, vidlicu a el. zásuvku
Regulátor teploty je na 0 Regulátor teploty nastavte na MAX
alebo na MIN
VII. EKOLÓGIA
Ak to rozmery umožňujú, na všetkých dieloch sú vytlačené znaky materiálov, ktoré sú
použité na obalový materiál, komponenty a príslušenstvo, ako aj na ich recyklovanie.
Uvedené symboly na výrobku alebo v sprievodnej dokumentácii znamenajú, že použité
elektrické alebo elektronické výrobky nesmú byť likvidované spoločne s komunálnym
odpadom. S cieľom správnej likvidácie výrobku ich odovzdajte na k tomu určených
zberných miestach, kde budú prijaté zdarma. Správnou likvidáciou tohto produktu
pomôžete zachovať cenné prírodné zdroje a pomáhate prevencii potenciálnych
negatívnych dopadov na životné prostredie a ľudské zdravie, čo by mohli byť dôsledky
nesprávnej likvidácie odpadov. Ďalšie podrobnosti si vyžiadajte od miestneho úradu alebo
najbližšieho zberného miesta (pozrite www.envidom.sk). Pri nesprávnej likvidácii tohto
druhu odpadu môžu byť v súlade s národnými predpismi udelené pokuty. Ak má byť
spotrebič definitívne vyradený z činnosti, odporúča sa po jeho odpojení od elektrickej
siete odrezať napájací prívod. Spotrebič tak bude nepoužiteľný.
Údržbu rozsiahlejšieho charakteru alebo údržbu, ktorá si vyžaduje zásah do
vnútorných častí spotrebiča, musí vykonať iba špecializovaný servis! Nedodržaním
pokynov výrobcu zaniká právo na záručnú opravu!
Prípadné ďalšie informácie o spotrebiči získate na internetovej adrese www.eta.sk.
VIII. TECHNICKÉ ÚDAJE
Napätie (V) uvedené na typovom štítku
Príkon (W) uvedený na typovom štítku
Hmotnosť (kg) asi 6,4
Na výrobok bolo vydané ES vyhlásenie o zhode podľa zákona č. 264/1999 Z. z. v platnom
znení. Výrobok spĺňa požiadavky nižšie uvedených nariadení vlády v platnom znení:
13

— NV č. 308/2004 Z. z., ktorým sa ustanovujú podrobnosti o technických
požiadavkách a postupoch posudzovania zhody pre elektrické zariadenia, ktoré
sa používajú v určitom rozsahu napätia (zodpovedá Smernici Rady
č. 2006/95/EC v platnom znení).
— NV č. 194/2005 Z. z. o podrobnostiach o technických požiadavkách na výrobky
z hľadiska elektromagnetickej kompatibility (zodpovedá Smernici Rady č. 2004/108/EC
v platnom znení).
Na výrobok bolo vydané vyhlásenie o zhode podľa zákona č. 272/1994 Z. z. o ochrane
zdravia ľudí v platnom znení. Výrobok je v súlade s Nariadením Európskeho parlamentu
a Rady č. 1935/2004/EC o materiáloch a predmetoch určených pre styk s potravinami.
Výrobca si vyhradzuje nepodstatné zmeny štandardného vyhotovenia, ktoré nemajú vplyv
na funkciu výrobku.
HOUSEHOLD USE ONLY — Len na použitie v domácnosti
DO NOT IMMERSE IN WATER — Neponárať do vody
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES
AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS.
THIS BAG IS NOT A TOY.
Nebezpečenstvo udusenia. PE vrecko odkladajte mimo dosahu detí. Vrecko nie je na
hranie.
VÝROBCA: ETA a.s., Poličská 444, 539 01 Hlinsko, Česká republika.
VÝHRADNÝ DOVOZCA PRE SR: ETA —Slovakia, spol. s r.o., Stará Vajnorská 8,
831 04 Bratislava 3
14

15
GB
Combined grill 3 in 1
eta
0162
USER MANUAL
I. SAFETY PRECAUTIONS
– Before first use, please read this manual, look at the figures and keep it for further
reference.
– Please check if product label data conforms to voltage of your plug socket.
– Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance
malfunctions, or is dropped or damaged in any manner. Return appliance to
manufacturer or the nearest authorized service agent for examination, repair or electrical
or mechanical adjustment.
– Do not plug and unplug the electric socket plug with wet hands and do not pull the
plug with the power cord!
– The appliance is intended for household and similar use only (production of food)!
Not for commercial use!
– The appliance is not intended for individuals (including children) of which physical,
sensory or mental disability or lack of experience and knowledge disallows safe use of
the appliance if not under supervision or if not instructed on the use of the appliance by
a person in charge of their safety. Children should be under supervision to avoid playing
with the appliance.
– Do not leave the appliance unattended while working and check it during the
whole time of grilling.
– Do not place the grill on unstable, fragile and flammable surfaces (e. g. paper, glass,
paper and plastic, varnished wooden plates and various fabrics/cloths).
– Use the grill only at places where the risk of tilting over is prevented and which is far
enough from flammable objects (e. g. curtains, drapes, wood, etc.), heat sources (e. g.
heater, electric/gas stove, etc.) and from wet surfaces (sinks, wash basins, etc.).
– Wash all parts that will be in contact with food before the first use.
– Do not carry the appliance when it is hot; there is a risk of getting burned in the case of
possible tilting. Use handles when handling with the appliance.
– Before grilling, remove possible packages from food (e. g. a paper bag, a PE bag, etc.).
– Always use quality oil or fat intended for grilling by the producer.
– While grilling there is a risk of self–ignition of the prepared food. In the case of sudden
ignition, diconnect the appliance from power supply and extinguish the fire.
– After finishing work, always disconnect the appliance from power supply by taking the
fork of the power cord from the electric socket.
– Do not carry the appliance when it is hot; there is a risk of getting burned in the case of
possible tilting.
– Do not leave the power cord hanging over the edge of a table or a kitchen cabinet, it can
be pulled by children, or take the safety precautions to ensure that nobody gets stuck in
the cord or falls over it.
– The power cord must not be damaged by sharp or hot objects, open flame and it must
not be submerged into water.
– The appliance is portable and it is fitted with a movable power cord with the plug
providing bi–polar disconnection from the electric power grid.

– In terms of fire prevention, the hob is designed as a B–type appliance according
to standard EN 60 335–2–6. In pursuance of the standard, the hob is designed to
be used on the tabletop or other like surface where there is not major risk of fire
(such as in wooden houses)
– If use of an extension cable is needed, please make sure the cable is in perfect
condition and conforming to applicable standards.
– Check the condition of the power cord of the appliance regularly.
– Disconnect the appliance from power source immediately if the power cord is damaged.
The power cord must be replaced by the manufacturer or by a service technician or
a qualified electrician to avoid electric shock or fire hazard.
– Use the appliance only with original accessories from the manufacturer.
– Do not use the appliance for purposes other than those defined and described in this
manual!
– The manufacturer will not be liable for defects caused by improper use of the appliance
and accessories (e.g. degraded food, injury, damage, fire etc.) and the warranty
provisions will become void in the case of non–compliance with safety measures.
II. DESCRIPTION OF THE APPLIANCE (fig. 1)
A–grill
A1 – temperature regulator A5 – storage space
A2 – control light A6 – handles
A3 – heating element A7 – power cord
A4 – support rails
B–replaceable grilling plates
– stone whole
– cast–iron whole
– stone 1/2
– cast iron 1/2
C–pans
D–turning tongs
III. PREPARATION FOR USE
Remove all packing material and take out the appliance with the accessories. Remove all
possible adhesion foils, stick–on labels or paper. When you use the appliance for the first
time, put the pans greased with little oil (without food) on the surface A5, place the the
stone plate B(without food) on the support rails. Set the turning knob A1 to MAX and let
the grill in the ON position for about 15 minutes, then turn it off and let it cool down.
Moderate smoke for a short time does not mean any defect. After cooling down, wash the
parts that will be in contact with food in hot water with detergent, rinse thoroughly with
clean water and wipe till dry, or let dry (see par. V. MAINTENANCE).
Grill assembly (fig. 1)
Put the replaceable plates Bon the grill so that recessions in the plates/stone fit in the
support rails A4 (i. e. with the polished surface up).
The cast–iron plates can be used on both sides (i. e. on the polished as well as the ribbed
side).
You can dismantle/take out all the parts (or assemble) in the opposite way.
16
GB

IV. INSTRUCTIONS FOR USE
Place the grill on flat and dry surface (e. g. kitchen table) at least 85 cm high out of
reach of children. Plug the power cord A7 to a socket and check whether it does not lead
under the grill. Then select suitable plates Baccording to the processed type of food.
Set the A1 regulator to the MAX position. The control light A2 will come up. Let the grill
heat for about 20 minutes without the inserted pans. When the control lighs goes out,
working temperature has been reached. Put food on plate B. Turn off the appliance
several minutes before the end of grilling by turning the A1 regulator to the 0position
because the plate is hot enough for the food to be finished.
Note
– When changing temperature by the A1 regulator during grilling, it lasts for about
5 to 10 minutes before the plate reaches the set temperature.
– During the heating phase, thermostat may cycle (switching on the red control light).
Do not consider this as faulty operation.
Important warnings
– Always let the plate heat up to the working temperature before putting on food.
– Never touch plate Bduring grilling because it is HOT!Be specially careful and prevent
children from touching the plate! Use handle A6 for carrying.
– Never put aluminum foil or anything else under the plate or between the heating element
and the storage space.
– Never put a cool plate on the heating element when it is hot.
– Never put frozen or heavy food on a hot plate.
– Never let the stone plate be in contact with acid food (e. g. vinegar products, mustard,
gherkins, pickled vegetables, etc.).
– Do not let an empty grill in the on position longer than 30 minutes.
– When you used the grill several times, the stone changes its colour to dark. Small cracks
that occur as a result of stone expansion are natural. However, this does not affect the
function of the appliance and it cannot be a reason for a complaint.
– Never wash the stone plate in a dishwasher. Do not cleant the stone with a pressure
water jet or a similar appliance (e. g. WAP, steam cleaners)!
– Pets (e. g. exotic birds) can be sensitive to smells/odours created during preparation of
food. For this reason we recommend preparation of food in another room.
The following tips for processing are examples and for your inspiration. They are not
intended to provide instructions, but to show possibilities of various food processing.
The times of food processing are given in minutes.
The time of grilling will vary according to the temperature of the grill, the environment and
the type of the prepared food. Watch the food carefully when grilling and adjust the time
of preparation at your wish. Food will be grilled more thourougly if you turn it more
frequently. Before grilling vegetables, fish or lean meat we recommend greasing the plate
with vegetable oil or sprinkling it with special oil against food sticking. If you prepare fatty
meat or marinated food, the plate does not have to be treated this way. Use fresh food
only (not frozen). Remove tendons and fat from meat. Take out bones from fish. Cut the
food that you want to grill to thin and small slices. Do not cut food on the stone plate. If
you prepare various kinds of food one after another (e. g. meat, fish, fruit), we recommend
17
GB

cleaning food residues from the plate using wooden turning tongs or a spatula. Do
not clean the plate with water when it is hot!
You can make use of the following table to help you determine the approximate time of
grilling.
Food Preparation time Checking the state
(min.)
Chicken breast, slice
about 1 cm thick 5 – 6 The meat must not be pink
Neck of pork, slice about 1 cm thick 8 – 9 The meat must not be pink
Beef steak, slice about 1 cm thick 4 – 5 To taste
Pans (C)
They are intended for preparation/heating up other side dishes during meat grilling. Put
a slice/piece of cheese (e. g. Edam, Hermelín - Camembert-like cheese) to the pans and
put the pans on the storage space A5. After about 5 minutes, the cheese is nicely melted.
You can also prepare an egg in the pans (e. g. sunnyside–up). Do not leave empty pans in
the storage space after grilling.
V. MAINTENANCE
Turn off the appliance before each maintenance, unplug the fork of the power cord
from the power supply socket and let it cool down! Clean the appliance regularly after
each use by wiping with a wet soft cloth. Do not use coarse and aggressive detergents
and metal tools that could scratch the surface during cleaning. Do not use any pressure-
cleaning appliance (e. g. dishwasher, WAP, steam cleaners)! Remove possible traces of
fat and residues of food from the grill that got stuck in the storage space A5, the support
rails A4 and the plate B, using the enclosed turning tongs D. Clean the replaceable plates
Bin weak waterflow and wipe till dry. Clean the pans Cand the turning tongs Din hot
water with detergent and wipe till dry (you can use a dishwasher). Never dry plastic
mouldings over a heat source (e. g. heater, electric/gas stove). It is normal that the
surface colour changes in the course of time. But the change does not alter the surface
properties in any way and there is no reason for claims of defects!
Storage
Make sure that the replaceable plates are cool before storage. Put two and two pans
together and put them on the storage space under the heating element. Store the
appliance properly cleaned at a dry, dustfree place out of reach of children and
incapacitated people.
18
GB

VI. TROUBLESHOOTING
Problem Cause Solution
Food is Too higher temperature Information about temperature and time
undercooked is set can be found at the food label
Too short time of preparing
Too much food on the plate Reduce the amount of food
There is unpleasant There are impurities on the Clean the grill, see par. V. Maintenance
smell going out grill (residues of fat, food)
of the grill
The grill is not The power supply is not Check the cord, fork and the socket
working connected
The regulator is set Set the regulator to MAX
to 0 or MIN
VII. ECOLOGY
If the size of the appliance allows, all the parts contain marking of the materials used for
production packaging, components and accessories as well as for recycling. The symbols
on the product or in the accompanying documentation mean that the electrical or
electronic product used must not be liquidated together with communal waste. To ensure
the appropriate liquidation take the used appliance to a collection point where it will be
accepted free of charge. Correct liquidation of the product helps to protect valuable
natural resources and helps to prevent a potential negative impact on the environment
and human health which can be the outcome of inappropriate liquidation of waste. More
details can be obtained from your local authorities or the closest collection point.
Inappropriate manipulation of such waste can result in a fine according to the national
legislation. If the appliance is to be put out of operation definitely, we recommend cutting
off the feeder cable, to disable its use.
Maintenance of a serious nature or maintenance which requires interference with
the internal parts of the appliance must be carried out by a professional service
centre! By failing to follow the instructions issued by the manufacturer, the right to
the warranty service will be invalidated!
VIII. TECHNICAL DATA
Voltage (V) Stated on the product label
Wattage (W) Stated on the product label
Weight approx (kg) 6,4
The product has received ES declaration of conformity according to Act as amended.
The product matches the requirements of the below statutory order as amended.
– Committee Regulation No. 2006/95/EC as amended, setting the technical requirements
of the electrical appliance as low.
– Committee Regulation No. 2004/108/EC as amended, setting the technical requirements
of products in terms of their electromagnetic compatibility
19
GB

The product is in conformity with the European Parliament and European
Committee Regulation No. 1935/2004/ES re. Materials and objects designed for
contact with food.
The manufacturer reserves the right for any insignificant deviations from the standard
finished product which do not have any effect on the functioning of the product.
HOUSEHOLD USE ONLY
DO NOT IMMERSE IN WATER
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES
AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS.
THIS BAG IS NOT A TOY.
MANUFACTURER: ETA a.s., Poličská 444, 539 01 Hlinsko, Czech Republic
20
GB
Table of contents
Languages:
Other eta Grill manuals
Popular Grill manuals by other brands

ROYAL GOURMET
ROYAL GOURMET SG4002 owner's manual

Landmann
Landmann 42255 Assembly, care and use instructions

Naterial
Naterial PHOENIX BETA II instruction manual

Tucker Barbecues
Tucker Barbecues GT Series Assembly, installation and operating instructions

Napoleon
Napoleon ROGUE R525-1 manual

Rinnai
Rinnai Alfresco Operating and assembly instructions