etape Soft Pro User manual

CZ | POKYNY KPOUŽÍVÁNÍ
SK | POKYNY NA POUŽÍVANIE
EN | USER GUIDE
PL | ZALECENIA DO UŻYTKOWANIA
RO | INSTRUCȚIUNI DE ÎNTREȚINERE

CZ | 3
Chránič páteře Etape pro sjezdové lyžování asnowboarding
Tento výrobek je určený jako ochrana páteře pro sjezdové
lyžování asnowboarding. Chránič páteře neposkytuje ochra-
nu nechráněným částem těla, jako např.ramena, krk nebo
žebra. Je vyroben vsouladu sEN 1621-2:2014, třída 1 (model
PAN– Back Pro, Soft Pro, Junior Pro, model SPV001– Back
Ride, Junior Ride amodel PAP– Junior Fit). Neobsahuje žád-
né látky vkoncentracích, které mají nepříznivý účinek na hy-
gienu nebo zdraví uživatele.
Normy stanovují dvě úrovně ochrany. Chrániče třídy 1 býva-
jí pohodlnější. Jsou testovány pomocí nárazové zkoušky při
energii závaží 50 J. Průměrná hodnota přenesené síly vprů-
běhu testu musí být ≤ 18 kN a žádná jednotlivá hodnota
nesmí překročit 24 kN. Chrániče třídy 2 nabízejí poměrně
vyšší ochranu. Musí při stejné zkoušce vyhovět hodnotám sil
≤ 9 kN a≤ 12 kN.
Chránič páteře absorbuje energii nárazu vmístech naznače-
ných na obrázku. Obrázek znázorňuje délku zad od pasu kra-
meni, což je základní údaj zvolení správné velikosti.
délka zad od pasu
krameni (cm)
pasová linie
CZ |

4 | CZ CZ | 5
Velikost
Veškeré ochranné pomůcky mají svá omezení. Aby byla
ochrana co možná největší, zvolte správnou velikost chráni-
če. Vhodnou velikost zvolíte podle délky zad od pasu krame-
ni adoporučení podle výšky postavy na vnitřní všivce chrániče
páteře. Žádný odpovídající vztah délky zad od pasu krameni
ktělesné výšce neexistuje. Vyzkoušejte raději více velikostí,
abyste zvolili tu, která je pro Vás nejpohodlnější, zakrývá ce-
lou páteř anepřekáží při použití přilby.
Vysvětlení použitých piktogramů:
Model PAN– Back Pro, Soft Pro, Junior Pro
Model SPV001– Back Ride, Junior Ride
Model PAP– Junior Fit
EN 1621-2:2014
schváleno jako
ochranná pomůcka
pro motocyklisty
označení
velikosti -
délka zad od
pasu krameni
(cm) typ ochrany– chránič
celých zad
vyhovuje nárazové
zkoušce při nízké teplotě
(pokud je místo
prázdné, zkouška nebyla
požadována)
vyhovuje nárazové zkoušce
při vysoké teplotě
(pokud je místo prázdné,
zkouška nebyla požadována)
třída ochrany
Pánský model Back Pro (cm)
Doporučená velikost S(150-175) M (170-180) L (175-185) XL (185-195)
Délka zad od pasu krameni 28-30 30-32 32-35 35-38
A/B 21,6/8,7 23,0/9,3 25,2/10,2 27,4/11,0
C/D 13,2/8,7 14,1/9,3 15,4/10,2 16,7/11,0
Dámský model Soft Pro (cm)
Doporučená velikost S(140-160) M (155-175) L (170-185)
Délka zad od pasu krameni 25-28 28-30 30-32
A/B 20,2/8,1 21,6/8,7 23,0/9,3
C/D 12,3/8,1 13,2/8,7 14,1/9,3
Model Junior Pro pro děti ajuniory (cm)
Doporučená výška postavy 116-134 128-146 140-158
Délka zad od pasu krameni 21-23 23-25 25-28
A/B 16,6/6,7 18,0/7,3 20,2/8,1
C/D 10,1/6,7 11,0/7,3 12,3/8,1
Model Back Ride pro dospělé (cm)
Doporučená velikost M (152-166) L (164-180) XL (178-194)
Délka zad od pasu krameni 39-42 42-47 47-52
A/B 30,2/12,2 34,6/13,9 38,2/15,4
C/D 18,5/12,2 21,1/13,9 23,3/15,4

6 | CZ CZ | 7
Model Junior Fit pro děti ajuniory (cm)
Doporučená výška postavy 116-128 128-140 140-152
Délka zad od pasu krameni 24-26 26-28 28-30
A/B 18,7/7,5 20,2/8,1 21,6/8,7
C/D 11,4/7,5 12,3/8,1 13,2/8,7
Nasazení
Model Back Pro, Soft Pro, Junior Pro, Junior Fit - Při oblékání nej-
dříve nasaďte popruhy přes ramena. Pomocí Velcro zipu upev-
něte chránič páteře vpase, vpohodlné poloze. Pomocí plastové
přezky nastavte ramenní popruhy do pohodlné polohy. Při svlé-
kání nejdříve uvolněte pas apotom popruhy přes ramena.
Model Back Ride, Junior Ride– Při oblékání nasaďte vestu
apomocí Velcro zipu upevněte chránič páteře vpase vpoho-
dlné poloze. Zapněte zip na přední straně vesty. Při svlékání
nejdříve rozepněte zip apotom uvolněte pas.
Zkontrolujte, zda je chránič páteře řádně upevněn ve správné
poloze, achrání Vás po celé délce páteře. To je důležitá pod-
mínka pro jeho správnou funkci. Chránič páteře nesmí ome-
zovat Váš pohyb nebo dýchání. Vpřípadě pádu nesmí dojít
kjeho nežádoucímu posuvu.
Skladování abalení
Chránič páteře skladujte vsuché, větrané místnosti, při poko-
jové teplotě. Nikdy nevystavujte chránič teplotám nad 40 °C,
nebo dlouhodobému slunečnímu záření. Může dojít knevrat-
nému poškození. Naopak, dlouhodobé vystavení extrémně
nízkým teplotám (pod -20 °C) snižuje ohebnost aživotnost
chrániče. Chránič neohýbejte ani nekruťte. Nevystavujte
chránič zbytečným tlakům. Můžete snížit jeho schopnost
ochrany nebo jej zničit.
Čištění aúdržba
Pro čištění používejte pouze kousek látky achladnou vodu.
Chránič do vody nenamáčejte. Dbejte doporučení uvedená na
vnitřní všivce chrániče páteře. Nikdy nepoužívejte chemické
čisticí prostředky (rozpouštědla, kyseliny, líh, benzin, atd.).
Nechte chránič vysušit při pokojové teplotě. Pro sušení nepo-
užívejte žádné jiné zdroje tepla!
t o d m U
Důležitá upozornění
Ani vpřípadě, že je chránič páteře upevněn ve správné poloze, ne-
musí ochránit před následky všech pádů. Žádný chránič páteře ne-
může poskytnout úplnou ochranu proti úrazu nebo zranění páteře.
Nenoste na zádech žádné ostré ani oblé předměty!
Tento chránič páteře byl vyvinut za účelem absorpce nárazu pro-
střednictvím vlastní deformace, popř. zničení. Po každém pádu
apřed každým nasazením vždy zkontrolujte, zda nedošlo kjeho
poškození, zejména upínacích prvků nebo ochranných vrstev. Po-
kud byl chránič vystaven silnému nárazu nebo jste při jeho nošení
Model Junior Ride pro děti ajuniory (cm)
Doporučená výška postavy 122-142 140-154 152-166
Délka zad od pasu krameni 31-36 36-39 39-42
A/B 25,9/10,4 28,1/11,3 30,2/12,2
C/D 15,8/10,4 17,2/11,3 18,5/12,2

SK | 98 | CZ
utrpěli nehodu, je třeba jej vyměnit, ato ivpřípadě, že je zdánlivě
neporušený. Může mít neviditelná porušení.
Doporučujemechránič páteřepo 3 letech(nebo60 dnechpoužívání)
vyměnit. Nepoužívejte chránič páteře déle než 5let od data výroby.
Chráničpáteře nelikvidujte sdomovnímodpadem, nerozbíjejteme-
chanicky ani nepalte. Předejdete případným zraněním. Odevzdejte
jej na příslušném místě klikvidaci!
Chránič páteře nijak neupravujte! Používejte pouze náhradní díly
doporučené dodavatelem. Úpravy achybné používání může snížit
stupeň ochrany!
Doporučená minimální teplota okolí pro používání je -20 °C. Ani
před jeho používáním nevystavujte chránič nízkým teplotám.
SK |
Chránič chrbtice Etape pre zjazdové lyžovanie asnowboarding
Tento výrobok je určený ako ochrana chrbtice pre zjazdové
lyžovanie asnowboarding. Chránič chrbtice neposkytuje ochranu
nechráneným častiam tela, ako napr. ramená, krk alebo rebrá.
Je vyrobený v súlade s EN 1621-2:2014, trieda 1 (model PAN –
Back Pro, Soft Pro, Junior Pro, model SPV001 – Back Ride,
Junior Ride amodel PAP – Junior Fit). Neobsahuje žiadne látky
vkoncentráciách, ktoré majú nepriaznivý účinok na hygienu alebo
zdravie používateľa.
Normy stanovujú dve úrovne ochrany. Chrániče triedy 1 bývajú
pohodlnejšie. Sú testované pomocou nárazovej skúšky pri energii
závažia 50 J. Priemerná hodnota prenesenej sily vpriebehu testu
musí byť ≤ 18 kN ažiadna jednotlivá hodnota nesmie prekročiť
24kN. Chrániče triedy 2 ponúkajú pomerne vyššiu ochranu. Musia
pri rovnakej skúške vyhovieť hodnotám síl ≤ 9 kN a≤ 12 kN.
Chránič chrbtice absorbuje energiu nárazu vmiestach naznače-
ných na obrázku. Obrázok znázorňuje dĺžku chrbta od pása kra-
menu, čo je základný údaj zvolenia správnej veľkosti.
dĺžka od pása kramenu
(cm)
pasová línia

10 | SK SK | 11
Veľkosť
Všetky ochranné pomôcky majú svoje obmedzenia. Aby
bola ochrana čo možno najväčšia, zvoľte správnu veľkosť
chrániča. Vhodnú veľkosť zvolíte podľa dĺžky chrbta od pása
kramenu aodporúčania podľa výšky postavy na vnútornej
nášivke chrániča chrbtice. Žiadny zodpovedajúci vzťah dĺžky
chrbta od pása kramenu ktelesnej výške neexistuje. Vyskú-
šajte radšej viac veľkostí, aby ste zvolili tú, ktorá je pre vás
najpohodlnejšia, zakrýva celú chrbticu aneprekáža pri pou-
žití prilby.
Vysvetlenie použitých piktogramov:
Model PAN– Back Pro, Soft Pro, Junior Pro
Model SPV001– Back Ride, Junior Ride
Model PAP– Junior Fit
EN 1621-2:2014
schválené ako
ochranná pomôcka
pre motocyklistov
označenie
veľkosti–
dĺžka chrbta od
pása kramenu
(cm) typ ochrany– chránič
celého chrbta
vyhovuje nárazovej
skúške pri nízkej teplote
(ak je miesto prázdne,
skúška nebola
požadovaná)
vyhovuje nárazovej skúške pri
vysokej teplote
(ak je miesto prázdne, skúška
nebola požadovaná)
trieda ochrany
Pánsky model Back Pro (cm)
Odporúčaná veľkosť S(150-175) M (170-180) L (175-185) XL (185-195)
Dĺžka chrbta od pása kramenu 28-30 30-32 32-35 35-38
A/B 21,6/8,7 23,0/9,3 25,2/10,2 27,4/11,0
C/D 13,2/8,7 14,1/9,3 15,4/10,2 16,7/11,0
Dámsky model Soft Pro (cm)
Odporúčaná veľkosť S(140-160) M (155-175) L (170-185)
Dĺžka chrbta od pása kramenu 25-28 28-30 30-32
A/B 20,2/8,1 21,6/8,7 23,0/9,3
C/D 12,3/8,1 13,2/8,7 14,1/9,3
Model Junior Pro pre deti ajuniorov (cm)
Odporúčaná výška postavy 116-134 128-146 140-158
Dĺžka chrbta od pása kramenu 21-23 23-25 25-28
A/B 16,6/6,7 18,0/7,3 20,2/8,1
C/D 10,1/6,7 11,0/7,3 12,3/8,1
Model Back Ride pre dospelé (cm)
Odporúčaná veľkosť M (152-166) L (164-180) XL (178-194)
Dĺžka chrbta od pása kramenu 39-42 42-47 47-52
A/B 30,2/12,2 34,6/13,9 38,2/15,4
C/D 18,5/12,2 21,1/13,9 23,3/15,4

12 | SK SK | 13
Model Junior Fit pre deti ajuniorov (cm)
Odporúčaná výška postavy 116-128 128-140 140-152
Dĺžka chrbta od pása kramenu 24-26 26-28 28-30
A/B 18,7/7,5 20,2/8,1 21,6/8,7
C/D 11,4/7,5 12,3/8,1 13,2/8,7
Nasadenie
Model Back Pro, Soft Pro, Junior Pro, Junior Fit– Pri oblie-
kaní najskôr nasaďte popruhy cez ramená. Pomocou Velcro
zipsu upevnite chránič chrbtice vpáse, vpohodlnej polohe.
Pomocou plastovej pracky nastavte ramenné popruhy do po-
hodlnej polohy. Pri vyzliekaní najskôr uvoľnite pás apotom
popruhy cez ramená.
Model Back Ride, Junior Ride – Pri obliekaní nasaďte ves-
tu apomocou Velcro zipsu upevnite chránič chrbtice vpáse
vpohodlnej polohe. Zapnite zips na prednej strane vesty. Pri
vyzliekaní najskôr rozopnite zips apotom uvoľnite pás.
Skontrolujte, či je chránič chrbtice riadne upevnený vspráv-
nej polohe achráni vás po celej dĺžke chrbtice. To je dôležitá
podmienka pre jeho správnu funkciu. Chránič chrbtice ne-
Model Junior Ride pre deti ajuniorov (cm)
Odporúčaná veľkosť 122-142 140-154 152-166
Dĺžka chrbta od pása kramenu 31-36 36-39 39-42
A/B 25,9/10,4 28,1/11,3 30,2/12,2
C/D 15,8/10,4 17,2/11,3 18,5/12,2
smie obmedzovať váš pohyb alebo dýchanie. Vprípade pádu
nesmie dôjsť kjeho nežiaducemu posuvu.
Skladovanie abalenie
Chránič chrbtice skladujte vsuchej, vetranej miestnosti, pri
izbovej teplote. Nikdy nevystavujte chránič teplotám nad
40 °C alebo dlhodobému slnečnému žiareniu. Môže dôjsť
k nevratnému poškodeniu. Naopak, dlhodobé vystavenie
extrémne nízkym teplotám (pod -20 °C) znižuje ohybnosť
a životnosť chrániča. Chránič neohýbajte ani nekrúťte. Ne-
vystavujte chránič zbytočným tlakom. Môžete znížiť jeho
schopnosť ochrany alebo ho zničiť.
Čistenie aúdržba
Na čistenie používajte iba kúsok látky achladnú vodu. Chrá-
nič do vody nenamáčajte. Dbajte na odporúčania uvedené na
vnútornej nášivke chrániča chrbtice. Nikdy nepoužívajte che-
mické čistiace prostriedky (rozpúšťadlá, kyseliny, lieh, benzín
atď.). Nechajte chránič vysušiť pri izbovej teplote. Na sušenie
nepoužívajte žiadne iné zdroje tepla!
t o d m U
Dôležité upozornenia
Ani vprípade, že je chránič chrbtice upevnený vsprávnej polohe,
nemusí ochrániť pred následkami všetkých pádov. Žiadny chránič
chrbtice nemôže poskytnúť úplnú ochranu proti úrazu alebo zra-
neniu chrbtice. Nenoste na chrbte žiadne ostré ani oblé predmety!
Tento chránič chrbtice bol vyvinutý scieľom absorpcie nárazu pro-
stredníctvom vlastnej deformácie, príp. zničenia. Po každom páde
apred každým nasadením vždy skontrolujte, či nedošlo k jeho

EN | 1514 | SK
EN |
Back protector Etape for alpine skiing and snowboarding
This protector is intended as protection of spine for alpine
skiing and snowboarding. Back protector doesn’t guaran-
tee protection of not protected body parts like e.g. shoul-
ders, neck or ribs. Protector is produced in accordance with
EN1621-2:2014, level 1 (model PAN - Back Pro, Soft Pro, Junior
Pro, model SPV001– Back Ride, Junior Ride and model PAP–
Junior Fit). Protector doesn’t contain any harmful substances
that can have unpropitious eect to hygiene or user’shealth.
The standards specify two levels of protection. Protectors of
level 1 can be more comfortable. They are is tested by shock
test with energy 50 J. Average value of transmitted force during
test must be ≤ 18kN and none of single force value must exceed
24kN. Protectors of level 2 oer comparatively more protection.
They must comply with force values ≤ 9 kN and ≤ 12 kN.
Protector absorbs energy in the area indicated by picture below.
The picture shows waist to shoulder length that is basic fact for
choosing of the right dimension of back protector.
waist to shoulder length
(cm)
waist line
poškodeniu, najmä upínacích prvkov alebo ochranných vrstiev.
Pokiaľ bol chránič vystavený silnému nárazu alebo ste pri jeho no-
sení utrpeli nehodu, je potrebné ho vymeniť, ato aj vprípade, že je
zdanlivo neporušený. Môže mať neviditeľné porušenia.
Odporúčame chránič chrbtice po 3 rokoch (alebo 60 dňoch použí-
vania) vymeniť. Nepoužívajte chránič chrbtice dlhšie ako 5 rokov
od dátumu výroby.
Chránič chrbtice nelikvidujte sdomovým odpadom, nerozbíjajte
mechanicky ani nepáľte. Predídete prípadným zraneniam. Odo-
vzdajte ho na príslušnom mieste na likvidáciu!
Chránič chrbtice nijako neupravujte! Používajte iba náhradné diely
odporúčané dodávateľom. Úpravy achybné používanie môže zní-
žiť stupeň ochrany!
Odporúčaná minimálna teplota okolia na používanie je -20 °C. Ani
pred jeho používaním nevystavujte chránič nízkym teplotám.

16 | EN EN | 17
Size
All protective equipment has its limits. It is very important to
choose the right size of protector with best fit and protection
you need. You can choose suitable size according to waist to
shoulder length of your body and recommendation accord-
ing to body height from care label inside of the protector. It
doesn’t exist any exact relation of waist to shoulder length
and body length. It is convenient to try dierent sizes to be
sure you have the right size that is the most comfortable for
you. The protector has to cover all your spine and it must not
interfere with your ski helmet.
Explanation of pictograms:
Model PAN– Back pro, Soft Pro, Junior Pro
Model SPV001– Back Ride, Junior Ride
Model PAP– Junior Fit
EN 1621-2:2014
approved as back
protector for
motorcyclists
size
marking
type of protection -
full back protector
meets the shock test at
low temperature
(if the place is blank, the
test was not requested)
meets the shock test at high
temperature
(if the place is blank, the test
was not requested)
protection level
Men’smodel Back Pro (cm)
Recommended size S(150-175) M (170-180) L (175-185) XL (185-195)
Back length from waist to shoulder 28-30 30-32 32-35 35-38
A/B 21,6/8,7 23,0/9,3 25,2/10,2 27,4/11,0
C/D 13,2/8,7 14,1/9,3 15,4/10,2 16,7/11,0
Women’smodel Soft Pro (cm)
Recommended size S(140-160) M (155-175) L (170-185)
Back length from waist to shoulder 25-28 28-30 30-32
A/B 20,2/8,1 21,6/8,7 23,0/9,3
C/D 12,3/8,1 13,2/8,7 14,1/9,3
Model Junior Pro for children and juniors (cm)
Recommended body height 116-134 128-146 140-158
Back length from waist to shoulder 21-23 23-25 25-28
A/B 16,6/6,7 18,0/7,3 20,2/8,1
C/D 10,1/6,7 11,0/7,3 12,3/8,1
Model Back Ride for adults (cm)
Recommended size M (152-166) L (164-180) XL (178-194)
Back length from waist to shoulder 39-42 42-47 47-52
A/B 30,2/12,2 34,6/13,9 38,2/15,4
C/D 18,5/12,2 21,1/13,9 23,3/15,4

18 | EN EN | 19
Using
Model Back Pro, Soft Pro, Junior Pro, Junior Fit– Put on shoulder
straps as the first step. Then fasten the waist belt in comfort-
able position by Velcro. Adjust shoulder straps in comfortable
position and length by plastic buckle. When take o the pro-
tector release waist band and then release shoulder straps.
Model Back Ride, Junior Ride– Put on the vest and fix back
protector in waist by Velcro closure in comfort position. Close
front zip of the vest. When take o the vest, first of all open
front zip and then release Velcro closure in waist.
Verify if back protector is right fixed, in the right position and
fully protect your spine. It is very important condition for the
right performance. The back protector mustn’t restrict your
movement or breathe. In the case of your accident any unex-
pected movement of back protector mustn’t arise.
Model Junior Fit for children and juniors (cm)
Recommended body height 116-128 128-140 140-152
Back length from waist to shoulder 24-26 26-28 28-30
A/B 18,7/7,5 20,2/8,1 21,6/8,7
C/D 11,4/7,5 12,3/8,1 13,2/8,7
Model Junior Ride for children and juniors (cm)
Recommended body height 122-142 140-154 152-166
Back length from waist to shoulder 31-36 36-39 39-42
A/B 25,9/10,4 28,1/11,3 30,2/12,2
C/D 15,8/10,4 17,2/11,3 18,5/12,2
Storage and packaging
Keep the back protector on dry and ventilate place at room temper-
ature. Don’t expose it to temperature exceeding 40 °C, or prolonged
sunlight. Irreversible damage can arise. Inversely, prolonged expo-
sure to extreme cold (under -20 °C) reduces the suppleness and the
lifetime of the back protector. Don’t fold or twist the back protector.
Don’t submit it to useless pressures and forces. Protective ability
can be decreased or back protector can be damaged.
Cleaning and care
For cleaning use cloth and cold water only. Don’t dip the back
protector into the water. Follow the instructions mentioned
on inside care label of back protector. Don’t use any chemical
cleaning agent (solvent, acid, spirit, petrol, etc.). Let the pro-
tector dry at room temperature. Don’t use any other source
of heat for drying!
t o d m U
Important warning
Not in the case back protector is fixed in the right position it
can’t protect against eect of all accidents. No back protec-
tor can fully provide protection against the injury of spine.
Don’t carry hard or blunt items on your back!
This back protector has been designed to absorb impact by
means of deformation and/or destruction. After each impact
or accident or before each putting on always verify if any
damage occur, especially on the fixing items or protective

PL | 2120 | EN
Ochraniacz kręgosłupa Etape do uprawiania narciarstwa
zjazdowego isnowboardingu
Ten wyrób jest przeznaczony, jako ochrona kręgosłupa
ipleców przy uprawianiu narciarstwa zjazdowego isnow-
boardingu. Ochraniacz kręgosłupa nie zapewnia ochrony
tym częściom ciała, dla których nie jest przeznaczony, jak
na przykład ramionom, częściom szyjnym albo żebrom.
Jest wykonany zgodnie zEN 1621-2:2014, klasa 1 (model
PAN– Back Pro, Soft Pro, Junior Pro, model SPV001– Back
Ride, Junior Ride i model PAP – Junior Fit). Nie zawiera
żadnej substancji szkodliwej w takim stężeniu, które mo-
głoby mieć niekorzystny wpływ na higienę albo zdrowie
użytkownika.
Normy ustalają dwa poziomy ochrony. Ochraniacze klasy
1 są często wygodniejsze. Są testowane przy pomocy pró-
by udarowej obciążnikiem oenergii 50 J. Średnia wartość
siły działającej w czasie testu musi być ≤ 18 kN, ażadna
z jej wartości chwilowych nie może przekroczyć 24 kN.
Ochraniacze klasy 2 zapewniają stosunkowo lepsze zabez-
pieczenie. Przy takim samym badaniu muszą wytrzymać
działanie sił ≤ 9 kN i≤ 12kN.
Ochraniacz kręgosłupa absorbuje energię uderzenia
w miejscach przedstawionych na rysunku. Rysunek po-
kazuje długość pleców od pasa do ramienia, która jest
podstawowym parametrem przy doborze wielkości ochra-
niacza.
PL |
layers. If the back protector has suered astrong impact or has
been involved in an accident, it must not be used anymore and
it should be replaced even the damage may not be visible. The
damage could be invisible.
It is recommended to replace back protector every 3 years (or
after 60 days of use). Never use aback protector more than
5years from the date omanufacture.
Back protector must not be disposed of in household waste,
destroyed mechanically and burned. You prevent possible in-
jury. Please take it to an ocial waste collection point!
Don’t modify the back protector by any way! Use spare parts
recommended by supplier only. The modification or wrong
using can decrease protection level!
Recommended minimal temperature for using is -20 °C. Do
not exposure back protector to lower temperatures before
using.

22 | PL PL | 23
długość od pasa do
ramienia (cm)
pas
Wielkość
Wszystkie zabezpieczenia służące do ochrony mają swoje
ograniczenia. Aby ta ochrana była możliwie jak najlepsza,
należy dobrać właściwą wielkość ochraniacza. Popraw-
ną wielkość dobiera się na podstawie długości pleców od
pasa do ramienia i zaleceń umieszczonych na wszywce od
wewnątrz ochraniacza kręgosłupa, które uwzględniają wy-
sokość sylwetki. W praktyce nie istnieje żaden wzór, który
umożliwiałby obliczenie długości od pasa do ramienia na
podstawie wysokości ciała. Zdecydowanie należy wypróbo-
wać kilka wielkości tak, aby wybrać tę, która najbardziej nam
odpowiada, zakrywa całe plecy inie stanowi przeszkody przy
korzystaniu zkasku.
EN 1621-2:2014
przeznaczony, jako
zabezpieczenie dla
motocyklistów
oznaczenie
wielkości–
długość pleców
od pasa do
ramienia (cm)
typ zabezpieczenia–
ochraniacz całych
pleców
wytrzymuje próbę
udarową w niskiej
temperaturze
(jeśli miejsce jest puste,
test nie był wymagany)
wytrzymuje próbę udarową w
wysokiej temperaturze
(jeśli miejsce jest puste, test
nie był wymagany)
klasa ochrony
Objaśnienia wykorzystanych piktogramów:
Model PAN– Back Pro, Soft Pro, Junior Pro
Model SPV001– Back Ride, Junior Ride
Model PAP– Junior Fit
Model męski Back Pro (cm)
Zalecana wielkość S(150-175) M (170-180) L (175-185) XL (185-195)
Długość pleców od pasa do ramienia 28-30 30-32 32-35 35-38
A/B 21,6/8,7 23,0/9,3 25,2/10,2 27,4/11,0
C/D 13,2/8,7 14,1/9,3 15,4/10,2 16,7/11,0
Model damski Soft Pro (cm)
Zalecana wielkość S(140-160) M (155-175) L (170-185)
Długość pleców od pasa do ramienia 25-28 28-30 30-32
A/B 20,2/8,1 21,6/8,7 23,0/9,3
C/D 12,3/8,1 13,2/8,7 14,1/9,3

24 | PL PL | 25
Model Junior Pro dla dzieci ijuniorów (cm)
Zalecana wysokość sylwetki 116-134 128-146 140-158
Długość pleców od pasa do ramienia 21-23 23-25 25-28
A/B 16,6/6,7 18,0/7,3 20,2/8,1
C/D 10,1/6,7 11,0/7,3 12,3/8,1
Model Junior Fit dla dzieci ijuniorów (cm)
Zalecana wysokość sylwetki 116-128 128-140 140-152
Długość pleców od pasa do ramienia 24-26 26-28 28-30
A/B 18,7/7,5 20,2/8,1 21,6/8,7
C/D 11,4/7,5 12,3/8,1 13,2/8,7
Zakładanie
Model Back Pro, Soft Pro, Junior Pro, Junior Fit - Przy zakłada-
niu zaczynamy najpierw od taśm przekładanych przez ramiona.
Za pomocą rzepów Velcro mocujemy w wygodnym położeniu
ochraniacz kręgosłupa w pasie. Za pomocą plastikowych zacze-
pów ustalamy wygodne położenie taśm przekładanych przez
ramiona. Przy zdejmowaniu najpierw odpinamy mocowanie
wpasie, apotem taśmy przekładane przez ramiona.
Model Back Ride, Junior Ride - Przy ubieraniu się należy zało-
żyć kurtkę iza pomocą rzepów Velcro umocować w pasie wwy-
godnym położeniu ochraniacz kręgosłupa. Zapinamy zamek
zprzodu kurtki. Przy rozbieraniu się najpierw rozpinamy zamek
błyskawiczny, apotem uwalniamy pas.
Sprawdzamy, czy ochraniacz kręgosłupa jest dobrze umocowa-
ny we właściwym położeniu iczy chroni nasze plecy na całej
długości. To jest ważny warunek dla jego poprawnego działania.
Ochraniacz kręgosłupa nie może utrudniać poruszania się albo
oddychania. W razie upadku nie może dojść do jego niepożąda-
nego przemieszczenia.
Przechowywanie ipakowanie
Ochraniacz kręgosłupa przechowuje się w suchym iwentylowa-
nym pomieszczeniu w temperaturze pokojowej. Ochraniacza ni-
gdy nie wystawiamy na działanie temperatury przekraczającej
40 °C albo na dłuższe działanie promieniowania słonecznego.
Mogłoby to spowodować jego nieodwracalne uszkodzenie. Na-
tomiast długotrwałe wystawienie na działanie ekstremalnie
niskiej temperatury (poniżej -20 °C) zmniejsza giętkość iskra-
ca żywotność ochraniacza. Ochraniacza nie należy wyginać, ani
Model Back Ride dla dorosłych (cm)
Zalecana wielkość M (152-166) L (164-180) XL (178-194)
Długość pleców od pasa do ramienia 39-42 42-47 47-52
A/B 30,2/12,2 34,6/13,9 38,2/15,4
C/D 18,5/12,2 21,1/13,9 23,3/15,4
Model Junior Ride dla dzieci ijuniorów (cm)
Zalecana wysokość sylwetki 122-142 140-154 152-166
Długość pleców od pasa do ramienia 31-36 36-39 39-42
A/B 25,9/10,4 28,1/11,3 30,2/12,2
C/D 15,8/10,4 17,2/11,3 18,5/12,2

26 | PL PL | 27
przekręcać. Nie narażamy go też na nadmierne naciski. Można
w ten sposób zmniejszyć jego zdolność do ochrony, anawet zu-
pełnie go zniszczyć.
Czyszczenie ikonserwacja
Do czyszczenia stosujemy tylko kawałek tkaniny i chłodną
wodę. Ochraniacza nie zanurzamy do wody. Przestrzegamy
zaleceń umieszczonych na wewnętrznej wszywce ochrania-
cza pleców. Nigdy nie stosujemy chemicznych środków czysz-
czących (rozpuszczalników, kwasów, alkoholu, benzyny, itp.).
Ochraniacz suszymy w temperaturze pokojowej. Do suszenia
nie korzystamy zżadnych innych źródeł ciepła!
t o d m U
Ważne ostrzeżenia
Nawet w przypadku, gdy ochraniacz kręgosłupa jest mocno
przymocowany ijest we właściwym położeniu, to jednak nie
może ochronić nas przed skutkami wszystkich możliwych
upadków. Żaden ochraniacz kręgosłupa nie może zapewnić
pełnego zabezpieczenia przed skutkami wypadku iprzed ob-
rażeniami pleców. Nie należy przy tym nosić na plecach żad-
nych ostrych, ani zaokrąglonych przedmiotów!
Ten ochraniacz kręgosłupa został zaprojektowany pod ką-
tem pochłaniania energii uderzenia za pośrednictwem swo-
jego odkształcenia, ewentualnie nawet zniszczenia. Po każ-
dym upadku iprzed ewentualnym, kolejnym użyciem trzeba
sprawdzić, czy ochraniacz nie został uszkodzony. Dotyczy to
szczególnie elementów mocujących i warstw zabezpiecza-
jących. Jeżeli ochraniacz został poddany silnemu uderzeniu
albo użytkownik przy jego noszeniu miał wypadek, to trzeba
go wymienić, nawet w przypadku, gdy nie widać zewnętrz-
nych uszkodzeń. Uszkodzenie uniemożliwiające dalsze ko-
rzystanie mogą być niewidoczne.
Zalecamy wymianę ochraniacza kręgosłupa po 3 latach (albo
po 60 dniach użytkowania). Zochraniacza kręgosłupa nie ko-
rzystamy dłużej, niż 5 lat od daty produkcji.
Ochraniacz kręgosłupa nie może być likwidowany razem
zodpadami domowymi, nie należy go rozbijać mechanicznie,
ani spalać. Mogłoby to doprowadzić do obrażeń ciała. Ochra-
niacz przekazujemy w miejsce właściwe do jego likwidacji!
Konstrukcji ochraniacza kręgosłupa nie należy zmieniać!
Stosujemy tylko te części zamienne, które poleca dostawca.
Zmiany konstrukcji ibłędy w użytkowaniu mogą zmniejszyć
stopień ochrony!
Zalecana minimalna temperatura użytkowania wynosi
-20 °C. Przed użytkowaniem ochraniacza nie należy wysta-
wiać na działanie niskich temperatur.

28 | RO RO | 29
Protector coloană vertebrală Etape pentru schi alpin și
snowboarding
Acest produs este destinat pentru protecția coloanei vertebrale la schi
alpinșisnowboarding.Protectorulcoloanei nu conferăprotecțiazonelor
neprotejateale corpului, cumar fi deex.umerii,gâtul saucoastele.Este
fabricat în conformitate cu EN 1621-2:2014, clasa 1 (model PAN– Back
Pro, Soft Pro, Junior Pro, model SPV001– Back Ride, Junior Ride și mo-
del PAP– Junior Fit). Nu conține nici un fel de substanțe în concentrații,
care ar avea efect nefavorabil asupra igienei sau sănătății utilizatorului.
Normele stabilesc două nivele de protecție. Protectoarele din clasa 1
sunt de obicei mai confortabile. Sunt testate cu ajutorul încercării la
impact cu energia de 50 J. Valoarea medie aforței transpuse în de-
cursul încercării trebuie să fie de ≤ 18 kN și nici ovaloare inidviduală
nu are voie să depășească 24 kN. Protectoarele din clasa 2 conferă
oprotecție considerabil mai mare. La oîncercare identică, trebuie să
corespundă valorilor ≤ 9 kN și ≤ 12 kN.
Protectorul coloanei vertebrale absoarbe energia impactului în lo-
curile indicate pe ilustrație. Ilustrația arată lungimea spatelui de
la brâu la umeri, ceea ce reprezintă datele de bază pentru alegerea
unei mărimi corespunzătore.
RO |
lungimea de la brâu la
umeri (cm)
linia brâului
Mărime
Toate mijloacele de protecție au limitarea lor. Pentru ca protecția să
fie cât mai mare, alegeți mărimea corectă aprotectorului. Mărimea
corespunzătoareoalegețidupălungimeadela brâulaumeriși după
recomandarea în funcție de înățlimea staturii de pe eticheta cusută
pe interiorul protectorului. Nu există nici un raport între lungimea
de la brâu la umeri și înălțimea staturii. De aceea mai bine încercați
mai multe mărimi, ca s-oputeți alege pe cea mai confortabilă, care
acoperă întreaga coloană și care nu împiedică utilizarea căștii.
Explicația pictogramelor utilizate:
Model PAN– Back Pro, Soft Pro, Junior Pro
Model SPV001– Back Ride, Junior Ride
Model PAP– Junior Fit
EN 1621-2:2014
agreat ca și protector
pentru motocicliști
Indicarea
mărimii–
lungimea de la
brâu la umeri
(cm) tip protecție–
protector pentru tot
spatele
corespunde încercării la
impact la temperaturi
joase
(dacă locul este gol,
testarea nu se solicită)
corespunde încercării la im-
pact la temperaturi înalte
(dacă locul este gol, testarea
nu se solicită)
clasa de protecție

30 | RO RO | 31
Model bărbați Back Pro (cm)
Mărime recomandată S(150-175) M (170-180) L (175-185) XL (185-195)
Lungimnea de la brâu la umeri 28-30 30-32 32-35 35-38
A/B 21,6/8,7 23,0/9,3 25,2/10,2 27,4/11,0
C/D 13,2/8,7 14,1/9,3 15,4/10,2 16,7/11,0
Model femei Soft Pro (cm)
Mărime recomandată S(140-160) M (155-175) L (170-185)
Lungimnea de la brâu la umeri 25-28 28-30 30-32
A/B 20,2/8,1 21,6/8,7 23,0/9,3
C/D 12,3/8,1 13,2/8,7 14,1/9,3
Model Junior Pro pentru copii și juniori (cm)
Înălțimea recomandată astaturii 116-134 128-146 140-158
Lungimnea de la brâu la umeri 21-23 23-25 25-28
A/B 16,6/6,7 18,0/7,3 20,2/8,1
C/D 10,1/6,7 11,0/7,3 12,3/8,1
Model Back Ride pentru adulti (cm)
Mărime recomandată M (152-166) L (164-180) XL (178-194)
Lungimnea de la brâu la umeri 39-42 42-47 47-52
A/B 30,2/12,2 34,6/13,9 38,2/15,4
C/D 18,5/12,2 21,1/13,9 23,3/15,4
Model Junior Ride pentru copii și juniori (cm)
Înălțimea recomandată astaturii 122-142 140-154 152-166
Lungimnea de la brâu la umeri 31-36 36-39 39-42
A/B 25,9/10,4 28,1/11,3 30,2/12,2
C/D 15,8/10,4 17,2/11,3 18,5/12,2
Model Junior Fit pentru copii și juniori (cm)
Înălțimea recomandată astaturii 116-128 128-140 140-152
Lungimnea de la brâu la umeri 24-26 26-28 28-30
A/B 18,7/7,5 20,2/8,1 21,6/8,7
C/D 11,4/7,5 12,3/8,1 13,2/8,7
Fixare
Model Back Pro, Soft Pro, Junior Pro, Junior Fit - La fixa-
re puneți mai întâi chingile peste umeri. Cu ajutorul vel-
croului fixați protectorul la brâu, în poziție confortabilă.
Cu ajutorul cataramei de plastic, ajustați chingile pentru

32 | RO RO | 33
umeri în poziție confortabilă. La dezbrăcare descfaceți mai
întâi brâul și abia apoi chingile peste umeri.
Model Back Ride, Junior Ride - La îmbrăcarea vestei, fixați
mai întâi protectorul coloanei la brâu cu velcrou în poziție
comodă. Închideți fermoarul pe partea din față avestei.
La dezbrăcare, mai întâi deschideți fermoarul și abia apoi
desfaceți protectorul la brâu.
Verificați, dacă protectorul coloanei vertebrale este în po-
ziție corectă și Vă protejează pe toată lungimea coloanei.
Aceasta este ocondiție importantă pentru funcționarea
corespunzătoare. Protectorul coloanei vertebrale nu are
voie să vă împiedice în mișcări sau respirație. În caz de
cădere, nu are voie să intervină deplasarea nedorită apro-
tectorului.
Depozitare și ambalare
Depozitați protectorul într-oîncăpere uscată, aerisită, la
temperatura camerei. Nu expuneți niciodată protectorul
la temperaturi mai înalte de 40 °C, sau la radiație solară
îndelungată. Poate interveni deteriorarea iremediabilă.
Viceversa, expunerea îndelungată la temperaturi extrem
de joase (sub -20 °C) reduc flexibilitatea și durata de viață
aprotectorului. Nu îndoiți și nu torsionați protectorul. Nu
expuneți protectorul la presiuni inutile. Astfel ați putea
reduce capacitatea de protecție aacestuia sau l-ați putea
deteriora.
Cărățare și întreținere
Pentru curățare utilizați obucată de țesătură moale și apă
rece. Nu scufundați niciodată protectorul în apă. Țineți
cont de recomandarea de pe eticheta cusută pe partea
interioară aprotectorului coloanei. Nu utilizați niciodată
curățitori chimici (diluanți, acizi, spirt, benzină, etc.) Lă-
sați protectorul să se usuce la temperatura camerei. Pen-
tru uscare nu folosiți nici un fel de surse de temperatură!.
t o d m U
Atenționare importantă
Nici în cazul, când protectorul coloanei vertebrale este fixat
în poziție corectă, nu trebuie să vă protejeze în fața conse-
cințelor tuturor căderilor. Nici un protector pentru coloana
vertebrală nu vă poate conferi protecția absolută contra acci-
dentării sau lezării coloanei. Nu purtați pe spate nici un fel de
obiecte ascuțite și nici rotunjite!
Acest protector pentru coloană a fost dezvoltat cu scopul
de a absorbi impactul prin intermediul propriei deformații,
event. adistrugerii acestuia. După fiecare cădere și înainte de
fiecare utilizare, verificați întotdeauna, dacă protectorul nu
asuportat odeteriorare, mai ales la elementele de prindere
sau la straturile de protecție. Dacă protectorul afost expus
un impact puternic sau dacă ați suportat un accident cu el,
acesta trebuie înlocuit și asta și în cazul, în care arată aparent
intact. Poate prezenta deteriorări invizibile.
Vă recomandăm să schimbați protectorul pentru coloana ver-
tebrală după 2 ani (sau 60 de zile de utilizare). Nu utilizați

34 | RO
protectorul coloanei vertebrale după ce au trecut 5 ani de la
data fabricația acestuia.
Nu lichidați protectorul coloanei la un loc cu deșeul comunal,
nu-l spargeți mecanic și nici nu-l ardeți. Predați-l la locul de
lichidare corespunzător!
Nu ajustați în nici un fel protectorul coloanei! Utilizați numai
piesele de schimb indicate de producător. Ajustarea și utili-
zarea incorectă pot reduce nivelul de protecție!
Temperatura minimă recomandată a mediului la utilizare
este de -20 °C. Ne expuneți protectorul la temperaturi joase
nici înainte de utilizare.

VIVA Lanškroun,spol.sr.o.
Opletalova 92
563 01 Lanškroun
Czech Republic
www.etape.cz
EN 1621-2:2014 (PAN–Back Pro, Soft Pro, Junior Pro)
EN 1621-2:2014 (SPV001–Back Ride, Junior Ride)
EN 1621-2:2014 (PAP–Junior Fit)
This manual suits for next models
6
Table of contents
Languages:
Popular Security Sensor manuals by other brands

Homematic IP
Homematic IP HmIPW-SMI55 Installating instruction and operating manual

SHOCK ALERT
SHOCK ALERT 42500 quick start guide

Nora Lighting
Nora Lighting NX-813-LED installation instructions

Axis
Axis T8331-E installation guide

Siemens
Siemens QRB Series quick start guide

Santacary
Santacary i2 user manual