eta Raclet 4162 User manual

12/7/2016
3-9
Raclette gril •
NÁVOD K OBSLUZE
10-16
Raclette gril • NÁVOD NA OBSLUHU
17-22
GB
Grill raclette • INSTRUCTIONS FOR USE
23-28
H
Elektromos grillsütő • KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
29-35
PL
Elektryczny grill kontaktowy • INSTRUKCJA OBSŁUGI
Raclet

CZ
SK
GB
HU
PL
I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ 3
II. POPIS SPOTŘEBIČE (obr. 1) 5
III. PŘÍPRAVA A POUŽITÍ 6
IV. POKYNY K OBSLUZE 6
V. ÚDRŽBA 7
VI. ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ 8
VII. EKOLOGIE 8
VIII. TECHNICKÁ DATA 8
I. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA 10
II. POPIS SPOTREBIČA (obr. 1) 12
III. PRÍPRAVA A POUŽITIE 13
IV. POKYNY NA OBSLUHU 13
V. ÚDRŽBA 14
VI. RIEŠENIE PROBLÉMOV 15
VII. EKOLÓGIA 15
VIII. TECHNICKÉ ÚDAJE 16
I. SAFETY NOTICE 17
II. DESCRIPTION OF THE APPLIANCE (pic. 1) 19
III. PREPARATION AND USE 20
IV. OPERATING INSTRUCTIONS 20
V. MAINTENANCE 21
VI. TROUBLESHOOTING 22
VII. ENVIRONMENTAL PROTECTION 22
VIII. TECHNICAL DATA 22
I. BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK 23
II. A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA (1. kép) 25
III. ELŐKÉSZÍTÉS ÉS HASZNÁLAT 25
IV. KEZELÉSI ÚTMUTATÓ 26
V. KARBANTARTÁS 27
VI. PROBLEMAMEGOLDA 27
VII. ÖKOLÓGIA 28
VIII. MŰSZAKI ADATOK 28
I. UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 29
II. OPIS URZĄDZENIA (rys. 1) 31
III. PRZYGOTOWANIE I UŻYCIE 31
IV. INSTRUKCJA OBSŁUGI 32
V. KONSERWACJA 33
VI. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW 34
VII. EKOLOGIA 34
VIII. DANE TECHNICZNE 35

Elektrický gril
eta 4162
NÁVOD K OBSLUZE
Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto
přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se
záručním listem, pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem
obalu dobře uschovejte.
I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
– Instrukce v návodu považujte za součást spotřebiče a postupte je jakémukoliv dalšímu
uživateli spotřebiče.
–
Nikdy spotřebič nepoužívejte, pokud má poškozený napájecí
přívod nebo vidlici, pokud nepracuje správně, pokud upadl na zem
a poškodil se nebo spadl do vody. V takových případech zaneste
spotřebič do odborného servisu k prověření jeho bezpečnosti
a správné funkce.
– Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let a starší a osoby
se sníženými fyzickými, smyslovými či mentálními schopnostmi
nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem
nebo byly poučeny o používání spotřebiče bezpečným způsobem
a rozumí případným nebezpečím. Děti si se spotřebičem nesmějí
hrát. Čištění a údržbu prováděnou uživatelem nesmějí provádět
děti, pokud nejsou starší 8 let a pod dozorem. Děti mladší 8 let se
musí držet mimo dosah spotřebiče a jeho přívodu.
– Před výměnou příslušenství nebo přístupných části, které se při
používání pohybují, před montáží a demontáží, spotřebič vypněte
a odpojte od el. sítě vytažením vidlice napájecího přívodu z el.
zásuvky!
– Jestliže je napájecí přívod tohoto spotřebiče poškozen, musí být
nahrazen výrobcem, jeho servisním technikem nebo podobně
kvalifikovanou osobou, aby se tak zabránilo vzniku nebezpečné
situace.
– Vždy odpojte spotřebič od napájení, pokud ho necháváte bez dozoru.
– Při manipulaci se spotřebičem postupujte tak, aby nedošlo
k poranění (např. popálení, opaření).
–
POZOR: Spotřebič není určen pro činnost prostřednictvím vnějšího
časového spínače, dálkového ovládání nebo jakékoli jiné součásti,
která spíná spotřebič automaticky, protože existuje nebezpečí
vzniku požáru, pokud by byl spotřebič zakryt nebo nesprávně
umístěn v okamžiku uvedené spotřebiče do činnosti.
Raclet
CZ
3/ 35

– Před každým připojením k el. síti se přesvědčte, že je regulátor teploty v poloze 0.
Po ukončení práce a před každou údržbou vždy otočte regulátor teploty do polohy 0
a odpojte spotřebič od el. sítě vytažením vidlice napájecího přívodu z el. zásuvky.
–
Spotřebič
je určen pouze pro použití v domácnostech a pro podobné účely
(v obchodech, kancelářích a podobných pracovištích, v hotelích, motelech a jiných obytných
prostředích, v podnicích zajišťujících nocleh se snídaní)! Není určen pro komerční použití!
– Spotřebič nikdy neponořujte do vody (ani částečně) a nemyjte pod tekoucí vodou!
– Je-li spotřebič v činnosti, zabraňte v kontaktu s ním domácím zvířatům, rostlinám a hmyzu.
– Zkontrolujte, zda údaj na typovém štítku odpovídá napětí ve vaší elektrické zásuvce.
Vidlici napájecího přívodu je nutné připojit pouze do zásuvky elektrické instalace, která
odpovídá příslušným normám.
– Vidlici napájecího přívodu nezasunujte do el. zásuvky a nevytahujte z el. zásuvky
mokrýma rukama a taháním za napájecí přívod!
– Nepoužívejte spotřebič venku!
– Nepoužívejte spotřebič k vytápění místnosti!
–
Spotřebič
nenechávejte v chodu bez dozoru a kontrolujte ho po celou dobu přípravy potravin!
– Spotřebič nepoužívejte k jiným účelům (např. k sušení výrobků z textilu, obuvi atd.)
než doporučuje výrobce.
– Nepoužívejte spotřebič, pokud je mokrý, pokud máte mokré ruce, nebo na mokrém
povrchu!
– Spotřebič nesmí být používán ve vlhkém nebo mokrém prostředí a v jakémkoliv
prostředí s nebezpečím požáru nebo výbuchu (prostory kde jsou skladovány
chemikálie, paliva, oleje, plyny, barvy a další hořlavé, případně těkavé, látky).
– UPOZORNĚNÍ – Některé části tohoto spotřebiče se mohou stát velmi horkými a způsobit
popálení. Zvláštní pozornost musí být věnována přítomnosti dětí a hendikepovaných lidí.
– Pokud není spotřebič řádně sestaven (části A1, A2, A3), nepoužívejte ho!
– Před výměnou příslušenství (A1, A2, A3) nechejte spotřebič vychladnout.
– Používejte kvalitní olej nebo tuk doporučený výrobcem na grilování.
– Při grilování tučného masa nebo uzenek dávejte pozor na vystřikující tuk.
– Neumisťujte spotřebič na nestabilní, křehké a hořlavé podklady (např. skleněné,
papírové, plastové, dřevěné-lakované desky a různé tkaniny/ubrusy).
– Spotřebič používejte pouze v pracovní poloze na místech, kde nehrozí jeho převrhnutí
a v dostatečné vzdálenosti od hořlavých předmětů (např. záclony, závěsy, dřevo atd.),
tepelných zdrojů (např. kamna, sporák atd.) a vlhkých povrchů (dřezy, umyvadla atd.).
– Před grilováním odstraňte z potravin případné obaly (např. papír, PE-sáček atd.).
– Při grilování je možné samovznícení připravovaných potravin. V případě náhlého vzplanutí
odpojte spotřebič od elektrické sítě a oheň uhaste.
– Spotřebič nepřenášejte ani nedemontujte v horkém stavu, při eventuálním překlopení hrozí
nebezpečí úrazu popálením. Vlivem vysoké teploty se může ohřát také podložka, na které
je spotřebič položen, proto se jí nedotýkejte, dokud nezchladne.
– Napájecí přívod nesmí být poškozen ostrými nebo horkými předměty, otevřeným
plamenem a nesmí se ponořit do vody. Nikdy jej nepokládejte na horké plochy, ani jej
nenechávejte viset přes okraj stolu nebo pracovní desky. Zavaděním, zakopnutím nebo
zataháním za přívod např. dětmi může dojít k převržení či stažení spotřebiče a následně
k vážnému zranění!
– Z hlediska požární bezpečnosti spotřebič vyhovuje ČSN 06 1008. Ve smyslu této normy
se jedná o spotřebič, který lze provozovat na stole nebo podobném povrchu s tím,
že ve směru hlavního sálání, tj. nad deskou, musí být dodržena bezpečná vzdálenost
od povrchu hořlavých hmot 500 mm.
– Pravidelně kontrolujte stav napájecího přívodu spotřebiče.
4
CZ
/ 35

– V případě potřeby použití prodlužovacího přívodu je nutné, aby nebyl poškozen
a vyhovoval platným normám.
– Spotřebič používejte pouze s originálním příslušenstvím od výrobce. Použití jiného
příslušenství může představovat nebezpečí pro obsluhu.
– Tento spotřebič včetně jeho příslušenství používejte pouze pro účel, pro který je určen tak,
jak je popsáno v tomto návodu. Spotřebič nikdy nepoužívejte pro žádný jiný účel.
– VAROVÁNÍ: Při nesprávném používání spotřebiče, které není v souladu s návodem
k obsluze, existuje riziko poranění.
– Případné texty v cizím jazyce a obrázky uvedené na obalech, nebo výrobku,
jsou přeloženy a vysvětleny na konci této jazykové mutace.
– Výrobce neodpovídá za škody způsobené nesprávným používáním spotřebiče
a příslušenství (např. znehodnocení potravin, poranění, popálení, opaření, požár)
a není odpovědný ze záruky za spotřebič v případě nedodržení výše uvedených
bezpečnostních upozornění.
II. POPIS SPOTŘEBIČE (obr. 1)
A – gril
A1 – základna grilu A4 – napájecí přívod
A2 – grilovací plocha A5 – regulátor teploty
A3 – odkládací plocha A6 – kontrolka provozu
B – pánvičky
A
B
A2
A1 A4
A5
A6
A3
1
1x
6x
CZ
5/ 35

III. PŘÍPRAVA A POUŽITÍ
Odstraňte veškerý obalový materiál a vyjměte gril s příslušenstvím.
Z grilu odstraňte všechny případné adhezní fólie, samolepky nebo papír. Při prvním uvedení
do provozu rozložte pánvičky potřené trochou oleje (bez potravin) na plochu A3 a grilovací
plochu A2 (bez potravin) umístěte na nosné lišty základny grilu A1. Nastavte maximální
teplotu a při otevřeném okně nechte gril v činnosti cca 10 minut, potom ho vypněte a nechte
vychladnout. Krátké, mírné zakouření není na závadu a důvodem k reklamaci spotřebiče.
Po vychladnutí umyjte části, které přijdou do styku s potravinami, v horké vodě s přídavkem
saponátu, důkladně opláchněte čistou vodou a vytřete do sucha, případně nechte oschnout
(viz odst. V. ÚDRŽBA). Nyní je spotřebič připraven k použití.
Sestavení grilu
Sestavení grilu je jednoduché a intuitivní. Sestává z vložení grilovací plochy A2 a odkládací
plochy A3 do základny grilu A1 a v případě potřeby i pánviček B na odkládací plochu A3,
kde jsou pro ně připraveny prohlubně. Nejprve do základny A1 vložte odkládací plochu A3
a následně na základnu grilu položte grilovací plochu A2 tak, aby otvory v ploše zapadly
do připravených výstupků na základně grilu.
IV. POKYNY K OBSLUZE
Gril umístěte na pevný, rovný a suchý povrch (např. kuchyňský stůl), ve výšce minimálně
85 cm, mimo dosah dětí. Vidlici napájecího přívodu A4 zasuňte do el. zásuvky
a zkontrolujte, zda neprochází pod grilem a přes jakékoliv ostré či horké plochy. El. zásuvka
musí být dobře přístupná, aby bylo možno spotřebič v případě nebezpečí, snadno odpojit
od el. sítě. Regulátor teploty A5 nastavte do polohy MAX. Rozsvítí se kontrolka provozu A6.
Gril nechte předehřát cca 10 minut bez vložených potravin a pánviček. Zhasnutí kontrolky
provozu A6 signalizuje dosažení pracovní teploty. Potraviny uložte na grilovací plochu A2
(či do pánviček B). Několik minut před ukončením grilování spotřebič vypněte otočením
regulátoru teploty A5 do polohy 0 (a odpojením napájecího přívodu A4 z el. zásuvky),
protože plocha je dostatečně horká pro dogrilování potravin.
Poznámka
– Při změně teploty regulátorem A5 v průběhu grilování bude trvat cca 5 až 10 minut
než grilovací plocha dosáhne nastavené teploty.
– Při zpracování většího množství potravin nemusí být kapacita drážky pro odvod
tuků dostatečná. V případě potřeby její obsah vyprázdnit nejprve spotřebič vypněte,
grilovací desku A2 nechejte zchládnout a až poté její obsah vyprázdněte.
– Pro uchopení a přenášení slouží prolisy po bočních stranách základy grilu A1.
– V průběhu zahřívání může docházet k cyklování termostatu (rozsvěcování kontrolního
světla). Tento jev nepovažujte za závadu.
Důležitá upozornění
– Před vložením potravin nechte plochu vždy rozehřát na pracovní teplotu.
– Během grilování se nedotýkejte kovových částí grilu nebo grilovací plochy, protože tyto
části jsou HORKÉ! Obzvlášť dejte pozor na to, aby se plochy nedotýkaly děti!
– Nikdy nepokládejte na teplou plochu zmražené nebo těžké potraviny.
– Nenechávejte zapnutý prázdný gril déle než 30 minut.
– Zpracované potraviny na grilovací ploše nikdy nekrájejte!
– Používejte ochranné pracovní pomůcky (např. ochranné rukavice=chňapky, utěrku).
6
CZ
/ 35

– Na vůně/pachy, páru a kouř, vznikající během přípravy potravin, mohou citlivě reagovat
domácí zvířata (např. exotičtí ptáci). Z tohoto důvodu doporučujeme přípravu potravin
provádět v jiné místnosti.
Veškeré časy přípravy pokrmů doporučované v odborné literatuře (kuchařkách)
předpokládají, že maso má teplotu chladničky. Příprava zamraženého masa může trvat
podstatně déle. Následující tipy zpracování považujte za příklady a za inspiraci, jejichž
účelem není poskytnout návod, ale ukázat možnosti různého zpracování potravin. Časy
příprav (zpracování) potravin jsou pouze přibližné a pohybují se v jednotkách minut. Čas
grilování se bude měnit podle teploty grilu, okolního prostředí a typu připravované potraviny.
– Délku přípravy si můžete upravit dle Vaší chuti, čím déle bude příprava probíhat, tím bude
potravina vypečenější, křupavější.
– Potraviny při grilování pečlivě sledujte a čas přípravy upravte podle vaší potřeby.
– Častějším obracením potraviny lépe propečete.
– Před grilováním zeleniny, ryb nebo libového masa, doporučujeme potřít plochu rostlinným
olejem nebo postříkat speciálním sprejem proti připékání potravin. V případě přípravy
masa s obsahem tuku či marinovaných potravin není třeba plochu takto ošetřovat.
– Používejte pouze čerstvé potraviny (ne mražené). Z masa odstraňte šlachy a špek.
Z ryb odstraňte kosti. Potraviny, které chcete grilovat, nakrájejte na tenké menší plátky.
– Pokud budete připravovat různé druhy potravin za sebou (např. maso, ryby, ovoce),
doporučujeme mezi jednotlivými chody plochu očistit od zbytků pomocí dřevěné obracečky
nebo stěrky. Horkou plochu nečistěte vodou!
Jako pomůcku pro stanovení přibližné doby grilování můžete použít následující tabulku:
Potravina Čas přípravy (min) Kontrola stavu
Kuřecí prsa, plátek cca 1 cm silný 5–6 maso nesmí být růžové
Vepřová krkovice, plátek cca 1 cm silný 8–9 maso nesmí být růžové
Hovězí zadní, plátek cca 1 cm silný 4–5 podle chuti
Pánvičky (B)
Jsou určeny k úpravě/rozehřívání dalších příloh (sýr, vejce, zelenina apod.) v průběhu
grilování masa. Do pánviček můžete vložit např. plátek/kousek sýra (eidam, hermelín apod.)
a pánvičky umístit na odkládací plochu A3. Asi po 5 minutách je sýr krásně roztavený.
Při grilování nenechávejte prázdné pánvičky na odkládací ploše!
V. ÚDRŽBA
Před každou údržbou odpojte spotřebič od el. sítě vytažením vidlice napájecího
přívodu z el. zásuvky! Gril čistěte až po jeho vychladnutí! Čištění provádějte pravidelně
po každém použití otíráním měkkým vlhkým hadříkem s přídavkem saponátu! Nepoužívejte
drsné a agresivní čisticí prostředky (např. ostré předměty, žíravé prostředky na čištění
trub apod.). Nepoužívejte myčku na nádobí ani žádné zařízení na tlakové mytí (např.
wapku, parní čističe)! Po každém grilování odstraňte případné stopy tuku a zbytky potravin,
které se přichytily na grilovací ploše A2, na odkládací ploše A3 azákladně grilu A1.
Pánvičky B umyjte v horké vodě s přídavkem saponátu, následně opláchněte čistou vodou
a nechte dokonale uschnout. Pokud se znečistí napájecí přívod, otřete jej vlhkým hadříkem.
Normální je, že v průběhu času se barva povrchů mění.
CZ
7/ 35

Tato změna ale žádným způsobem nemění vlastnosti povrchu a není důvodem k reklamaci
spotřebiče!
Uložení
Před uložením se ujistěte, že spotřebič a všechny jeho součásti nebo příslušenství je chladný.
Gril skladujte na bezpečném a suchém místě, mimo dosah dětí a nesvéprávných osob.
VI. ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
Problém Příčina Řešení
Potraviny jsou
nedostatečně
připraveny
Nastavena příliš nízká teplota Informace o teplotě a času
naleznete na etiketě potravin
Krátký čas přípravy
Příliš mnoho potravin na ploše Snižte množství potravin
Gril vydává
nepříjemný zápach
Na grilu jsou nečistoty (zbytky
tuku, potravin)
Gril vyčistěte;
viz odst. V. ÚDRŽBA
Gril nefunguje Není připojeno napájení Zkontrolujte přívod, vidlici a el.
zásuvku
Regulátor je nastaven na 0Nastavte regulátor na MAX teplotu
VII. EKOLOGIE
Pokud to rozměry dovolují, jsou na všech kusech vytištěny znaky materiálů použitých na
výrobu balení, komponentů a příslušenství, jakož i jejich recyklace. Uvedené symboly na
výrobku nebo v průvodní dokumentaci znamenají, že použité výrobky nesmí být likvidovány
společně s komunálním odpadem. Za účelem správné likvidace výrobku jej odevzdejte na
určených sběrných místech, kde budou přijata zdarma. Správnou likvidací tohoto produktu
pomůžete zachovat cenné přírodní zdroje a napomáháte prevenci potenciálních negativních
dopadů na životní prostředí a lidské zdraví, což by mohly být důsledky nesprávné likvidace
odpadů. Další podrobnosti si vyžádejte od místního úřadu nebo nejbližšího sběrného místa
(viz www.elektrowin.cz). Při nesprávné likvidaci tohoto druhu odpadu mohou být v souladu
s národními předpisy uděleny pokuty.
Pokud má být spotřebič definitivně vyřazen z provozu, doporučuje se po odpojení napájecího
přívodu od el. sítě přívod odříznout, spotřebič tak bude nepoužitelný.
Údržbu rozsáhlejšího charakteru nebo údržbu, která vyžaduje zásah do vnitřních částí
spotřebiče, musí provést odborný servis! Nedodržením pokynů výrobce zaniká právo
na záruční opravu!
Případné další informace o spotřebiči a servisní síti získáte na infolince +420 545 120 545
nebo na internetové adrese www.eta.cz.
VIII. TECHNICKÁ DATA
Napětí (V) uvedeno na typovém štítku výrobku
Příkon (W) uveden na typovém štítku výrobku
Hmotnost (kg) cca 4,5
Spotřebič třídy ochrany I.
Rozměry cca (DxHxV) (mm) 570 x 220 x 145
8
CZ
/ 35

Změna technické specikace a obsahu případného příslušenství dle modelu výrobku
vyhrazena výrobcem.
HOUSEHOLD USE ONLY – Pouze pro použití v domácnosti.
DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS – Neponořovat do vody nebo jiných
tekutin.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC
BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS
BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG
IS NOT A TOY.
Nebezpečí udušení. Nepoužívejte tento sáček v kolébkách, postýlkách, kočárcích nebo
dětských ohrádkách. PE sáček odkládejte mimo dosah dětí. Sáček není na hraní.
UPOZORNĚNÍ
CZ
UPOZORNĚNÍ: HORKÝ POVRCH
SK
UPOZORNENIE: HORÚCI POVRCH
GB
WARNING: HOT SURFACE
H
FIGYELMEZTETÉS: FORRÓ FELÜLET
PL
OSTRZEŻENIA: GORĄCE POWIERZCHNIA
D ERGÄNZUNG ZUR GEBRAUCHSANWEISUNG ETA 3109, 3119
ACHTUNG: HEISSE OBERFLÄCHE
RU ДОПОЛНЕНИЕ К РУКОВОДСТВУ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ETA 3109, 3119
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ГОРЯЧАЯ ПОВЕРХНОСТЬ
LT NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS PRIEDAS ETA 3109, 3119
PASTABA: KARŠTAS PAVIRŠIUS
UA ДОПОЛНЕНИЕ К РУКОВОДСТВУ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ETA 3109, 3119
ЗАПОБІГАННЯ: ГАРЯЧА ПОВЕРХНЯ
SLO OPOZORILO: VROČA POVRŠINA
CZ
9/ 35

Elektrický gril
eta 4162
NÁVOD NA OBSLUHU
Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto
prístroja do prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu so
záručným listom, dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným vybavením
obalu dobre uschovajte.
I. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
– Pred prvým uvedením do prevádzky si pozorne prečítajte návod na obsluhu, prezrite
vyobrazenia a návod si uschovajte na neskoršie použitie. Inštrukcie v návode považujte
za súčasť spotrebiča a postúpte ich akémukoľvek ďalšiemu používateľovi spotrebiča.
– Skontrolujte, či údaj na typovom štítku zodpovedá napätiu vo vašej elektrickej zásuvke.
Vidlicu napájacieho prívodu treba pripojiť do správne zapojenej a uzemnenej zásuvky
podľa STN!
– Nikdy spotrebič nepoužívajte, ak má poškodený napájací prívod alebo
vidlicu, ak nepracuje správne, ak spadol na zem a poškodil sa alebo
spadol do vody. V takýchto prípadoch zaneste spotrebič do odborného
servisu na preverenie jeho bezpečnosti a správnej funkcie.
– Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 8 rokov a staršie
a osoby so zníženými fyzickými alebo mentálnymi schopnosťami
alebo nedostatkom skúseností a znalostí, pokiaľ sú pod dozorom
alebo boli poučené o používanie tohto spotrebiča bezpečným
spôsobom a rozumie prípadným nebezpečenstvom. Deti si so
spotrebičom nesmú hrať. Čistenie a údržbu vykonávanú užívateľom
nesmú vykonávať deti bez dozoru.
– Ak je napájací prívod tohto spotrebiča poškodený, musí byť nahradený
výrobcom, jeho servisným technikom alebo podobne kvalifikovanou
osobou, aby sa tak zabránilo vzniku nebezpečnej situácie.
– Pred výmenou príslušenstva alebo prístupných časti, ktoré sa
pri používaní pohybujú, pred montážou a demontážou, spotrebič
vypnite a odpojte od el. siete vytiahnutím vidlice napájacieho
prívodu z elektrickej zásuvky!
– Vždy odpojte spotrebič od napájania, ak ho nechávate bez dozoru.
– Pri manipulácii s grilom postupujte tak, aby nedošlo k poraneniu
(napr. popálenie, obarenie).
–POZOR: Nepoužívajte tento spotrebič v spojení s tepelne
citlivým riadiacim zariadením, programátorom, časovačom alebo
akýmkoľvek iným zariadením, ktoré zapína spotrebič automaticky,
pretože v prípade, že by bol spotrebič zakrytý alebo premiestnený,
hrozí nebezpečenstvo požiaru.
Raclet
10
SK
/ 35

– Pred každým pripojením k el. sieti sa presvedčte, že je regulátor teploty v polohe 0.
Po ukončení práce a pred každou údržbou vždy otočte regulátor teploty do polohy 0
a odpojte spotrebič od el. siete vytiahnutím vidlice napájacieho prívodu z el. zásuvky.
– Ak je spotrebič v činnosti, zabráňte v kontakte s ním domácim zvieratám, rastlinám a hmyzu.
– Výrobok je určený len pre použitie v domácnostiach a pre podobné účely (v obchodoch,
kanceláriách a podobných pracoviskách, v hoteloch, moteloch a iných obytných prostrediach,
v podnikoch zaisťujúcich nocľah s raňajkami)! Nie je určený pre komerčné použitie!
– Gril nikdy neponárajte do vody (ani čiastočne) a neumývate ho tečúcou vodou!
– Nepoužívajte gril, ak je mokrý, ak máte mokré ruky, alebo na mokrom povrchu!
–
Spotrebič nesmie byť používaný vo vlhkom alebo mokrom prostredí a v akomkoľvek
prostredí s nebezpečenstvom požiaru alebo výbuchu (priestory kde sú skladované
chemikálie, palivá, oleje, plyny, farby a ďalšie horľavé, prípadne prchavé, látky).
– UPOZORNENIE – Niektoré časti tohto výrobku sa môžu stať veľmi horúcimi a spôsobiť
popálenie. Zvláštna pozornosť musí byť venovaná pri prítomnosti detí a hendikepovaných
ľudí.
– Ak nie je gril riadne zostavený, nepoužívajte ho!
– Pred výmenou príslušenstva (A1, A2, A3) nechajte spotrebič vychladnúť.
– Používajte kvalitný olej alebo tuk odporúčaný výrobcom na grilovanie.
– Pri grilovaní tučného mäsa alebo údenín dávajte pozor na vystrekujúci tuk.
– Vidlicu napájacieho prívodu nezasúvajte do el. zásuvky a nevyťahujte z el. zásuvky
mokrými rukami a ťahaním za napájací prívod!
– Nepoužívajte gril vonku! Nepoužívajte gril na vykurovanie miestnosti!
– Gril nenechávajte v chode bez dozoru a kontrolujte ho po celý čas prípravy potravín!
– Gril nepoužívajte na iné účely (napr. na sušenie výrobkov z textilu, obuvi atď.) než
odporúča výrobca.
– Neumiestňujte gril na nestabilné, krehké a horľavé podklady (napr. sklenené, papierové
plastové, drevené – lakované dosky a rôzne tkaniny/obrusy).
– Gril používajte iba v pracovnej polohe na miestach, kde nehrozí jeho prevrhnutie
a v dostatočnej vzdialenosti od horľavých predmetov (napr. záclony, závesy, drevo atď.),
tepelných zdrojov (napr. kachle, sporák atď.) a vlhkých povrchov (drezy, umývadlá atď.).
– Pred grilovaním odstráňte z potravín prípadné obaly (napr. papier, PE vrecúško atď.).
– Pri grilovaní je možné samovznietenie pripravovaných potravín. V prípade náhleho
vznietenia odpojte spotrebič od elektrickej siete a oheň uhaste.
– Spotrebič neprenášajte ani nedemontujte v horúcom stave, pri eventuálnom preklopení
hrozí nebezpečenstvo úrazu popálením. Vplyvom vysokej teploty sa môže zohriať aj
podložka, na ktorej je spotrebič položený, preto sa jej nedotýkajte, kým neochladne.
– Napájací prívod nesmie byť poškodený ostrými alebo horúcimi predmetmi, otvoreným
plameňom a nesmie sa ponoriť do vody. Nikdy ho neklaďte na horúce plochy, ani ho
nenechávajte visieť cez okraj stola alebo pracovnej dosky. Zavadením, zakopnutím alebo
zaťahaním za prívod, napr. deťmi, môže dôjsť k prevrhnutiu či stiahnutiu spotrebiča
a následne k vážnemu zraneniu!
– Z hľadiska požiarnej bezpečnosti je možné gril prevádzkovať na stole alebo podobnom
povrchu s tým, že v smere hlavného sálania, t. j. nad doskou, musí byť dodržaná bezpečná
vzdialenosť od povrchu horľavých hmôt 500 mm a v ostatných smeroch min. 100 mm.
– V prípade potreby použitia predlžovacieho prívodu je nutné, aby nebol poškodený
a vyhovoval platným normám.
– Spotrebič používajte iba s originálnym príslušenstvom od výrobcu.
Použitie iného príslušenstva môže predstavovať nebezpečenstvo pre obsluhu.
– Tento spotrebič vrátane príslušenstva používajte iba na účel, na ktorý je určený tak,
ako je popísané v tomto návode. Spotrebič nikdy nepoužívajte na žiadny iný účel.
SK
11 / 35

– Pravidelne kontrolujte stav napájacieho prívodu spotrebiča.
– VAROVANIE: Pri nesprávnom používaní prístroja, ktoré nie je v súlade s návodom
na obsluhu, existuje riziko poranenia.
– Prípadné texty v cudzom jazyku a obrázky uvedené na obaloch, alebo výrobku,
sú preložené a vysvetlené na konci tejto jazykovej mutácie.
– Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym používaním spotrebiča
a príslušenstva (napr. znehodnotenie potravín, poranenie, popálenie, obarenie,
požiar) a nie je zodpovedný zo záruky za spotrebič v prípade nedodržania vyššie
uvedených bezpečnostných upozornení.
II. POPIS SPOTREBIČA (obr. 1)
A – gril
A1 – základňa grilu A4 – napájací kábel
A2 – grilovacia plocha A5 – regulátor teploty
A3 – odkladacia plocha A6 – kontrolka prevádzky
B – panvičky
A
B
A2
A1 A4
A5
A6
A3
1
1x
6x
12
SK
/ 35

III. PRÍPRAVA A POUŽITIE
Odstráňte všetok obalový materiál a vyberte gril s príslušenstvom. Z grilu odstráňte všetky
prípadné adhézne fólie, samolepky alebo papier.
Pri prvom uvedení do činnosti rozložte
panvičky potreté troškou oleja (bez potravín) na plochu A3, grilovaciu plochu A2 (bez
potravín) umiestnite na nosné lišty. Nastavte maximálnu teplotu a pri otvorenom okne
nechajte gril v činnosti asi 10 minút, potom ho vypnite a nechajte vychladnúť.
Krátke, mierne zadymenie nie je poruchou a dôvodom na reklamáciu spotrebiča.
Po vychladnutí umyte časti, ktoré prídu do styku s potravinami, v horúcej vode s prídavkom
saponátu, dôkladne opláchnite čistou vodou a vytrite dosucha, prípadne nechajte oschnúť
(pozrite ods. V. ÚDRŽBA).
Teraz je spotrebič pripravený na použitie.
Zostavenie grilu
Zostavenie grilu je jednoduché a intuitívne. Pozostáva z vloženia grilovacej plochy A2
a odkladacej plochy A3 do základne grilu A1 a v prípade potreby aj panvičiek B na
odkladaciu plochu A3, kde sú pre nich pripravené priehlbiny. Najprv do základne A1
vložte odkladaciu plochu A3 a následne na základňu grilu položte grilovaciu plochu A2 tak,
aby otvory v ploche zapadli do pripravených výstupkov na základni grilu.
IV. POKYNY NA OBSLUHU
Gril umiestnite na pevný rovný a suchý povrch (napr. kuchynský stôl), vo výške minimálne
85 cm, mimo dosahu detí. Vidlicu napájacieho prívodu A4 zasuňte do el. zásuvky
a skontrolujte, či neprechádza pod grilom, že nie je napájací prívod poškodený a že
neprechádza cez akékoľvek ostré či horúce plochy. Elektrická zásuvka musí byť prístupná,
aby sa v prípade nebezpečenstva spotrebič dal ľahko odpojiť od elektrickej siete. Regulátor
A5 nastavte do polohy MAX. Rozsvieti sa kontrolka prevádzky A6. Gril nechajte predhriať
cca 10 minút bez vložených potravín a bez panvičiek. Zhasnutie kontrolného svetla A6
signalizuje dosiahnutie pracovnej teploty. Potraviny uložte na grilovaciu plochu A2. Niekoľko
minút pred ukončením grilovania spotrebič vypnite otočením regulátora A5 do polohy 0
(a odpojením napájacieho prívodu A4 z el. zásuvky), pretože doska je dostatočne horúca
na dogrilovanie potravín.
Poznámka
– Pri zmene teploty regulátorom A5 v priebehu grilovania bude trvať cca 5 až 10 minút
než doska dosiahne nastavenú teplotu.
– Pri spracovaní väčšieho množstva potravín nemusí kapacita drážky na odvod tukov
dostačovať. V prípade potreby jej obsah vyprázdnite najprv spotrebič vypnite, grilovaciu
dosku A2 nechajte vychladnúť a až potom jej obsah vyprázdnite.
– Pre uchopenie a prenášanie slúžia prelisy po bočných stranách základne grilu A1.
– V priebehu zahrievania môže dochádzať k cyklovaniu termostatu (rozsvecovanie
kontrolného svetla). Tento jav nepovažujte za poruchu.
Dôležité upozornenia
– Pred vložením potravín nechajte dosky vždy rozohriať na pracovnú teplotu.
– Počas grilovania sa nedotýkajte kovových častí grilu alebo dosky, pretože tieto časti
sú HORÚCE! Obzvlášť dajte pozor na to, aby sa dosky nedotýkali deti!
– Nikdy neklaďte na teplú dosku zmrazené alebo ťažké potraviny.
SK
13 / 35

– Nenechávajte zapnutý prázdny gril dlhšie než 30 minút.
– Spracované potraviny na grilovacej ploche nikdy nekrájajte!
– Používajte ochranné pracovné pomôcky (napr. ochranné rukavice = chňapky, utierku).
– Na vône/pachy, paru a dym, vznikajúce počas prípravy potravín, môžu citlivo reagovať
domáce zvieratá (napr. exotické vtáky). Z tohto dôvodu odporúčame pripravovať potraviny
v inej miestnosti.
Všetky časy prípravy pokrmov odporúčané v odbornej literatúre (kuchárskych knihách)
predpokladajú, že mäso má teplotu chladničky. Príprava zamrazeného mäsa môže trvať
podstatne dlhšie.
Nasledujúce tipy spracovania považujte za príklady a za inšpiráciu, ktorej účelom nie
je poskytnúť návod, ale ukázať možnosti rôzneho spracovania potravín. Časy príprav
(spracovanie) potravín sú iba približné a pohybujú sa v jednotkách minút. Čas grilovania
sa bude meniť podľa teploty grilu, okolitého prostredia a typu pripravovanej potraviny.
Dĺžku prípravy si môžete upraviť podľa vašej chuti, čím dlhšie bude príprava prebiehať, tým
bude potravina vypečenejšia, chrumkavejšia.
Potraviny pri grilovaní starostlivo sledujte a čas
prípravy upravte podľa vašej potreby. Častejším obracaním potraviny lepšie prepečiete. Pred
grilovaním zeleniny, rýb alebo chudého masa, odporúčame potrieť dosku rastlinným olejom
alebo postriekať špeciálnym sprejom proti pripekaniu potravín. V prípade prípravy mäsa
s obsahom tuku či marinovaných potravín nie je potrebné dosku takto ošetrovať.
Používajte iba čerstvé potraviny (nie mrazené). Z mäsa odstráňte šľachy a tuk. Z rýb odstráňte
kosti. Potraviny, ktoré chcete grilovať, nakrájajte na tenké menšie plátky.
Ak budete pripravovať rôzne druhy potravín za sebou (napr. mäso, ryby, ovocie),
odporúčame medzi jednotlivými chodmi dosku očistiť od zvyškov pomocou drevenej
obracačky alebo stierky. Horúcu dosku nečistite vodou!
Ako pomôcku na stanovenie približného času grilovania môžete použiť nasledujúcu tabuľku:
Potravina Čas prípravy
(min.) Kontrola stavu
Kuracie prsia, plátok cca 1 cm hrubý 5 – 6 mäso nesmie byť ružové
Bravčová krkovička, plátok cca 1 cm
hrubý 8 – 9 mäso nesmie byť ružové
Hovädzie zadné, plátok cca 1 cm hrubý 4 – 5 podľa chuti
Panvičky (B)
Sú určené na úpravu/zohrievanie ďalších príloh (syr, vajcia, zelenina a pod.) v priebehu
grilovania mäsa. Do panvičiek vložte plátok/kúsok syra (napríklad eidam, hermelín a pod.)
a panvičky umiestnite na odkladaciu plochu A3. Asi po 5 minútach je syr krásne roztavený.
Počas grilovania nenechávajte prázdne panvičky na odkladacej ploche.
V. ÚDRŽBA
Pred každou údržbou odpojte spotrebič od el. siete vytiahnutím vidlice napájacieho
prívodu z el. zásuvky! Gril čistite až po jeho vychladnutí! Čistite pravidelne po každom
použití pretieraním mäkkou vlhkou handričkou s prídavkom saponátu! Nepoužívajte drsné
a agresívne čistiace prostriedky (napr. ostré predmety, žieravé prostriedky na čistenie
rúr a pod.). Nepoužívajte umývačku riadu ani žiadne zariadenia na tlakové umývanie
(napr. wapku, parné čističe)!
14
SK
/ 35

Po každom grilovaní odstráňte prípadné stopy tuku a zvyšky potravín, ktoré sa prichytili na
grilovacej doske A2, na odkladacej ploche A3 a základni grilu A1. Panvičky B umyte
v horúcej vode s prídavkom saponátu a utrite do sucha. Pokiaľ sa znečistí napájací prívod,
utrite ho vlhkou handričkou. Normálne je, že v priebehu času sa farba povrchov mení. Táto
zmena ale žiadnym spôsobom nemení vlastnosti povrchu a nie je dôvodom na reklamáciu
spotrebiča!
Uloženie
Pred uložením sa uistite, že spotrebič a všetky jeho súčasti sú chladné. Gril skladujte
na bezpečnom a suchom mieste, mimo dosahu detí a nesvojprávnych osôb.
VI. RIEŠENIE PROBLÉMOV
Problém Príčina Riešenie
Potraviny sú
nedostatočne
pripravené
Nastavená príliš nízka teplota Informácie o teplote a čase
nájdete na etikete potravín
Krátky čas prípravy
Príliš mnoho potravín na doske Znížte množstvo potravín
Gril vydáva
nepríjemný zápach
Na grile sú nečistoty (zvyšky
tuku, potravín)
Gril vyčistite, pozrite ods.
V. ÚDRŽBA
Gril nefunguje Nie je pripojené napájanie Skontrolujte prívod, vidlicu a el.
zásuvku
Regulátor je nastavený na 0.Nastavte regulátor na MAX teplotu
VII. EKOLÓGIA
Ak to rozmery umožňujú, na všetkých dieloch sú vytlačené znaky materiálov, ktoré sú
použité na obalový materiál, komponenty a príslušenstvo, ako aj na ich recyklovanie.
Uvedené symboly na výrobku alebo v sprievodnej dokumentácii znamenajú, že použité
elektrické alebo elektronické výrobky nesmú byť likvidované spoločne s komunálnym
odpadom. Za účelom správnej likvidácie výrobku ho odovzdajte na určených zberných
miestach, kde budú prijaté zdarma. Správnou likvidáciou tohto produktu pomôžete
zachovať cenné prírodné zdroje a napomáhate prevencii potenciálnych negatívnych
dopadov na životné prostredie a ľudské zdravie, čo by mohli byť dôsledky nesprávnej
likvidácie odpadov. Ďalšie podrobnosti si vyžiadajte od miestneho úradu alebo najbližšieho
zberného miesta (pozrite www.envidom.sk).
Pri nesprávnej likvidácii tohto druhu odpadu môžu byť v súlade s národnými predpismi
udelené pokuty. Ak má byť spotrebič definitívne vyradený z činnosti, odporúča sa po jeho
odpojení od elektrickej siete odrezať napájací prívod. Spotrebič tak bude nepoužiteľný.
Údržbu rozsiahlejšieho charakteru alebo údržbu, ktorá vyžaduje zásah do
vnútorných častí spotrebiča, musí vykonať iba špecializovaný servis! Nedodržaním
pokynov výrobcu zaniká pravo na záručnú opravu!
Prípadné ďalšie informácie o spotrebiči a servisnej sieti získate na infolinke
+420 545 120 545 alebo na internetovej adrese www.eta.sk.
SK
15 / 35

VIII. TECHNICKÉ ÚDAJE
Napätie (V) uvedené na typovom štítku výrobku
Príkon (W) uvedený na typovom štítku výrobku
Hmotnosť (kg) cca 4,5
Spotrebič triedy ochranny I.
Rozmery (DxHxV), (mm) 570 x 220 x 145
Zmena technickej špecikácie a obsahu prípadného príslušenstvo podľa modelu
výrobku je vyhradená výrobcom.
HOUSEHOLD USE ONLY – Len na použitie v domácnosti. DO NOT IMMERSE
IN WATER OR OTHER LIQUIDS — Neponárať do vody alebo iných tekutín.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC
BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS
BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG
IS NOT A TOY.
Nebezpečenstvo udusenia. Nepoužívajte toto vrecúško v kolískach, postieľkach, kočíkoch
alebo detských ohrádkach. PE vrecko odkladajte mimo dosahu detí. Vrecko nie je na hranie.
UPOZORNENIE
CZ
UPOZORNĚNÍ: HORKÝ POVRCH
SK
UPOZORNENIE: HORÚCI POVRCH
GB
WARNING: HOT SURFACE
H
FIGYELMEZTETÉS: FORRÓ FELÜLET
PL
OSTRZEŻENIA: GORĄCE POWIERZCHNIA
D ERGÄNZUNG ZUR GEBRAUCHSANWEISUNG ETA 3109, 3119
ACHTUNG: HEISSE OBERFLÄCHE
RU ДОПОЛНЕНИЕ К РУКОВОДСТВУ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ETA 3109, 3119
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ГОРЯЧАЯ ПОВЕРХНОСТЬ
LT NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS PRIEDAS ETA 3109, 3119
PASTABA: KARŠTAS PAVIRŠIUS
UA ДОПОЛНЕНИЕ К РУКОВОДСТВУ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ETA 3109, 3119
ЗАПОБІГАННЯ: ГАРЯЧА ПОВЕРХНЯ
SLO OPOZORILO: VROČA POVRŠINA
16
SK
/ 35

Electric Grill
eta 4162
USER’S MANUAL
Dear customer, thank you for purchasing our product. Please read the operating instructions
carefully before putting the appliance into operation and keep these instructions including
the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing.
I. SAFETY NOTICE
– Carefully read the user’s manual before putting the appliance into operation, see the
illustrations and save the manual for future use. Consider the instructions in the user’s
manual as a part of the appliance and provide it to other users of the appliance.
–
Never use the appliance if the power cord or power plug are
damaged, if it is not functioning correctly or if it has fallen on the floor
and been damaged or if it has fallen into water. In such cases take
the appliance to a professional service centre to verify its safety and
correct function.
– This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance in
a safe way and understand the hazards involved. Children shall not
play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not
be made by children without supervision.
– Pay careful attention when handling the grill to avoid injury,
(e.g. burns, scalding).
– If the power cord of this appliance is damaged, the cord must be
replaced by the manufacturer, their service technician or by
a similarly qualified person, this will prevent the creation of
a dangerous situation.
– Before replacing accessories or accessible parts, which move
during operation, before assembly and disassembly, turn off the
appliance and disconnect it from the mains by pulling the power
cord from the power socket!
– Always unplug the appliance from power supply if you leave it
unattended.
– CAUTION: Do not use the appliance with a program, time switch or
any other part that turns the appliance on automatically as there is
a risk of fire if the appliance is not covered or placed properly.
– Before every connection to the power grid make sure that the temperature control dial
is in the position 0. After finishing work and before any maintenance always turn the
temperature control dial to the position 0 and disconnect the appliance from the electrical
grid by pulling the power cord plug from the power socket.
– When the appliance is in operation, prevent pets, plants or insects to get in contact with it.
Raclet
GB
17 / 35

– The product is intended for home use and similar (in shops, offices and similar
workplaces, in hotels, motels and other residential environments, in facilities
providing accommodation with breakfast). It is not intended for commercial use!
– Never immerse the appliance (or its part) in water and do not clean it in running water!
– Check that the voltage on the type label corresponds to the voltage in your electric power
socket. The power plug must be connected to a properly installed and grounded power
socket.
– Do not use the grill if it is wet, your hands are wet or on a wet surface!
–The appliance must not be used in damp or wet environment and in any environment with
the danger of fire or explosion (spaces where chemicals, fuels, oils, gases, paints and
other flammable or volatile materials are stored).
– NOTICE – Some parts of this product may become very hot and cause burns.
Take special care when children or handicapped persons are present.
– Do not use the grill unless correctly assembled.
– Before changing accessories (A1, A2, A3) allow the appliance to cool down.
– Always use quality oil or shortening recommended by the manufacturer for cooking
on the grill.
– When grilling fatty meat or sausages, be careful about splashing fat.
– Do not insert the power plug into the electric power socket and do not pull it out
of the electric power socket with wet hands or by pulling on the power cord!
– Do not use the grill outdoors! Do not use the grill to heat a room!
– Do not leave the grill on without supervision and supervise it for the entire time
that food is being prepared.
– Do not use the grill for other purposes (e.g. for drying textile products, shoes, etc.)
than those recommended by the manufacturer.
– Do not place the grill on unstable, fragile or flammable surfaces (e.g. glass, paper,
plastic, wooden-varnished boards and various fabrics/tablecloths).
– Use the grill only in the working position in places, where there is no risk of it being knocked
over and at a sufficient distance from flammable objects (e.g. curtains, drapes, wood, etc.),
sources of heat (e.g. fire stoves, stoves, etc.) and wet surfaces (kitchen sinks, wash
basins etc.).
– Before frying remove any food packaging (e.g. paper, PE-bag, etc.).
– When grilling spontaneous combustion of foods is possible. If sudden combustion (fire)
occurs, disconnect the appliance from the power grid and put the fire out.
– Do not carry or disassemble the appliance when it is hot, if by chance it is tipped over
there is a danger of a burn injury. Due to high temperature, the pad under the appliance
may heat up. Do not touch it until it cools down.
– The power cord must not be damaged by sharp or hot objects, by an open flame and it must
not be submerged under water. Never place it on hot surfaces and do not leave it hanging
over the edge of a table or a work bench. If the cord is brushed against or tripped over or
pulled by for example children the appliance may tip over or be pulled down and lead to
serious injuries!
– In terms of fire safety the grill conforms to the norm EN 60 335-2-6. According to this norm
this is an appliance that may be operated on a table or a similar surface under the condition
that in the direction of the main heat radiation, i.e. above the hotplate, a safe distance of
500 mm must be maintained from flammable materials and at least 100 mm in the other
directions.
– If the use of an extension cord is necessary, then it must not be damaged and must meet
the valid norms in force.
– Regularly check the condition of the appliance’s power cord.
18
GB
/ 35

– Only use the appliance with original accessories from the manufacturer. The use of other
accessories may present a danger for the user.
– Use this appliance only for the purpose for which it was designed as specified in this user‘s
manual. Never use the appliance for any other purpose.
– WARNING: There is a risk of injury when the appliance is not used correctly (not in
accordance with the manual).
– All texts in foreign languages and pictures shown on the packaging or the product itself,
are translated and explained at the end of this language mutation.
– The manufacturer takes no responsibility for damages caused by the incorrect use of this
appliance and accessories (e.g. ruining of foods, injury, burns, scalding, fire) and takes
no responsibility arising from the warranty on the appliance in the case that the above
safety notices were not followed.
II. DESCRIPTION OF THE APPLIANCE (pic. 1)
A –grill
A1 – grill base A4 – supply cord
A2 – grilling surface A5 – temperature regulator
A3 – side rack A6 – operation setting indicator
B – pans
A
B
A2
A1 A4
A5
A6
A3
1
1x
6x
GB
19 / 35

III. PREPARATION AND USE
Remove all packaging materials and take out the grill with its accessories. Remove all
adhesive foils, stickers or paper from the grill. When using the grill for the rst time, put the
pans with a little oil in them (without food) on the side rack A3 and place the grilling surface
A2 (without the food) on the supporting laths. Set the maximum temperature and let an grill in
operation with a window open for about 10 minutes, then turn it off and let it cool down.
Short mild emission of smoke is not a defect and is no reason for complaint. After it has
cooled down clean the parts that will come in contact with food using hot water with
detergent, thoroughly rinse with clean water and wipe dry, if necessary allow to dry (see
paragraph V. MAINTENANCE). The appliance is now ready for use.
Grill assembly
Grill assembly is easy and intuitive. Put the grill plate A2 and the bottom panel A3 in the grill
base A1, and if necessary, place the pans B in the recesses of bottom panel A3. First, put
the bottom panel A3 in the base A1, and then put the grill plate A2 on the grill base A1 so
that the plate openings will match the base projections.
IV. OPERATING INSTRUCTIONS
Place the grill on a dry and even surface (e.g. kitchen table) at a height of at least 85 cm,
out of the reach of children. Insert the power plug A4 into the power socket and check that it
does not lead under the grill. Make sure that the power supply cord is not damaged and that
it is not led underneath the appliance or over any sharp or hot surfaces. The socket must
be readily accessible so that the appliance could be easily disconnected from the mains in
case of danger. Set the temperature regulator A5 to the MAX position. The operation setting
indicator A6 will turn on. Allow the grill to heat up for approximately 10 minutes without
placing any food (or pans) on it. Working temperature is achieved when the indicator light A6
turns off. Place the food on grilling surface A2. Turn off the grill by turning the temperature
regulator A5 to position 0 (and unplug supply cord from el. socket) a few minutes before
finishing grilling because the hotplate is sufficiently hot to complete the grilling of the food.
Note
– When the temperature is changed using the temperature regulator A5 during the course of
grilling it will take approx. 5 to 10 minutes for the hotplate to achieve the set temperature.
– When a large amount of food is processed, the capacity of the fat outflow groove may
be insufficient. In order to empty it, first switch off the appliance, let the grill plate A2 cool
down, and then remove the fat.
– The recesses on the sides of the grill base A1 are intended to hold and move the grill set.
– While heating the thermostat may cycle (the indicator light turns on and off).
This is not considered to be a defect.
Important notice
– Always allow the hotplates to heat up to working temperature before placing food on them.
– Do not touch the metal parts of the grill or the hotplate during grilling, because these parts
are HOT! Pay special care to ensure that children do not touch the hotplate!
– Never place frozen or heavy foods on a hotplate.
– Do not leave an empty grill turned on for longer than 30 minutes.
– Never cut food that is being prepared on the grilling surface!
– Household pets (e.g. exotic birds) may have sensitive reactions to smells/odours, steam
and smoke created while food is being cooked. For this reason we recommend that food
is cooked in a different room.
20
GB
/ 35
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other eta Grill manuals