ETI KVL1 User manual

14813c
Navodila za uporabo
Operating manual
NV/NH varovalčni ločilnik, velikosti 1, 2, 3,
3-polni, montaža na 60 mm zbiralčni sistem
NH-fuse-switch-disconnector
Size 1-3, 3-pole design, busbar mounting
SLO
EN
SLO
EN
Erstellt am/Dated: 10/15
Letzte Änderung/Latest update: 02/17
Warnung Warning
∙ Gefährliche elektrische Spannung!
∙ Kann zu elektrischem Schlag und
Verbrennungen führen.
∙ Vor Beginn der Arbeiten Anlage und
Gerät spannungsfrei schalten.
∙Hazardous voltage!
∙Can cause electrical shock and burns.
∙Disconnect power before proceeding
with any work on this equipment.
ENDE
Hinweis Advice
Das in dieser Betriebsanleitung be-
schriebene Produkt darf nur von dafür
ausgebildetem elektrotechnischem
Fachpersonal installiert und bedient
werden.
„Laien“ dürfen diese Produkte nicht
installieren oder bedienen, weil sie
die Tragweite von Handlungen nicht
absehen können.
The product described in this
operating manual may be
installed only by electrotechnically
qualified personnel.
“Laymen” must not install or operate
because they cannot foresee the possi-
ble consequences of their actions.
ENDE

2 / 16
BA-T033 | 14813c
IT Manuale operativo
Sezionatore tripolare per fusibili
NH, grandezza: 00, Fissaggio su
sistema a barre
Gebruiksaanwijzing
Mespatroonlastscheider grootte
NH00, 3 polig, voor montage op
railsysteem
NL
SLO Manual de instrucciones
Base Seccionable tipo NH, tamaño
00, tripolar, montaje en embarrado
ES
SLO Opozorilo
- Nevarna napetost !
- Nevarnost električnega udara in opeklin.
- Izklop iz napetostnega vira pred
kateremkoli posegom na tem produktu.
SLO Nasvet
Produkt opisan v teh navodilih za
uporabo lahko montira le
elektrotehnično pooblaščena oseba.
Nepooblaščena oseba ne sme
inštalirati in upravljati produkta.
Atención
Tensión peligrosa!
Puede causar electrocución por descarga
eléctrica y quemaduras. Desconectar antes
de cualquier manipulación.
Advertencia
El producto descrito en este manual ha de
ser instalado y manipulado exclusivamente
por personal tecnicamente cualificado.
Personas inexpertas y no calificadas
han de abstenerse de su manipulación al
no poder prever las cosecuencias de sus
acciones.
Avviso
Il prodotto descritto in questo
manuale operativo può essere
installato solo da personale
elettrotecnico qualificato.
Persone non adeguatamente
addestrate non possono installare
o operare su tale prodotto in
quanto potrebbero non essere in
grado di prevedere le conseguenze
delle loro azioni.
Aanwijzing
Het in deze montage instructie beschreven
produkt mag alleen door geschoold
elektrotechnisch vakpersoneel worden
geinstalleerd en bediend. “Leken” mogen
deze produkten niet installeren of
bedienen, omdat zij de consequenties niet
overzien kunnen.
Attenzione
Tensione pericolosa!
Può causare shock elettrici e
bruciature.
Togliere l’alimentazione prima di
procedere con qualsiasi tipo di
lavoro su questo prodotto.
Waarschuwing
Gevaarlijke elektrische spanning kan
een elektrische schok of verbrandingen
veroorzaken!
Maak voor de werkzaamheden beginnen
het apparaat spanningsloos!

3 / 16
14813c | BA-T033
Notice d’installation
Sectionneur-fusibles pour fusibles à
couteaux taille NH-00, tripolaire, pour
montage sur système jeux de barres
Návod k obsluze
NH-Pojistkový odpínač vel. 00,
3pólový, montáž na sběrnici
FR CZ
Instrukcja obsługi
Rozłącznik bezpiecznikowy 3-bieg.,
wielkość NH00, montaż na szynach
zbiorczych
Инстрýкция по эксплуатации
NH Предохранитель-выключатель-
разъединитель, габ. 00, Зёх
полюсный, для yстановка на
систему сборных шин
RUPL
Внимание
Опасное напряжение! Опасность
электрического разряда и ожогов! Перед
началом работ обесточить аппарат.
Uwaga
Niebezpieczne napięcie! Może prowadzić
do porażenia prądem elektrycznym lub do
poparzeń.Przed rozpoczęciem prac
wyłączyć napięcie!
Указание
Продукт, описанный в этой инструкции,
разрешается устанавливать и обслуживать
только обученным электротехникам.
Неспециалистам не разрешается
устанавливать и обслуживать эти изделия,
так как они не могут предвидеть
последствий своих действий
Wskazówka
Opisany w tej instrukcji produkt może być
montowany i obsługiwany tylko przez
fachowy personel.Osoby nieprzeszkolone
nie powinny obsługiwać ani montować
tego typu produktów ponieważ nie są w
stanie przewidzieć skutków oddziaływania.
Remarque
Le produit décrit dans cette notice
d’installation ne peut être installé et
commuté que par un électricien qualifié.
«Non-initiés» ne peuvent pas installer ou
utiliser ces produits parce qu’ils ne
peuvent pas prévoir les conséquences de
leurs actes.
Důležité pokyny
Produkt zde popsaný může být instalovaný
a obsluhovaný pouze kvalifikovaným
elektrotechnickým personálem. Zákaz
instalace a obsluhy laickou obsluhou z
důvodu možnosti vzniku nepředvídaných
událostí.
Avertissement
Tension électrique dangereuse! Ceci peut
mener aux chocs et aux combustions
électriques.
Avant d’eectuer des travaux veuillez à
mettre l’installation hors tension.
Upozornění
Nebezpečné elektrické napětí ! Může
způsobit úraz elektrickým proudem nebo
požár. Před začátkem prací na zařízení
odpojte od sítě.

4 / 16
BA-T033 | 14813c
1
23
1
click
4mm
8Nm 8Nm
click

5 / 16
14813c | BA-T033
Demontage
Disassembling
Demontaža
Desmontaje
Smontaggio
Montage (1),
Einsetzen der Sicherung (2),
Zuschalten (3)
Assembling (1),
Insert of fuse-link (2), Switch-on (3)
Montaža (1),
Vstavitev talilnega vložka (2),
zaprtje varovalčnega ločilnika (3)
Montaje (1),
Insertar el fusible (2), Conectar (3)
Montaggio (1),
Inserimento fusibile (2),
Operazione di accensione (3)
NL
NL
PL
PL
RU
RU
FR
FR
CZ
CZ
SLO
SLO
IT
IT
Demontage
Demontaż
Pазборка
Démontage
Demontáž
Montage (1), Mespatroon
plaatsen (2), Inschakelen (3)
Montaż (1), Włożyć wkładkę
bezpiecznikową (2), Załączyć (3)
Mонтаж (1),
Установка плавкой вставки (2),
Включить (3)
Montage (1),
Insertion de la cartouche-fusible (2),
Enclencher (3)
Montáž (1),
Vložení pojistek (2), Zapnout (3)
DE
DE
EN
EN
ES
ES
NL
PL
RU
FR
CZ
SLO
IT
Montage op railsysteem
Montaż na szynach zbiorczych
Установка на систему сборных шин
Montage sur système jeux de barres
Montáž na sběrnici
DE
EN
ES
Sammelschienenmontage
Busbar mounting
Montaža na 60 mm
zbiralčni sistem
Montaje en embarrado
Fissaggio su sistema a barre

6 / 16
BA-T033 | 14813c
Attention!
Only apply fuse-links with silver-
plated contacts or silver-plated
solid-links.
Opozorilo!
Uporabi samo talilne vložke in
ločilke s posrebrenimi kontakti
Atención!
Instalar exclusivamente fusibles con
las cuchillas de contacto plateadas.
!
180°
DE Achtung!
Nur Sicherungseinsätze mit versil-
berten Messern bzw. versilberte
Trennmesser verwenden.
SLO
EN
ES
1
P
2
3

7 / 16
14813c | BA-T033
NL
PL
RU
FR
CZ
IT Attenzione.
Utilizzare unicamente fusibili o coltel-
li di neutro con contatti argentati.
Opgelet!
Alleen mespatronen (of
scheidingsmessen) met verzilverde
messen toepassen.
Uwaga!
Należy stosować tylko wkładki topikowe
lub zwory, które mają posrebrzane noże.
Внимание!
Применять плавкие вставки/
короткозамыкающие вставки с
посеребрёнными ножами
Attention!
N’utilisez que des fusibles à
couteaux ou barrettes de neutre
argentées.
Pozor!
Používejte pouze pojistky nebo
zkratovací nože s postříbřenými
kontakty.
Uitschakelen (1), Mespatroon verwij-
deren (2), Parkeerpositie (3)
Rozłączyć (1), Wyciągnąć wkładkę
bezpiecznikową (2), Pozycja parko-
wania (3)
Выключить (1), Cнятие плавкой
вставки (2), Установочное место (3)
Déclencher (1), Enlèvement de la
cartouche-fusible (2), Position de
repos de la manette (parqué) (3)
Odepnout (1), Vyjmutí pojistek (2),
Parkovací poloha (3)
Abschalten (1), Entnehmen der
Sicherung (2), Parkstellung (3)
Switch-o (1), Removal of fuse-link
(2), parking position (3)
Odprtje varovalčnega ločilnika (1),
odstranitev talilnega vložka (2),
Park pozicija (3)
Desconectar (1), Extraer el fusible
(2), Posicion de parada (3)
Spegnimento (1), Rimozione fusibi-
le (2), Posizione di riposo (3)
NL
PL
RU
FR
CZ
SLO
IT
DE
EN
ES
Aansluiting boven
Przyłącze górne
Присоединение сверху
Raccordement par le haut
Připojení shora
Anschluss oben
Terminal at topside
Priklop zgoraj
Conexion superior
Connessione lato superiore
NL
PL
RU
FR
CZ
SLO
IT
DE
EN
ES

8 / 16
BA-T033 | 14813c
B
90°
click
C
Demontage des Leistenoberteiles 1polig schaltbar
Removing the upper section of the switch-fuse unit 1-pole switching
2 Technische Änderungen vorbehalten! GA-L005
Subject to technical alterations!
GA-L005 Technische Änderungen vorbehalten! 3
Subject to technical alterations!
1
2
1
40Nm Klemmbereich/
Clamping range
Al/Cu 25-300mm²
32Nm
KM2G
KM2G-F
Sammelschienendicke/
Busbar thickness 5 - 10mm
35Nm
max.
43mm
M10 30-35Nm
M12 35-40Nm
M12 35-40Nm
2
1
Demontage des Leistenoberteiles 3polig schaltbar
Removing the upper section of the switch-fuse unit 3-pole switching
Anschluß unten / Connection, bottom Anschluß oben / Connection, top
Ein- und Ausschalten: schnell schalten
On/Off: move lever quickly!
1
2
Parkstellung
Parking position
Anschlußraumklappe öffnen
Open-up terminal cover
Trennstellung abschließbar
Lockable in disconnected position
Montagehaken
Hang-in device
SK-Klemme
Busbar terminal
min. 35mm
Griff versenkbar
Retractable handle
2
1
1
2
P
Klemmbereich/
Clamping range
Al/Cu 25-240mm²
32Nm
1
2
Sicherung einsetzen und entnehmen
Insert and remove of fuse-link
Spannungsprüfung
Voltage test
Demontage des Leistenoberteiles 1polig schaltbar
Removing the upper section of the switch-fuse unit 1-pole switching
2 Technische Änderungen vorbehalten! GA-L005
Subject to technical alterations!
GA-L005 Technische Änderungen vorbehalten! 3
Subject to technical alterations!
1
2
1
40Nm Klemmbereich/
Clamping range
Al/Cu 25-300mm²
32Nm
KM2G
KM2G-F
Sammelschienendicke/
Busbar thickness 5 - 10mm
35Nm
max.
43mm
M10 30-35Nm
M12 35-40Nm
M12 35-40Nm
2
1
Demontage des Leistenoberteiles 3polig schaltbar
Removing the upper section of the switch-fuse unit 3-pole switching
Anschluß unten / Connection, bottom Anschluß oben / Connection, top
Ein- und Ausschalten: schnell schalten
On/Off: move lever quickly!
1
2
Parkstellung
Parking position
Anschlußraumklappe öffnen
Open-up terminal cover
Trennstellung abschließbar
Lockable in disconnected position
Montagehaken
Hang-in device
SK-Klemme
Busbar terminal
min. 35mm
Griff versenkbar
Retractable handle
2
1
1
2
P
Klemmbereich/
Clamping range
Al/Cu 25-240mm²
32Nm
1
2
Sicherung einsetzen und entnehmen
Insert and remove of fuse-link
Spannungsprüfung
Voltage test
180°
13
5
4
6 7
2
D
Odstrani
Remove
break
Odlomi

9 / 16
14813c | BA-T033
NL
PL
RU
FR
CZ
SLO
IT
Toebehoren (B): Vergrendeling voor
contactafschermkap;(C): Hulpscha-
kelaar voor schakelstandindicatie
Akcesoria (B): Blokada osłony kon-
taktów bezpiecznikowych;
(C): Wkaźnik stanu załączenia
Дополнительное оборудование
(B): фиксатор крышки контактов;
(C): Mикровыключатель - указатель
положения вкл./выкл.
Accessoires (B): Dispositif de verrouilla-
ge pour flasques; (C): Contact auxiliaire
de précoupure et de position
Příslušenství (B): Blokování Kontakt
víka; (C): Mikrospínač pro indikaci stavu
sepnutí odpínače
DE
EN
ES
Zubehör (B): Blockierung Kon-
taktabdeckung; (C): Mikroschalter
für Schaltstellungsanzeige;
Accessory (B): Lock-out contact co-
ver; (C): Micro-switch for indication
of switch-position
Pripomočki (B): Odklep in zaklep
prekritja kontaktov; (C): Mikrostikalo za
indikacijo pozicije pokrova
varovalčnega ločilnika.
Accesorio (B): Bloceador cubre
contactos; (C): Microruptor indica-
dor de posición
Accessori (B): Copertura contatto
di chiusura; (C): Microinterruttore
per segnalazione intervento fusibile
NL
PL
RU
FR
CZ
SLO
IT
Toebehoren (D): Hulpschakelaar voor
mechanische zekeringbewaking
Akcesoria (D): Wskaźnik mechanicznej
kontroli stanu bezpieczników
Дополнительное оборудование (D):
Mеханический сигнализатор
срабатывания плавких вставок
Accessoire (D): Contact de défaut
détection mécanique de fusion-fusible
Příslušenství (D): Mikrospínač pro
mechanické hlídání stavu pojistek
DE
EN
ES
Zubehör (D): Mikroschalter
für mechanische Sicherungs-
überwachung
Accessory (D): Micro-switch for
mechanical fuse-monitorung
Pripomoček (D):
Mikrostikalo za mehansko
indikacijo pregoretja
varovalke- talilnega vložka.
Accesorio (D): Microruptor para
control de fusible mecánico
Accessorio (D): Microinterruttore
per monitoraggio stato fusibile
NL
PL
RU
FR
CZ
SLO
IT
Spanningstest
Sprawdzenie napięcia
Проверка напряжение
Points de mesure de tension
Zkouška napětí
DE
EN
ES
Spannungsprüfung
Voltage test
Test napetosti
Comprobacion de la tension
Test della tensione

10 / 16
BA-T033 | 14813c
break
odlomi
1
E
Demontage des Leistenoberteiles 1polig schaltbar
Removing the upper section of the switch-fuse unit 1-pole switching
2 Technische Änderungen vorbehalten! GA-L005
Subject to technical alterations!
GA-L005 Technische Änderungen vorbehalten! 3
Subject to technical alterations!
1
2
1
40Nm Klemmbereich/
Clamping range
Al/Cu 25-300mm²
32Nm
KM2G
KM2G-F
Sammelschienendicke/
Busbar thickness 5 - 10mm
35Nm
max.
43mm
M10 30-35Nm
M12 35-40Nm
M12 35-40Nm
2
1
Demontage des Leistenoberteiles 3polig schaltbar
Removing the upper section of the switch-fuse unit 3-pole switching
Anschluß unten / Connection, bottom Anschluß oben / Connection, top
Ein- und Ausschalten: schnell schalten
On/Off: move lever quickly!
1
2
Parkstellung
Parking position
Anschlußraumklappe öffnen
Open-up terminal cover
Trennstellung abschließbar
Lockable in disconnected position
Montagehaken
Hang-in device
SK-Klemme
Busbar terminal
min. 35mm
Griff versenkbar
Retractable handle
2
1
1
2
P
Klemmbereich/
Clamping range
Al/Cu 25-240mm²
32Nm
1
2
Sicherung einsetzen und entnehmen
Insert and remove of fuse-link
Spannungsprüfung
Voltage test
BHG I
K
M10
Gr.1 30Nm
B max. 37mm
M10
Gr.2 30Nm
B max. 48mm
M10/M12
Gr.3 30Nm
B max. 56mm
R150
Gr.1 35-150mm2Al/CU
12Nm
R300
Gr.2/3 95-300mm2Al/CU
20Nm
P1 70-150mm2Al/CU
4,5Nm
P2 120-240mm2Al/CU
11Nm
P3 120-300mm2Al/CU
11Nm
S1 25-150mm2CU
9,5Nm
S2 25-240mm2CU
23Nm
S3 11x21x1mm Band
23Nm

11 / 16
14813c | BA-T033
NL
PL
RU
FR
CZ
SLO
IT
DE
EN
ES
Aansluiting
* Aansluiten van aluminium geleiders: kort voor de
montage van de geleider de oxidelaag op de uiteinden
mechanisch verwijderen en direct behandelen met een
zuur- en alkalivrij vet.
Przyłącze
*Połączenie kabli aluminiowych: usunąć warstwę tlenku
z końca przewodu i przetrzeć go smarem bez zawartości
kwasów i zasad
Подсоединение
* Подключение алюминиевых кабелей:
непосредственно перед присоединением удалить
внешний оксидированный слой с конца кабеля
механическим способом и обработать не содержащей
кислоты и щёлочи смазкой
Raccordement
* Connexion des conducteurs en aluminium: Avant le
premier contact: enlevez mécaniquement la couche
d’oxyde des extrémités des conducteurs et traitez les
avec une graisse non acide et non alcaline.
Připojení
Připojení Al vodičů: bezprostředně před připojením
vodiče odstraňte mechanicky vrstvu kysličníku a spoj
opatřete vhodným tukem.
Anschluss
*Anschluss von Aluminiumleitern: Oxid-Schicht
unmittelbar vor dem Kontaktieren von den Leiterenden
mechanisch entfernen und mit säure- und alkalifreiem
Fett behandeln.
Connection
* Connection of aluminum conductors: Mechanically
remove the oxide coating at the conductor ends im-
mediately before connection and treat with acid- and
alkali-free grease.
Priključitev
* Priključitev aluminijevih vodnikov:
Mehansko odstrani izolacijo na koncu vodnika tik
pred priključitvijo, ter namaži z mazivom za boljšo
prevodnost.
Conexion
* Para conductores de aluminio: Eliminar mecanicamente
el óxido entre conductor y terminal. Antes de su montaje
adecuar con grasa de contacto lñibre de álcalis
Connessione
* Connessione di conduttori in alluminio: Rimuovere
meccanicamente la patina ossidante alle estremità
del conduttore subito prima della connessione e
trattare con grasso non acido né alcalino
NL
PL
RU
FR
CZ
SLO
IT
DE
EN
ES
Toebehoren (E): Hangslotinrichting
Verzegeling (1)
Akcesoria (E): Urządzenie blokujące
Plombowanie (1)
Дополнительное оборудование (E):
запорное устройство
Опломбирование (1)
Accessoire (E): Dispositif à cadenas
Scellement (1)
Příslušenství (E): Uzamykací zařízení
Plombování (1)
Zubehör (E): Abschließvorrichtung
Plombierung (1)
Accessory (E): Locking device
Sealing (1)
Pripomoček (E): Dodatek za zaklep
ločilnika s ključavnico (1)
Accesorio (E): Dispositivo de Bloqueo
Precinto (1)
Accessorio (E): Dispositivo di
bloccaggio
Piombatura (1)
NL
PL
RU
FR
CZ
SLO
IT
Stroom diefstalbeveiliging
Zabezpieczenie przed kradzieżą prądu
Защита от несанкционированного
подключения
Protection contre le vol d’électricité
Ochrana proti krádeži Elektřina
DE
EN
ES
Stromdiebstahlsicherung
Power theft protection
Zaščita pred krajo elektrike
Protección contra el robo de energía
Protezione antifurto Potenza

12 / 16
BA-T033 | 14813c
Velikost
Size
ETI šifra:
Article-No.
Velikost
Size
ETI šifra:
Article-No.
1001690991
1-3 001690973
2001690993
3001690995
1-3 001690949 1-3 001690951
1-3 001690972 1-3 001690963
1001690940 1001692702
2001692703
2-3 001690941 3001692704
1001692761 1001692764
2001692762 2001692765
3001692763 3001692766
1001690954
2001690955
3001690956
Dodatne pripomočke in navodila montaže najdete na naši internetni strani.
Further accessories and installation instructions you will find at our website
.
Zubehör/Accessory/Pripomočki/Accesorio/Accessori/Toebehoren/
Akcesoria/ Дополнительное оборудование/Accessoires/Příslušenství
NL PL RU FR CZ
DE EN SLO ES IT
A B
CD
EF
G
I
L
H
K

13 / 16
14813c | BA-T033
L
A
F
L
F
F
F

14 / 16
BA-T033 | 14813c
DE EN SLO ES IT NL PL RU FR CZ
Abmessungen [mm]/Dimensions [mm]/Dimenzije [mm]/Dimensiones [mm]/Dimensioni
[mm]/ Afmetingen [mm]/Wymiary [mm]/Габаритные размеры [mm]/Dimensions [mm]/
Rozměry [mm]
Typ/Type m n o o2 p q r s t1 t2 u
KVL-1 3p 60 5-10 30 25 4 19 102 47 272 – –
KVL-2 3p 60 5-10 30 25 4 19 102 52 268 330 5
KVL-3 3p 60 5-10 30 25 4 19 102 52 268 330 5
Typ/Type a b c e f h1 h2 h3 i k l
KVL-1 3p 184 340 348 117 98 70 32 – 25,5 58 Ø10,5
KVL-2 3p 210 340 348 135 109 90 32 70 26,5 66 Ø14
KVL-3 3p 250 340 348 143 109 90 32 70 26,5 82 Ø14
c
b p
L1
Ø1
L2 L3
mmm
a
kk
r
o2
n
o
e
q
f
o
i
s
t1
t2
u
h2
h3
h1
L3
N
L2
L1
h2
h3
h1
c
b p
L1
Ø1
L2 L3
mmm
a
kk
r
o2
n
o
e
q
f
o
i
s
t1
t2
u
h2
h3
h1
L3
N
L2
L1
h2
h3
h1

15 / 16
14813c | BA-T033
Tip/Type KVL1KVL2KVL3
Po standardu/According to standard DIN EN 60947-3
Za NV/NH talilne vložke po DIN VDE 0636-2
For NH fuse-links acc. to DIN VDE 0636-2
Velikost
Size 123
Nazivna delovna napetost
Rated operational voltage UeVAC690
DC440
Nazivni delovni tok 1)
Rated operational current 1) IeA 250 400 630
Konvencionalen termični tok s talilnim vložkom 1)
Conv. free air thermal current with fuse-links1) Ith A 250 400 630
Nazivna izolacijska napetost
Rated insulation voltage UiV AC800
Nazivna impulzna vzdržna napetost
Rated impulse withstand voltage Uimp kV 8
Kategorija uporabe
Utilization category - -
AC-21B (690V)
AC-22B (500V)
AC-23B (400V)
DC-21B (440V)
Nazivni kratkostični vzdržni tok
Rated short-time withstand current Icw kA 10 10 15
Največja dovoljena izgubna moč talilnega vložka
Max. permis. power loss per fuse-link PaW 23 34 48
Nazivna pogojna kratkostična zmogljivost
Rated conditional short-cirquit current IqkA 120 (500V)
100 (690V)
1) Bei Einbau von mehreren Geräten in Niederspannungs-Schaltgerätekombinationen sind Bemessungsbelastungsfaktoren nach
EN 61439 zu beachten/In case of mounting of several units in low voltage switchgear-combinations, please consider rated diversity
factors acc. to EN 61439.
V primeru montaže večjega števila produktov v različnih kombinacijah, prosim upoštevajte faktor sočasnosti po EN 61439.
Ostale tehnične podatke najdete na naši internetni strani.

16 / 16
BA-T033 | 14813c
This manual suits for next models
7
Table of contents
Other ETI Cables And Connectors manuals