ETATRON D.S. eSelect CD Instructions for use

NORME DI INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE
OPERATING INSTRUCTIONS AND MAINTENANCE
IT
UK
eSelect CD
UNIENISO9001-2008

ESPANOL
3

(IT) DIRETTIVA "RAEE" SUI RIFIUTI DI APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE, AGGIORNATA A L'ULTIMA
EDIZIONE
Il simbolo sotto riportato indica che il prodotto non può essere smaltito come normale rifiuto urbano. Le Apparecchiature Elettriche ed
Elettroniche (AEE) possono contenere materiali nocivi per l'ambiente e la salute e pertanto devono essere oggetto di raccolta
differenziata: smaltite quindi presso apposite discariche o riconsegnate al distributore a fronte dell'acquisto di una nuova, di tipo
equivalente o facente le stesse funzioni. La normativa sopracitata, alla quale rimandiamo per ulteriori particolari e approfondimenti,
prevede sanzioni per lo smaltimento abusivo di detti rifiuti.
▬
(UK) WASTE OF ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT DIRECTIVE (WEEE, RAEE in Italy) UP TO LAST EDITION
The marking shown below indicates that the product cannot be disposed of as part of normal household waste. Electrical and Electronic
Equipment (EEE) can contain materials harmful to health and the environment, and therefore is subject to separate waste collection:
it must be disposed of at appropriate waste collection points or returned to the distributor against purchase of new equipment of similar
type or having the same functions. The directive mentioned above, to which make reference for further details, provides for punitive
actions in case of illegal disposal of such waste.
▬
(FR) DIRECTIVE "RAEE" MISE À JOUR DE LA DERNIÈRE ÉDITION CONCERNANT LES REBUTS D'APPAREILLAGES
ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
Le symbole ci-dessous indique que le produit ne pas être éliminé comme un normal déchet urbain. Les Appareillages Électriques et
Électroniques (AEE) peuvent contenir des matériaux nocifs pour l'environnement et la santé et doivent donc faire l'objet de collecte
différenciée: éliminés donc auprès de décharges prévues à cet effet ou rendus au distributeur pour l'achat d'un nouveau, de type
équivalent ou ayant les mêmes fonctions. La réglementation susmentionnée, à laquelle nous vous renvoyons pour les détails et les
approfondissements ultérieurs, prévoit des sanctions pour la mise en décharge abusive desdits rebus.
▬
(ES) DIRECTIVA "RAEE" ACTUALIZADO A LA ÚLTIMA EDICIÓN SOBRE RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y
ELECTRÓ NICOS
El símbolo que se muestra abajo indica que el producto no puede eliminarse como un residuo urbano normal. Los Aparatos Eléctricos
yElectrónicos (AEE) pueden contener materiales nocivos para el medio ambiente y la salud y por tanto tienen que ser objeto de
recogida selectiva: por consiguiente tienen que eliminarse en vertederos apropiados o entregarse al distribuidor cuando se adquiera
uno nuevo, del mismo tipo o con las mismas funciones. La normativa mencionada arriba, a la que remitimos para más detalles y
profundizaciones, prevé sanciones por la eliminación clandestina de dichos residuos.
▬
(PR) DIRETRIZ "RAEE" ATUALIZADO À ÚLTIMA EDIÇÃO SOBRE RESÍDUOS DE EQUIPAMENTOS ELÉTRICOS E
ELETRÔNICOS
Osímbolo referido abaixo indica que o produto não pode ser eliminado como resíduo urbano normal. Os Aparelhos Elétricos e
Eletrônicos (AEE) podem conter materiais nocivos ao ambiente e à saúde e, portanto, devem ser objeto de coleta seletiva: eliminados,
portanto, através de depósitos apropriados ou pelo reenvio ao distribuidor para a aquisição de um novo, de tipo equivalente ou que
realize as mesmas funções. Anormativa referida acima, à qual nos referimos para detalhes complementares e esclarecimentos, prevê
sanções no caso de eliminação inadequada de tais resíduos.
▬
(DE) RICHTLINIE "WEEE" AKTUALISIERT AUF DIE LETZTE EDITION ÜBER ELEKTRO- UND ELEKTRONIK-ALTGERÄTE
El símbolo que se muestra abajo indica que el producto no puede eliminarse como un residuo urbano normal. Los Aparatos
Eléctricos y Electrónicos (AEE) pueden contener materiales nocivos para el medio ambiente y la salud y por tanto tienen que
ser objeto de recogida selectiva: por consiguiente tienen que eliminarse en vertederos apropiados o entregarse al distribuidor
cuando se adquiera uno nuevo, del mismo tipo o con las mismas funciones. La normativa mencionada arriba, a la que
remitimos para más detalles y profundizaciones, prevé sanciones por la eliminación clandestina de dichos residuos.

CERTIFICATE OF CONFORMITY
ETATRON D.S. S.p.A.
He
ad
O
ff
i
ce
Via dei Ranuncoli, 53 – 00134 ROMA • ITALY
Tel. +39 06 93 49 891 • Fax +39 06 93 43 924
C.C.I.A.A. 535990 - Trib. di Velletri 5170/85 • Cod. Fisc. 06632160583
P. Iva 01585941006 • N. Export M/7011798
Internet: www.etatronds.com e-mail: info@etatronds.com
AS MANUFACTURER OF CHEMICAL DOSING PUMPS
series:eControl, eSelect, AG-Select, AG-S/Control,
ePhoton, Laundry Control System, Flow Meter PN
Under
our
own
responsibility
we
declare
conformity
in
accordance
with
the
following
directives:
2014/30/UE
:
"Electromagnetic
Compatibility"
2014/35/UE
:
"Low
voltage"
2012/19/UE: “RAEE”
In addition, in accordance with the following regulations:
UNI EN ISO 12100:2010, CEI EN 60204-1:2016, CEI EN 55014-1:2017
This
cert
i
f
i
cate
conf
i
rms
equ
i
pment
suppl
i
ed
marked
and
technica
l
documentat
i
on
i
ncluding
operat
i
ng
manua
l
and
spare
parts
manua
l.
This
declaration
conforms
to
the
above
d
i
rective
an
i
ntegra
l
part
of
the
manufacturer
operat
i
ng
manua
l.
(Rome) Italy, Date: 01/01/2019

ITALIANO
5
INDICE DEI CONTENUTI
Avvertenze ................................................................................................................................................. 8
Simbologia adottata nel manuale ............................................................................................................... 8
Trasporto e moviment azione ...................................................................................................................... 8
Uso previsto dell’apparecchiatura.............................................................................................................. 8
Rischi......................................................................................................................................................... 8
Montaggio dello strumento ......................................................................................................................... 9
Smontaggio dello strumento ...................................................................................................................... 9
STRUMENTO ESELCT M1 CD......................................................................................................... 9
Caratteristiche generali ............................................................................................................................. 9
Caratteristiche prin cipali ........................................................................................................................... 9
Dimensioni dello strumento ....................................................................................................................... 9
Principali funzion i supplementari ............................................................................................................ 10
CARATTERISTICHE TECNICHE DELLO STRUMENTO ............................................................... 11
INSTALLAZIONE............................................................................................................................ 12
Montaggio a parete .................................................................................................................................. 12
Schema dei collegamenti elettrici ............................................................................................................ 12
ESELECT M1 CD............................................................................................................................ 14
Pannello Comandi .................................................................................................................................... 14
DESCRIZIONE DEL DISPLAY ....................................................................................................... 14
Collegamento del sensore di conducibilità .............................................................................................. 15
FUNZIONI OPERATIVE .................................................................................................................. 16
Modalità ON-OFF ...................................................................................................................................... 16
Uso dell’USCITA RELÈ ON-OFF EXTRA ..................................................................................................... 16
Modalità DIREZIONE DIRETTA / INVERSA ................................................................................................. 16
Funzione ALLARME ALTO / BASSO ........................................................................................................... 16
ISTERESI .................................................................................................................................................. 16
RITARDO .................................................................................................................................................. 16
Modalità PROPORZIONALE (PWM) Impulsi con Mo dulazione TEMPO/PAUSA ............................................. 16
USCITA in CORRENTE ANALOGICA PROPORZIONALE 4÷20 mA ................................................................ 17
TEMPO di SOVRADOSAGGIO .................................................................................................................... 17

6
ITALIANO
RITARDO AVVIO ....................................................................................................................................... 17
Funzione “INTERRUTTORE DI PROSSIMITÀ” DEL SENSORE DI FLUSSO ................................................... 17
TEMPERATURA ......................................................................................................................................... 17
ETHERNET / RS485 unità di controllo di comunicazione con modulo esterno .......................................... 17
DISPLAY INIZIALE ......................................................................................................................... 17
Selezionare il linguaggio del MENU DI PROGRAMMAZIONE ...................................................................... 18
Selezionare il FATTORE K COST ANTE DEL LA SONDA DI CONDUCIBILITA’ ............................................... 18
Im postazione di TEMPERATURA ............................................................................................................... 19
DATA E ORA – Timer in tempo reale ......................................................................................................... 19
MENU programmazione ............................................................................................................................. 19
MENU PRINCIPALE > MENU DI PROGRAMMAZIONE BASE................................................. 20
SETPOINT 1 CONDUCIBILITÀ CE > MENU BASE .................................................................. 20
SETPOINT 2 CONDUCIBILITÀ CE > MENU BASE .................................................................. 21
CALIBRAZIONE SENSORE > MENU DI BASE ........................................................................... 21
IMPOSTAZIONI > MENU DI BASE ............................................................................................... 22
MENU PRINCIPALE > MENU DI PROGRAMMAZIONE ESPERTO ......................................... 22
SETPOINT 1 CONDUCIBILITÀ CE > MENU ESPERTO ........................................................... 23
SETPOINT 2 CONDUCIBILITÀ CE > MENU ESPERTO ........................................................... 25
FUNZIONE USCITA IN CORRENTE ANALOGICA 4-20MA > MENU ESPERTO ........................ 25
4 -20 mA > Funzione DISPO SITIVO mA ................................................................................................. 25
4-20 mA > SETPOINT ............................................................................................................................... 26
CALIBRAZIONE SENSORE > MENU ESPERTO......................................................................... 26
IMPOSTAZIONI > MENU ESPERTO .......................................................................................... 27
SENSORI DI CONDUCIBLITÀ E MANUTENZIONE ....................................................................... 28
Note sui SENSORI d i CONDUCIBILITÀ ...................................................................................................... 28
Correzione della TEMPERATURA (Fattore alfa CE) ................................................................................... 29
Manutenzione dei SENSORI di CONDUCIB ILITÀ ........................................................................................ 29
Range dei SENSOR I d i CONDUCIBILITÀ .................................................................................................... 29

ITALIANO
7
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI ..................................................................................................... 30
Consigli sulla risoluzionedei problem i del SENSORE di CONDUCIBILITÀ ................................................. 31

8
ITALIANO
Avvertenze
Leggere attentamente le avvertenze sottoelencate in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di
installazione, d’uso e manutenzione. Conservare con cura questo manuale per ogni ulteriore consultazione.
L’apparecchiatura è costruita a regola d’arte. La sua durata e affidabilità elettrica e meccanica sarà più efficiente se essa verrà
usata correttamente e verrà fatta una regolare manutenzione.
ATTENZIONE: Qualunque intervento o riparazione all’interno dell’apparecchiatura deve essere effettuata da personale qualificato
ed autorizzato. Si declina ogni responsabilità dovuta all’inosservanza di tale regola.
GARANZIA: 1 anno (sono escluse le parti di normale usura ove previste e cioè: valvole, raccordi, ghiere fissatubo, tubetti, filtro e
valvola d’iniezione). L’uso improprio dell’apparecchiatura fa decadere detta garanzia. La garanzia s’intende franco fabbrica o distributori
autorizzati.
Simbologia adottata nel manuale
VIETATO
Precede un’informazione inerente la
sicurezza. Contrassegna
un’operazione da non fare.
ATTENZIONE
Precede una nota di testo molto
importante per la tutela della salute
delle persone esposte o per la
macchina stessa.
NOTA INFORMATIVA
Precede un’informazione inerente
l’utilizzo dell’apparecchiatura.
Trasporto e moviment azione
L’apparecchio deve essere trasportato secondo le indicazioni riportate sulla confezione. La spedizione con qualsiasi mezzo
eseguita, anche se franco domicilio dell’acquirente o destinatario, si intende effettuata a rischio e pericolo dell’acquirente. Il reclamo
per materiali mancanti dovrà essere effettuato entro 10 giorni dall’arrivo delle merci. Mentre per il materiale difettoso entro il 30° giorno
dalla ricezione. L’eventuale restituzione dell’apparecchiatura deve essere preventivamente concordata con il personale autorizzato o
con il distributore autorizzato.
Uso previsto dell’apparecchiatura
L’apparecchio dovrà essere destinato solo all’uso per il quale è stato espressamente costruito e cioè per il controllo della misura
pH/Rx. Ogni altro uso è da considerarsi improprio e quindi pericoloso. Non è previsto l’uso del dispositivo per quelle applicazioni che
non sono previste in fase di progetto. Per ulteriori chiarimenti il cliente è tenuto a contattare i nostri uffici dove riceverà informazioni sul
tipo di strumento in suo possesso ed il relativo corretto uso. Il costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali danni
derivanti da usi impropri, erronei ed irragionevoli.
Rischi
Dopo aver tolto l’imballaggio assicurarsi dell’integrità dell’apparecchiatura, in caso di dubbio non utilizzarla e rivolgersi a personale
qualificato. Gli elementi dell’imballaggio (quali sacchetti di plastica, polistirolo, ecc.) non devono essere lasciati alla portata dei bambini
in quanto potenziali fonti di pericolo.
Prima di collegare l’apparecchiatura accertarsi che i dati di targa siano rispondenti a quelli della rete di distribuzione elettrica. I dati
di targa sono esposti sulla targhetta adesiva posta sull’apparecchio
L’esecuzione dell’impianto elettrico deve essere conforme alle norme che definiscono la regola dell’arte nel paese dove è
realizzato l’impianto.
L’uso di un qualsiasi apparecchio elettrico comporta l’osservanza di alcune regole fondamentali. In particolare:
non toccare l’apparecchio con mani o piedi bagnati o umidi (es. impianti di piscina);
non lasciare esposto l’apparecchio ad agenti atmosferici (pioggia, sole ecc.)
non permettere che l’apparecchiatura sia usata da bambini o da incapaci senza sorveglianza.

ITALIANO
9
In caso di guasto e/o cattivo funzionamento del dispositivo, spegnerlo e non manometterlo. Per l’eventuale riparazione rivolgersi ai
nostri centri di assistenza e richiedere l’utilizzazione di ricambi originali. Il mancato rispetto di quanto sopra riportato può compromettere
la sicurezza della pompa.
Allorché si decida di non utilizzare più una apparecchiatura si raccomanda di renderla inoperante scollegandola dalla rete di
alimentazione.
Assicurarsi che le stesse siano disattivate elettricamente (entrambe le polarità) staccando i conduttori dai punti di contatto della rete
attraverso l’apertura dell’interruttore onnipolare con distanza minima tra i contatti di mm 3.
Montaggio dello strumento
Tutti gli strumenti prodotti vengono normalmente forniti già assemblati. Per l’installazione a parete vedere il paragrafo “Montaggio
a parete”.
Smontaggio dello strumento
Per l’eventuale smontaggio dello strumento o comunque prima di effettuare interventi di manutenzione sulla stessa occorre
prestare sempre particolare attenzione. Disattivare sempre preventivamente le connessioni elettriche.
STRUMENTO ESELCT M1 CD
Caratteristiche generali
L’eSelect M1 CD è un sistema compatto con regolatore di CONDUCIBILITÀ ELETTRICA (CE). In molti casi, la conducibilità è
direttamente legata ai solidi totali disciolti (T.D.S.): la conducibilità offre un valore approssimativo della concentrazione di TDS, generalmente
di circa il dieci percento. Il dispositivo eSelect CD, insieme alle elevate prestazioni qualitative in termini di misurazione e funzionamento, è in
grado di soddisfare la maggior parte dei requisiti degli strumenti ed offre numerose caratteristiche rendendolo estremamente versatile e facile
da usare.
Il regolatore varia dalla costante K 1 fino a 20.00 mS e fino a 100.00 mS (quest’ultimo con elettrodi del sensore in grafite) e la costante K
5 arriva fino a 2.000 μS;
Due tipi di menu di programmazione:
Basic (Base), semplifica le applicazioni domestiche, ad esempio nel caso di piccole piscine o impianti di trattamento delle acque.
Expert (Esperto), per i professionisti, consente di raffinare le misurazioni e incrementare le funzioni di sicurezza.
La programmazione semplice del menu non ha bisogno di spiegazioni e l’ampio ed elegante display consente una visualizzazione semplice.
Caratteristiche prin cipali
Apparecchiature prodotte a norma
Cassa in materiale: plastica ABS
Display retroilluminato 126x64
Predisposizione sonda di livello (per il controllo dei prodotti chimici) (non inclusa)
Relè di uscita per i set-point
Uscita AUX controllo remoto di unità esterna
Collegamento RS485 / Ethernet modulo esterno
Sensore di temperatura PT100
Alimentazione elettrica 100/240 V a.c. 50/60 Hz monofase (sono permesse fluttuazioni massime del ±10%); a richiesta 12/24 V
Dimensioni dello strumento

10
ITALIANO
Principali funzion i supplementari
Funzione Descrizione
Set-Point
Relè di uscita 1 - 2
2 set-point
ON-OFF
Impostazione indipendente per attivare le modalità delle pompe
di dosaggio Costante / ON-OFF o le apparecchiature On-Off.
Set point regola il valore del set-point (modalità ON-OFF).
Isteresi Seleziona un range di misurazione intorno al valore del set-point,
bloccando i relè di uscita (modalità ON-OFF)
Diretta -
Inversa Seleziona la direzione di dosaggio del relè di dosaggio dell’uscita.
Modalità
proporzional
e PWM con
impulsi
modulari
L’uscita degli impulsi tempo/pausa proporzionale attiva le pompe
di dosaggio in modalità Costante / ON-OFF o altre
apparecchiature.
Ritardo su
set-point
Seleziona un tempo di ritardo (999 secondi regolabili) prima di
attivare l’uscita a relè.
Allarme min /
Allarme max
La funzione di allarme imposta il livello massimo e minimo di
attivazione e disattivazione del relè di allarme.
Uscita mA Consente di selezionare i livelli di conducibilità (µS) corrispondenti al segnale analogico di uscita mA min/max.
Attiva una pompa di dosaggio idonea a funzionare con il segnale mA o registratore grafico o Data logger.
Calibrazione Menu di calibrazione per il sensore di conducibilità.
Impostazioni
di sistema
Sensore di flusso Attiva (ON) o disattiva (OFF) l’ingresso del sensore di flusso (interruttore di
prossimità).
Temperatura manuale
Selezionala compensazione manuale della temperatura. 0÷100°C (Temp.Auto=OFF).
Compensazione
automatica della
temperatura
Compensa il sensore di temperatura/elettrodo e quindi misura sempre
il valore esatto rispetto alla temperatura corrente.

ITALIANO
11
CARATTERISTICHE TECNICHE DELLO STRUMENTO
Range di misurazione CE conducibilità e
fattore K (costante di cella):
▪ K 1 fino a 20.00 mS e fino a 100.00 mS (quest’ultimo con elettrodi del sensore in grafite)
/ Isteresi / punto PWM = 500 μS
Risoluzione 10 μS
▪ K 5 fino a 2.000 μS / Isteresi / punto PWM = 50 μS
Risoluzione 1 μS
▪ K10 fino a 200 μS / Isteresi / punto PWM = 0,50 μS
Risoluzione 0,1 μS
▪ K 0.1 fino a 100.00 μS / Isteresi / punto PWM = 5000 μS
Risoluzione 100 μS (solo con elettrodi del sensore in grafite)
Impostazione della temperatura: automatica con conducibilità combinata + PT100 o sistema NTC
Range della sonda di temperatura: – 20 ....100°C
▪ Risoluzione 0,1% °C ▪ Precisione: ± 0,5% °C
Alimentazione / Consumo: Alimentazione universale 100250 Vac / 5W a 240 V AC
Tecnologia del microprocessore: Montaggio componenti SMD, tastiera comandi digitali a 6 tasti
Linearità, stabilità e riproducibilità: 0,5 % in condizioni standard
Display: display personalizzato retroilluminato (126x64); area visibile del display 70x37 mm
Ritardo: Tempo di ritardo per l’attivazione del display, programmabile per ciascun set-point (999 sec.)
Ritardo dell’avvio: Tempo di ritardo del relè all’accensione, programmabile per ciascun set-point
Consumo / Corrente nominale: 230V=6W, 100mA / 24Vac-dc=7W, 300mA / 12Vdc=7W, 600mA
Protezione elettrica interna: il fornitore dell’alimentazione garantisce la produzione elettrica (invece del fusibile)
Livello / Controllo relè remoto Livello dell’additivo chimico (interruttore di livello non incluso)
Uscite:
Uscita RELÈ 1 (set-point 1) Contatto pulito in modalità ON-OFF o PWM 5Amax 230Vac
Uscita RELÈ 2 (set-point 2) Contatto pulito in modalità ON-OFF o PWM 5Amax 230Vac
Sensore di flusso (interruttore di
prossimità)
Blocca il funzionamento dell’uscita in caso di assenza di flusso nella cella del sensore
Carico dell’unità
Carico resistivo 5A max 230 V AC / Carico induttivo 1A 230 V AC
Uscita a relè della tensione di
isolamento:
> 3000 Vac
Durata del contatto a relè > 105 operazioni di commutazione (a 3 A /230Vac)
Uscita CE 0/4...20 mA Regolabile (Impedenza d'ingresso max. 500 ), separazione galvanica
Livello di rumore: Irrilevante
Temperatura di esercizio: Temperatura di esercizio ideale 5°C÷40°C, resistenza 0°C÷45°C.
Condizioni ambientali: Ambiente possibilmente asciutto, altitudine fino a 2000m, Umidità relativa 80% per
temperature fino a 31°C in diminuzione lineare al 50 % con umidità relativa a 40°C. Grado
di inquinamento 2.
Condizioni di trasporto e stoccaggio: – 560°C, ambiente possibilmente asciutto

12
ITALIANO
INSTALLAZIONE
Installare lo strumento lontano da fonti di calore in luogo asciutto
ad una temperatura ambiente massima di 40 °C.
Rispettare le norme in vigore nei diversi paesi per quanto
riguarda l’installazione elettrica (Fig. 2). Se il cavo di alimentazione
è privo di spina elettrica, l’apparecchiatura deve essere collegata
alla rete di alimentazione tramite un interruttore onnipolare
sezionatore avente una distanza minima tra i contatti di mm. 3.
Prima di accedere ai dispositivi di collegamento, tutti i circuiti di
alimentazione debbono essere interrotti.
Fig. 1 – Collegamento elettrico
Montaggio a parete
Con l’apparecchiatura vengono forniti i tasselli per il fissaggio a parete. Utilizzare sempre un tipo di tassello adeguato al
supporto a disposizione. La disposizione dei fori da praticare sul supporto è riportata in Figura 2.
Fig. 2 - Misure per il fissaggio a muro 226l x 146h
Per accedere ai 4 fori di montaggio, rimuovere le chiusure sui punti di montaggio (A) che si trovano su ciascun angolo
dello strumento, svitare con un giravite a croce le quattro viti poste al di sotto delle chiusure, per aprire poi il pannello frontale
(vedi Fig.2).
L’involucro è dotato di 4 viti prigioniere per una rapida apertura/chiusura del coperchio consentendo così un accesso
semplice per la messa in servizio e l’assistenza e garantisce anche una tenuta ottimale per un funzionamento prolungato
Installare l’unità in un luogo asciutto e ben lontano da sorgenti di calore; temperatura ambiente max 40°C.
Rispettare scrupolosamente le norme vigenti nei diversi paesi relative agli impianti elettrici.
Montare lo strumento a parete usando le viti in dotazione
Schema dei collegamenti elettrici
Per collegare gli accessori e le periferiche allo strumento rimuovere le viti del coperchio frontale, agendo con un giravite a croce,
per accedere alle morsettiere di collegamento.
Le morsettiere sono composte da dei morsetti a molla per l’innesto rapido dei cavi. Premere con un piccolo giravite a punta piatta
in corrispondenza del perno quadrato “intagliato” ed inserire il conduttore preventivamente spellato nel corrispondente morsetto.
ATTENZIONE, esercitare una leggera pressione sul perno a molla per evitare di danneggiare irreparabilmente la morsettiera.
Si sconsiglia di non connettere più di un apparecchio a ciascun pin
Far passare i cavi da collegare attraverso i passacavi posti sulla parete della cassa.
Coperchi (A) x 4

ITALIANO
13
Fig. 3 – Schema di collegamento
MORSETTIERA “A”
Relay 1
COM
Set-point 1 ON-OFF / relè di uscita PWM impulsi temporizzati
NO
Relay 2
COM
Set-point 2 ON-OFF / relè di uscita PWM impulsi temporizzati
NO
Relay 3
COM
Non Collegato
NO
Relay 4
COM
Non Collegato
NO
MORSETTIERA “B”
IN 1
+
Ingresso digitale interruttore di livello per serbatoio chimico
-
IN 2
+
Non Collegato
-
IN 3
+
Ingresso della Sensore di Prossimità fili NERO
-
Ingresso della Sensore di Prossimità fili BLU
+12Vdc
+
Uscita a 12 Vcc del Sensore di Prossimità filo MARRONE
4-20 mA1
+
(+) Uscita proporzionale Conducibilità 4-20mA1 per pompa dosatrice mA, PLC, raccolta dati
-
-
(-) Uscita proporzionale Conducibilità 4-20mA1 per pompa dosatrice mA, PLC, raccolta dati
MORSETTIERA “C”
S +
Sonda di Conducibilità (filo BIANCO)
Filo ROSSO/BIANCO
+
Sonda di Conducibilità (filo BIANCO/MARRONE)
-
Sonda di Conducibilità (filo NERO/MARRONE)
S -
Sonda di Conducibilità (filo NERO)
Filo BIANCO/ROSSO
MORSETTIERA “D”
+
Sonda di temperatura PT100 (filo ROSSO)
S +
Sonda di temperatura PT100 (filo BLU)
S -
Sonda di temperatura PT100 (filo VERDE)
-
Sonda di temperatura PT100 (filo GIALLO)
MORSETTIERA “E”
A
Filo ARANCIO
Connessione per modulo esterno RS485 / ETHERNET.
Per il collegamento all’ ETACLOUD, è necessario collegare il modulo esterno KIT CONNECT
(NON incluso nello strumento) cod. KST0000101 - KIT CONNECT X STRUMENTI SERIE M
B
Filo GIALLO
-
Filo NERO
+
Non Collegato

14
ITALIANO
RICORDARSI:
unità con il voltaggio
universale 100÷250 Vac (
±10%) o
9÷24Vcc
(a richiesta)
. Se il voltaggio reale è costantemente al
limite (minimo o massimo), o quando i picchi sono molto al di sopra del range menzionato, l’input dell’unità è protetto elettricamente
contro fluttuazione del voltaggio; al di fuori del range menzionato in precedenza, lo strumento non funzionerà e il circuito stampato dovrà
essere sostituito. Si raccomanda di usare protezioni per il voltaggio, controllando il sistema di messa a terra e, quando si connettono altri
apparecchi in parallelo, usando un trasduttore. Inoltre, ETATRON raccomanda di installare un UPS (gruppo elettrogeno) per garantire continuità
assicurando così nessuna perdita dati. Un impianto non costruito seguendo le corrette regole di progettazione elettrica, senza un sistema di
messa a terra, con frequenti operazioni di ON/OFF, potrebbe inficiare direttamente il circuito stampato.
ESELECT M1 CD
Pannello Comandi
Nella figura seguente è raffigurato il pannello comandi con la relativa descrizione delle funzioni dei diversi tasti.
1
Pulsante per scorrere il menù
verso sinistra e riduzione valori
2
Pulsante per uscire dal menù
3
Pulsante per entrare nel menù
e conferma selezioni
4
Pulsante per scorrere il menù
verso destra e incremento valori
5
Display
Fig. 4 – Tastiera
DESCRIZIONE DEL DISPLAY
* Info mostrate come segue:
ALLARME MAX- SETPOINT 1
SOVRADOSAGGIO-SETPOINT 1
ALLARME MIN- SETPOINT 1
SOVRADOSAGGIO-SETPOINT 2
NESSUN COLLEGAMENTO
SOVRADOSAGGIO - 4-20mA
Misurazione RX
Altri stati dell’unità qui***
Valore della
temperatura**
Misurazione della
conducibilità
mS / range 20 mS
Messaggi indicati qui*
Stato del regolatore
Misurazione della
conducibilità
µS / range 2000 µS
Display personalizzato
retroilluminato (126x64)
Area visibile del display 70x37 mm

ITALIANO
15
Se è attiva più di una funzione, i messaggi appariranno in ciclo continuo rimanendo attivi per 3 sec. per ciascuna voce. I messaggi
ALLARME o SOVRADOSAGGIO spariranno una volta ripristinate le misurazioni secondo le impostazioni programmate; mentre per cancellare le
icone attive sul display, tenere premuto ESC.
Quando compare un messaggio, lo stato della temperatura NON verrà visualizzato.
Valore della temperatura**: se la temperatura è stata impostata nella modalità Manuale, il valore della temperatura corrisponderà a
quello selezionato. Se è stata selezionata la modalità PT100 ed è stato collegato il relativo sensore, il valore della temperatura indicato
corrisponderà al valore effettivo nel sistema.
NO LINK: comunicazione interrotta tra regolatore e display
Altre icone di stato indicate sulla riga inferiore***
Qui vengono visualizzati altri messaggi di stato come:
S1 S2 L1 ALARM OVERDOSING FLOW “BASIC MENU” “EXPERT MENU”
“BASIC MENU” “EXPERT MENU” questi messaggi compaiono come promemoria durante le fasi di programmazione.
Per impostazione predefinita, il regolatore è impostato con * MENU BASE *, ovvero una programmazione semplice per utenti non
professionisti che limita le funzioni a un menu estremamente semplice.
* MENU ESPERTO * consente di selezionare altri parametri, raffinando così il funzionamento dell’unità e le funzioni di sicurezza
mantenendo la programmazione facile per l’utente.
S1 S2 indica il Set point attivo corrispondente. Selezionando “Modalità impulsi temporizzati” (Pulse With Modulation - Modulazione
di ampiezza degli impulsi) durante la fase di set point, lampeggerà il messaggio S1… S2 durante le operazioni PWM. A set point NON attivo non
comparirà alcun messaggio.
** FLUSSO ** indica l’assenza di flusso d’acqua all’interno del supporto del sensore: questo vale solo se viene usato un interruttore
di prossimità e se il “Sensore di flusso” è in modalità attiva; condizione possibile solo se viene usato il “Menu Esperto”.
L1 L2 indicano il controllo del livello “Level” dei serbatoi chimici esterni e vengono visualizzati una volta collegata la sonda di livello galleggiante
ai pin della morsettiera IN1 e IN2: quando il livello all’interno del serbatoio è inferiore alla sonda di livello galleggiante, comparirà un messaggio di
stato.
Quando si accende il regolatore per la prima volta, comparirà una lista di tutte le principali funzioni di programmazione.
Il regolatore copre i range dalla costante K 1 fino a 20.00 mS e fino a 100.00 mS (quest’ultimo con elettrodi del sensore in grafite) e i
range della costante K 5 fino a 2.000 μS. Il display mostrerà i valori µS ma se il valore del setpoint supera i 1999 µS, mostrerà 2.00 mS
(diminuendo il valore tornerà alla lettura µS). Selezionando il range K5 (5.000) il valore del setpoint sarà 100 µS.
Collegamento del sensore di conducibilità
L’unità eSelect
CD funziona con semplici sensori di conducibilità a 2 elettrodi aperti, con elettrodi in AISI 316
o
grafite.
E’ possibile collegare anche sonde di CONDUCIBILITA’ con sensori di temperatura interno della tipologia PT100; rivolgersi
all’assistenza ETATRON D.S. o al proprio rivenditore locale per conoscere la configurazione corretta.
L’unità eSelect-CD NON è adatta ai sensori induttivi CE!
Installare il sensore di conducibilità nel sistema collegandolo alla morsettiera (vedere pagina 13) prima di alimentarlo con la rete elettrica.
Si raccomanda di usare un elettrodo nuovo o almeno uno in buone condizioni (non usurato).
NOTA:
Il dispositivo eSelect CD si regola automaticamente in base ai range di conducibilità adattando il regolatore alle diverse caratteristiche
della costante “K” delle sonde. Tuttavia, all’inizio della programmazione e nel menu “Menu esperto Set-point1”, l’utente può regolare il fattore K
richiesto.
È sempre RACCOMANDATO e obbligatorio usare la sonda K corretta secondo il range di esercizio del regolatore.
I software delle schede di controllo e alimentazione della serie eSelect CD, sono collegati tramite protocollo 485: quando invece sul
display compare “NESSUN COLLEGAMENTO” significa che si è verificato un problema tra le due schede, quindi controllare il cavo
elettrico piatto e il cablaggio tra le stesse e contattare immediatamente l’assistenza ETATRON.

16
ITALIANO
- Il regolatore varia dalla costante K 1 fino a 20.00 mS e fino a 100.00 mS (quest’ultimo con elettrodi del sensore in grafite) e la costante
K5 2.000 arriva fino a 2.000 μS;
Il regolatore adatterà anche la misurazione e la risoluzione del display in base al tipo di sonda in uso.
FUNZIONI OPERATIVE
Modalità ON-OFF
L’unità è dotata di modalità ON-OFF che attiva (o disattiva in caso di modalità ON inversa) i relè di uscita nelle modalità della pompa
di dosaggio Costante / ON-OFF o di altre apparecchiature di tipo ON-OFF.
Uso dell’USCITA RELÈ ON-OFF EXTRA
Il relè ON-OFF può essere collegato a un dispositivo di allarme (acustico e/o luminoso), programmando valori diversi da quelli impostati
per le pompe di dosaggio.
Modalità DIREZIONE DIRETTA / INVERSA
I relè dei set point della modalità Direzione sono preimpostati come segue:
Set point 1 CE (misura della conducibilità: modalità DIRETTA, ovvero l’uscita è attiva se il valore misurato è inferiore al set-point selezionato.
Set point 2 è impostato con la modalità di direzione INVERSA, l’uscita è attiva quando il valore misurato è superiore al set-point selezionato.
Funzione ALLARME ALTO / BASSO
La funzione Allarme consente di impostare dei punti alti e bassi superati i quali il regolatore va in allarme. Il relè del set point 2 può
funzionare come allarme collegando un dispositivo di allarme o altri dispositivi (solo allarme alto o basso).
VANTAGGI: maggiore sicurezza della misurazione, garantendo un avviso in caso di parametri fuori controllo.
ISTERESI
La funzione Isteresi è utile durante le operazioni di regolazione del set-point della modalità ON-OFF e viene usata per attivare o
disattivare i relè di uscita quando viene raggiunta l’isteresi selezionata. L’aumento dell’isteresi consente di scostarsi dal set point del valore
desiderato.
Esempio: se il set-point selezionato è 700 µS e l’Isteresi è impostata a 100 µS, i due punti attivi sono 600 µS e 800 µS: all’interno di
questo range, il set-point è OFF e le uscite sono bloccate, oltre questo range il set-point è ON (sempre conformemente alla modalità diretta o
inversa).
RITARDO
La funzione Tempo di ritardo blocca le uscite a relè (max 999 sec. programmabile) per assicurare che le uscite siano attive solo
quando le misurazioni dei sensori sono stabili, offrendo così il miglior risultato in termini di bilanciamento chimico.
Modalità PROPORZIONALE (PWM) Impulsi con Mo dulazione TEMPO/PAUSA
La funzione Impulsi temporizzati conosciuta anche come PWM “impulsi con modulazione” tempo/pausa consentono di impostare la
modalità proporzionale su ciascun set-point, attivando gli impulsi corrispondenti con la variazione del ciclo temporale di Start/Stop secondo il
valore misurato rispetto al set-point.
Larghezza della finestra: gli impulsi vengono temporizzati su ON e OFF secondo la distanza dal set-point selezionato, ad esempio:
se il set point selezionato è 700 µS CE e il valore misurato è 600 µS, la modalità PMW si avvierà dopo aver raggiunto 650 µ con gli impulsi
Tempo/Pausa e dopo aver diminuito il tempo attivo durante il raggiungimento del valore del set point.
Tempo di ciclo: Ciclo in modalità PWM 60 secondi (programmabile): esempio set point 700 µS: tempo attivo 60 sec - tempo pausa =
0 sec.; 675 ppm tempo attivo= 30 sec / tempo pausa 30 sec.....e diminuzione de tempo di attività secondo il raggiungimento del valore di set
point. Il tempo di ciclo dipende da diverse variabili come: distanza tra il punto di iniezione e l’impianto di trattamento, reazione rapida o lenta
del set point, concentrazione della sostanza chimica, ecc...
Tempo attivo MIN programmabile: imposta il tempo minimo durante il quale PWM è attivo. La funzione Impulsi temporali viene regolata
grazie a 3 funzioni secondo la formula:
Tempo attivo secondo la formula selezionata = (valore misurato – set point) / larghezza finestra * tempo di ciclo Se il risultato della formula è
< al valore Tempo Attivo Min selezionato, l’ultimo annullerà il primo, esempio range 2000 μS: misurato 600 μS -set point 700 μS / Larghezza
finestra 0,50 *Tempo di ciclo 60 sec=tempo attivo 4 sec.

ITALIANO
17
Se l’utente ha selezionato Active time min 5 sec., questo sarà il tempo minimo di PWM e non 4 sec.
USCITA in CORRENTE ANALOGICA PROPORZIONALE 4÷20 mA
Modalità proporzionale programmabile 4÷20mA1 e mA2: a 4 mA corrisponde il set-point selezionato, a 20 mA corrisponde la
distanza max misurata dal set point selezionato. Il tempo attivo sulle uscite mA viene calcolato in base alla seguente relazione: 0 sec:4 mA / 1
sec:20mA. I collegamenti delle uscite analogiche mA sono galvanicamente separate. Il regolatore consente di scegliere tra AUX (data logger
di attivazione o registratore dati o altre apparecchiature) e Set point dosaggio (attivazione pompe di dosaggio) o tutte le apparecchiature adatte
a funzionare con il segnale mA.
TEMPO di SOVRADOSAGGIO
L’allarme Time-out sovradosaggio consente di impostare un periodo di tempo durante il quale il set point deve essere raggiunto. Se
durante questo tempo il set point non viene raggiunto, il regolatore bloccherà il funzionamento delle uscite, comprese le uscite mA (pompa di
dosaggio). L’allarme è ON sul display e attiverà un dispositivo di segnalazione collegato al relè di allarme.
VANTAGGI: evita l’aggiunta eccessiva di sostanze chimiche.
RITARDO AVVIO
Tempo di ritardo dell’avvio “congela” le uscite a relè consentendo la polarizzazione dei sensori e quindi la misurazione corretta
(programmabile).
Funzione “INTERRUTTORE DI PROSSIMITÀ” DEL SENSORE DI FLUSSO
Sensore di flusso: in assenza di acqua all’interno del supporto della cella del sensore (e probabilmente all’interno del sistema), il
sensore di flusso (interruttore di prossimità) disattiverà tutte le uscite assicurando che non venga aggiunta alcuna sostanza chimica extra.
TEMPERATURA
Compensazione manuale della temperatura. 0÷100°C. Selezionando SONDA TEMP. (ultimo sensore di temperatura) viene
compensata la misurazione della temperatura/elttrodo, offrendo sempre il valore esatto rispetto alla temperatura corrente.
ETHERNET / RS485 unità di controllo di comunicazione con modulo esterno
La serie eSelect M è adatta per il controllo remoto grazie a una scheda di espansione RS485 con protocollo Modbus usando il software
ETACLOUD. L’unità di controllo via connessione RS485/ETHERNET, consente all’operatore di connettersi all’unità via pc, smartphone o tablet,
cambiare e visualizzare la programmazione e le impostazioni usando il software ETACLOUD. L’unità invierà un messaggio mail una volta
raggiunto il livello di allarme, le impostazioni di sovradosaggio o finito il tempo massimo di dosaggio della pompa dosatrice.
DISPLAY INIZIALE
NOTA PER IL PROGRAMMATORE: Leggere il manuale prima di iniziare la programmazione o averlo sempre a portata di mano per
essere sicuri di eseguire le selezioni corrette.
IMPORTANTE: se non si premono tasti per 60 secondi, lo strumento mostrerà la misura attuale.
Per avanzare rapidamente, tenere premuti uno dei tasti ◄►
Quando lo strumento è acceso nella parte bassa del display verrà mostrata la versione del software.
Il software è soggetto a revisioni senza notifiche.
Lo strumento si preparerà per le misurazioni e sarà pronto per lavorare.
A questo punto potrebbero essere mostrati sul display
alcuni messaggi di status
come:
S1 S2 L1 ALARM OVERDOSING FLOW *BASIC MENU*
*EXPERT MENU*, che potrebbero essere attivi a causa delle misurazioni attuali, basta andare Avanti con la programmazione.
ETATRON
Modello eSelec M1
Rev.
X
.
X

18
ITALIANO
Il DISPLAY INIZIALE iniziale mostra le misure in accordo al range di K selezionato. Se lo
strumento è stato già programmato, il display mostrerà i programmi selezionati in precedenza.
Il DISPLAY DI MISURA CONTINUA mostra le misure del parametro, lo status delle funzioni e le
indicazioni di allarme.
Quando lo strumento viene acceso per la prima volta, verrà visualizzato una lista delle funzioni
di tutti i tasti (in lingua inglese). Tale schermata non comparirà più durante le prossime operazioni di avvio.
LEGGERE ATTENTAMENTE IL MESSAGGIO, POI PREMERE
O K
K
PER INIZIARE
.
USO DEI TASTI
OK: accesso al menu, start/stop, selezione e modifiche
: seleziona lo step del menu o aumento / decremento valore
ESC: ritorna al menu precedente o non salva la modifica
* Premere OK per iniziare*
Per avanzare rapidamente, tenere premuti uno dei tasti ◄►
IN INGLESE
Selezionare il linguaggio del MENU DI PROGRAMMAZIONE
Permette di scegliere il linguaggio del menu di programmazione.
Una volta selezionata la Lingua (ITALIANO, INGLESE), il menu di
programmazione si adegua di conseguenza.
Selezionare il FATTORE K COST ANTE DEL LA SONDA DI CONDUCIBILITA’
Il valore della conducibilità (CE) si regola automaticamente in base ai range di conducibilità adattando il regolatore alle caratteristiche
della costante “K” delle celle delle sonde.
Il regolatore copre i range dalla costante della cella K 1 fino a 20.00 mS e fino a 100.00 mS (quest’ultimo con elettrodi del sensore in
grafite) e i range della costante K 5 fino a 2.000 μS. Il display mostrerà i valori µS ma se il valore del setpoint supera i 1999 µS, mostrerà 2.00 mS
(diminuendo il valore tornerà alla lettura µS). Selezionando il range K5 (5.000) il valore del setpoint sarà 100 µS.
IMPORTANTE: i range µS di cui sopra sono puramente indicativi; ad esempio una sonda K1 può misurare correttamente al di sotto di 1000
µS, solo la risoluzione sarà meno precisa. Tuttavia, lo stesso concetto non vale per i range alti.
La costante di cella K default impostato 1.000, premendo ◄► si può modificare il valore K.
K1 selezionare 1.000
K5 selezionare 5.000
Il display mostra il valore in μS ma se il valore selezionato supera 1999 μS, mostrerà 2.00 mS
IMPORTANTE: una volta selezionato il fattore K della sonda CE, ASSICURARSI di collegare il sensore di conducibilità corretto.
Se l’utente desidera modificare il RANGE K CE anche durante il funzionamento:
dal menu ESPERTO , andare su > MENU PRINCIPALE > SETPOINT1 > Costante K sonda CE
Premere ESC per tornare al MENU PRINCIPALE o premere ESC ESC per visualizzare MISURAZIONE CONTINUA.
CONTROLLER SETTINGS
Language
English
BASIC MENU
IMPOSTAZIONI
Lingua
Italiano
MENU BASE
Impostaz. Mis. CE
Cost.K sonda
EC
1.0
00

ITALIANO
19
Im postazione di TEMPERATURA
E’ possibile selezionare una delle seguenti modalità funzionali:
Manuale:
il valore viene impostato dall’utente (0÷100°C ) nel menù di configurazione,
rappresenta il parametro di riferimento per la compensazione
Automatico:
Il valore misurato dalla sonda PT100 rappresenta il parametro di riferimento
per la compensazione del valore di conducibilità
DATA E ORA – Timer in tempo reale
◄
►◄
►
In alcune applicazioni può nascere l’esigenza di dover
programmare l’attivazione o la disattivazione dello strumento,
per questo motivo il dispositivo elettronico è provvisto di
orologio e datario da programmare.
MENU programmazione
La serie eSelect CD consente di scegliere tra:
Programmazione BASE: modalità semplificata per operatori non professionisti
Programmazione ESPERTO: programmazione completa che comprende le funzioni per controlli e risultati più raffinati
Una volta selezionato il menu di programmazione, il menu e i sottomenu cambieranno di conseguenza.
Per aiutare l’operatore a scegliere il menu corretto, di seguito si riportano le principali differenze tra i due menu:
Setpoint 1-2 Valore Setpoint - Modalità dosaggio - Modalità ON/OFF o Impulsi temporizzati - Allarme MIN/MAX
- Adescamento > Calibrazione > Impostazioni
Setpoint 1-2 Valore Setpoint - Modalità dosaggio - Modalità ON/OFF o Impulsi temporizzati - Isteresi - Ritardo -
Correzione temperatura Allarme MIN/MAX - Sovradosaggio - Ritardo dell’avvio - Adescamento > 4-20mA >
Calibrazione > Impostazioni
Premendo OK/MENU il display mostra la modalità BASE (predefinita):
◄
►◄
►
Selezionando uno dei due menu, la
programmazione del Menu principale cambierà di
conseguenza.
Se l’utente desidera modificare il Menu operativo dopo la selezione iniziale e dopo le operazioni, andare su > IMPOSTAZIONI, quindi
passare ai > passaggi di PROGRAMMAZIONE.
◄
►
Premere ESC per tornare al MENU PRINCIPALE o premere ESC ESC per visualizzare la MISURAZIONE CONTINUA.
Dopo aver selezionato, ad esempio, la modalità ESPERTO, la schermata iniziale mostrerà ancora Base ma non appena si va
al passaggio successivo comparirà ESPERTO o viceversa.
IMPOSTAZIONI
Sensore
Temp.
Auto
matico
IMPOSTAZIONI
Temperatura
25°C
IMPOSTAZIONI
Sensore Temp.
Manuale
Data
201
7
Maggio 14
Orario
12
:02
Menu
BASE
Menu
ESPERTO
Selezione Menu
BASE
Selezione Menu
ESPERTO
Selezione Menu
Impostazioni
IMPOSTAZIONI
Programmazione
ESPERTO
IMPOSTAZIONI
Programmazione
BASE

20 ITALIANO
MENU SETPOINT 1
Mod
o
ON/OFF
MENU BASE
MENU SETPOINT 1
Dosaggio
Inverso
MENU BASE
MENU SETPOINT 1
Valore Setpoint
100 µS
MENU BASE
MENU SETPOINT 1
Mod
o
MENU BASE
MENU PRINCIPALE > MENU DI PROGRAMMAZIONE BASE
Questi sono tutti i passaggi previsti nella visualizzazione in loop del MENU PRINCIPALE con la programmazione del menu BASE:
◄
►
◄
►
◄
►
◄
►
Selezionando Range K sonda CE , Setpoint 1 - 2 e Calibrazione la programmazione seguirà i valori del range.
Premere OK/MENU per confermare la selezione e passare al sottomenu successivo.
Premere ESC per tornare alla schermata MISURAZIONE CONTINUA.
SETPOINT 1 CONDUCIBILITÀ CE > MENU BASE
Si ricorca che il valore visualizzato viene automaticamente regolato in base alle
caratteristiche della costante “K” della cella del range di conducibilità selezionato nel
precedente paragrafo SELEZIONE DEL FATTORE “K” DELLA CONDUCIBILITÀ
Il set point attiverà i relè d’uscita per le pompe di dosaggio e altre
apparecchiature una volta raggiunto il livello di set-point
selezionato. Il display mostrerà i valori µS ma se il valore del
setpoint supera i 1999 µS, mostrerà 2.00 mS (diminuendo il
valore tornerà alla lettura µS).
Modalità Dosaggio Diretto: l’uscita è attiva se il valore misurato è
inferiore al set point selezionato, attivando così l’apparecchiatura
collegata. La modalità Inverso funziona esattamente all’opposto.
L’unità è dotata di modalità ON-OFF che attiva (o disattiva in caso di modalità inversa ON) i relè di
uscita come nelle modalità della pompa di dosaggio Costante / ON-OFF o di altre apparecchiature di
tipo ON-OFF.
*La modalità
Proporzionale
, anche conosciuta come PWM “Impulsi con modulazione”
,
attiva la
modalità proporzionale su ciascun set-point, attivando gli impulsi corrispondenti sul relè di uscita
secondo il valore misurato e facendo sempre riferimento alle impostazioni di isteresi
precedentemente selezionate. Punto di attivazione predefinito a 1000 μS (range 0-20.000 μS
PREDEFINITO); 100 μS (range 0-2000 μS); 0,10 μS (range 0-200 μS); 10000 μS (range 0-200.000
μS)
Per impostazioni PMW “Impulsi >Temporizzati” più precise, selezionare il menu “Esperto” dalle impostazioni iniziali
S
celta
Menu
Setpoint 1
S
celta
Menu
Setpoint 2
S
celta
Menu
Calibrazione
S
celta
Menu
Impostazioni
S
celta
Menu
Setpoint
1
MENU SETPOINT 1
Valore Setpoint
1000 µS
MENU BASE
MENU SETPOINT 1
Dosaggio
Diretto
MENU BASE
Table of contents
Languages:
Other ETATRON D.S. Controllers manuals
Popular Controllers manuals by other brands

HomeMatic
HomeMatic HmIP-FAL230-C6 Installation instructions and operating manual

Novusun CNC
Novusun CNC NVUM_SPv1.1 manual

Sensor Access
Sensor Access IC500 quick start guide

VF
VF OSMOBIL BOX Translation of the original operating instructions

VideoSys
VideoSys IDU user manual

Chino
Chino LT300 Series instruction manual