EUFAB 16481 User manual

1
Art.-Nr.: 16481
Spannungswandler 300 W, 12 auf 230 V
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Article number 16481
Voltage converter 300 W, 12 to 230 V
Operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Réf. 16481
Transformateur de tension de 300 W, 12 sur 230 V
Manuel de l‘opérateur . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Art.nr. 16481
Spanningsomvormer 300 W, 12 naar 230 V
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Cod. art. 16481
Trasformatore di tensione 300 W, da 12 a 230 V
Istruzioni per l‘uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

2
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch und beachten Sie alle Sicherheits-
hinweise!
Nichtbeachtung kann zu Personenschäden, Schäden am Gerät oder Ihrem Eigentum führen!
Bewahren Sie die Originalverpackung, den Kaufbeleg sowie diese Anleitung zum späteren Nachschlagen
auf! Bei der Weitergabe des Produkts geben Sie auch diese Anleitung weiter.
Prüfen Sie vor Inbetriebnahme den Inhalt der Verpackung auf Unversehrtheit und Vollständigkeit!
INHALT
WARNUNG
Spannungswandler 300 W, 12 auf 230 V
1. BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH 3
2. LIEFERUMFANG 3
3. SPEZIFIKATIONEN 3
4. SICHERHEITSHINWEISE 3
5. SYMBOLERKLÄRUNG 4
6. BEDIENUNGSANLEITUNG 4
6.1 ÜBERSICHT 4
6.2 ANSCHLIESSEN DES SPANNUNGSWANDLERS 4
6.3 ANSCHLIESSEN EINESVERBRAUCHERS AN DEN SPANNUNGSWANDLER 4
6.3.1 ANSCHLIESSEN EINES 230VGERÄTS 4
6.3.2 ANSCHLIESSEN EINES USBGERÄTS 5
6.4 FEHLERSUCHE 5
7. WARTUNG UND PFLEGE 5
7.1 WARTUNG 5
7.2 PFLEGE 5
8. HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ 5
9. KONTAKTINFORMATIONEN 5

3
1. BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH
Der Spannungswandler dient zur Umwandlung von Gleichstrom mit einer Spannung von 12V in Wechselstrom mit einer Spannung von
230V / 50 Hz. Zusätzlich verfügt das Gerät über einen USB-Ausgang mit einer 5V Gleichspannung und einer Stromstärke von 1100 mA.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Kinder und Personen mit eingeschränkten geistigen Fähigkeiten oder ohne erforderliches
Fachwissen benutzt zu werden. Kinder sind von dem Gerät fernzuhalten.
Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Zum bestimmungsgemäßem Gebrauch gehört auch die Beachtung aller Informationen in dieser Anleitung, insbesondere die Beachtung
der Sicherheitshinweise. Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Sach- oder Personenschäden führen.
Die EAL GmbH übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch entstehen.
2. LIEFERUMFANG
3. SPEZIFIKATIONEN
Dimensionen (L x B x H): 175 x 140 x 65 [mm]
Gewicht (ohne Kabel): 0,700 kg
Kabellänge: 0,50 m
4. SICHERHEITSHINWEISE
• DasWarndreieck kennzeichnet alle für die Sicherheit wichtigen Anweisungen. Befolgen Sie diese immer, anderenfalls
könnten Sie sich verletzen oder das Gerät könnte beschädigt werden.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
• Lassen Sie dasVerpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses kann für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug
werden!
• Benutzen Sie dieses Produkt nur für die dafür vorgeseheneVerwendung!
• Manipulieren oder zerlegen Sie das Gerät nicht!
• Verwenden Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit ausschließlich Zubehör oder Ersatzteile, die in der Anleitung angegeben sind,
oder derenVerwendung durch den Hersteller empfohlen wird!
• Nehmen Sie ein beschädigtes oder defektes Gerät nicht in Betrieb. Dies gilt auch für die Anschlusskabel.
• Schließen Sie kein Gerät an, dessen Leistung die maximale Leistung des Spannungswandlers übersteigt.
• Ein dauerhafter Betrieb kann eine schnelle Entladung der Batterie zur Folge haben. Schränken Sie die Betriebsdauer
deshalb entsprechend der Leistungsentnahme ein.
• Stellen Sie sicher, dass die Belüftungsönungen des Spannungswandlers frei sind und eine ausreichende Luftzirkulation
gewährleistet ist.
• Kontrollieren Sie vor jedem Einsatz den sicheren Sitz der Polzangen und die feste Verbindung der Schraubanschlüsse des
Anschlusskabels.
• Stellen Sie beim Betrieb ein„Brummen“ oder eine schnelle Erwärmung des angeschlossenen Gerätes fest, schalten Sie
sofort den Spannungswandler und das angeschlossene Gerät aus, und trennen Sie die Kabel der Geräte.
• Betreiben Sie den Spannungswandler nur in einer trockenen Umgebung. Lassen Sie niemalsWasser an oder in das Gerät
gelangen. Es besteht die Gefahr eines Stromschlags.
• Bedienen Sie das Gerät niemals mit feuchten oder nassen Händen.
• Wählen Sie einen sicheren Aufstellort für den Spannungswandler aus, damit keine Gegenstände einen Kurzschluss
zwischen den Anschlussklemmen auslösen können.
• Verlegen Sie das Kabel lose und oen. Verlegen Sie das Kabel nicht zwischen Sitzpolstern oder unter Fußmatten. Decken
Sie es nicht ab, z. B. durch Kleidungsstücke, Decken oder Sitzbezüge. Es besteht dann Brandgefahr.
• Die Kabel dürfen nicht geknickt, gequetscht, eingeklemmt oder gestreckt werden.
• Benutzen Sie immer nur das Originalkabel. Das Kabel darf nicht verlängert werden.
• Setzen Sie den Spannungswandler keinen extremen Temperaturen, starken Vibrationen, starker mechanischer
Beanspruchung, direkter Sonneneinstrahlung oder Feuchtigkeit aus. Andernfalls droht eine Beschädigung des Gerätes.
• Schließen Sie den Spannungswandler niemals an Ihr 230V-Hausnetz an.
• Bewahren Sie diese Anleitung auf und geben Sie sie an andere Benutzer weiter.
Eingangsspannung: 12V DC
Maximale Stromaufnahme: 35 A
Ausgangsspannung: 230V 50 Hz AC
5V DC
Leistung: 300W
Der Spannungswandler produziert eine Ausgangsspannung als eine modizierte Sinuswelle. Diese hat eine ähnliche
CharakteristikwieeinereineSinuswelle.VieleGeräteerkennendiesemodizierteSinuswelleals230VWechselspannung.Geräte
miteinerinternenelektronischenSteuerungkönnenunterUmständennichtmitdiesemSpannungswandlerbetriebenwerden.
Fragen Sie dazu den Fachhändler oder den Hersteller Ihres Geräts.
1x Spannungswandler 1x Gebrauchsanleitung1x Ersatzsicherung 35A1x Kabelsatz mit Polzangen und Kabelschuhen

4
entspricht den
EG-Richtlinien
gekennzeichnetes
Elektroprodukt darf nicht
in den Hausmüll
geworfen werden
Geräte mit diesem
Zeichen dürfen nur im
Haus (trockene
Umgebung) betrieben
werden
Gebrauchsanleitung lesen
5. SYMBOLERKLÄRUNG
6. BEDIENUNGSANLEITUNG
1. Lüftungsönungen
2. 230V Steckdose
3. Kontrolleuchte Fehlermeldung
4. Kontrolleuchte Betrieb
5. Ein/AUS-Schalter
6. USB-Anschluss
6.1 ÜBERSICHT
6.2 ANSCHLIESSEN DES SPANNUNGSWANDLERS
Bild 1: Ansicht vorn
Bild 4a Bild 4b Bild 4c
Bild 2: Ansicht hinten Bild 3: Kabelsatz
7. Anschlussklemme Minus-Kabel
8. Lüfter
9. Anschlussklemme Plus-Kabel
10. Polzangen
11. Kabelschuhe
Achtung: Bei einem verpolten Anschluss des Spannungswandlers an die Batterie löst sofort die interne Sicherung des
Spannungswandlers aus.
Bringen Sie den EIN/AUS-Schalter (Position 5 in der Übersicht) in die Stellung„OFF“. Schließen Sie den Kabelsatz an den Spannungs-
wandler an. Dazu lösen Sie die Muttern der Anschlussklemmen (Positionen 7 und 9 in der Übersicht), Bild 4a. Setzten Sie den Kabel-
schuh des Anschlusskabels (Position 11 in der Übersicht) zwischen die Messingscheiben der Anschlussklemme, Bild 4b. Rotes Kabel an
die Plus-Klemme, (Position 9 in der Übersicht) und schwarzes Kabel an die Minus-Klemme (Position 7 in der Übersicht). Ziehen Sie die
Muttern wieder fest an, Bild 4c.
Schließen Sie jetzt die Polzangen (Position 10 in der Übersicht) an Ihre 12V-Batterie an, die rote Polzange an der Pluspol und die schwarze
Polzange an der Minuspol.
Zur Kontrolle des Anschlusses schalten Sie den Spannungswandler ein, dazu bringen Sie den Schalter in die Stellung„ON“. Bei korrektem
Anschluss leuchtet jetzt die grüne Kontrolleuchte (Position 4 in der Übersicht).
6.3 ANSCHLIESSEN EINES VERBRAUCHERS AN DEN SPANNUNGSWANDLER
6.3.1 ANSCHLIESSEN EINES 230 VGERÄTS
Schließen Sie kein Gerät an, dessen Leistung die maximale Leistung des Spannungswandlers übersteigt. Die
Leistungsdaten Ihres Geräts entnehmen Sie der Bedienungsanleitung oder vomTypenschild.

5
6.3.2 ANSCHLIESSEN EINES USBGERÄTS
6.4 FEHLERSUCHE
Wenn Sie den Spannungswandler eine längere Zeit nicht benutzen, schalten Sie ihn aus, und klemmen Sie ihn von der
Batterie ab.
Schalten Sie den Spannungswandler aus. Stecken Sie den Netzstecker Ihres 230 V-Geräts in die Steckdose des Spannungswandlers
(Position 2 in der Übersicht). Schalten Sie den Spannungswandler ein, die grüne Kontrolleuchte leuchtet. Sie können jetzt das 230V-Gerät
in Betrieb nehmen.
Schalten Sie den Spannungswandler aus. Schließen Sie Ihr USB-Gerät an den USB-Ausgang (Position 6 in der Übersicht) des
Spannungswandlers an. Schalten Sie den Spannungswandler ein, die grüne Kontrolleuchte (Position 4 in der Übersicht) leuchtet. Sie
können jetzt Ihr USB-Gerät in Betrieb nehmen bzw. auaden.
Nach Beendigung des Betriebs schalten Sie zuerst den Spannungswandler aus und danach ziehen Sie den Stecker des USB-Geräts aus
USB-Anschluss des Spannungswandlers.
Nach Beendigung des Betriebs schalten Sie zuerst den Spannungswandler aus und danach ziehen Sie den Stecker des 230 V-Geräts aus
der Steckdose des Spannungswandlers.
7.WARTUNG UND PFLEGE
7.1 WARTUNG
7.2 PFLEGE
8.HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ
DieVerpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll! Elektro- und Elektronik-Altgeräte müssen getrennt gesammelt und einer
umweltgerechtenWiederverwertung zugeführt werden. Über Entsorgungsmöglichkeiten für Elektronik-Altgeräte informie-
ren Sie sich bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
9. KONTAKTINFORMATIONEN
Fehler
Ursache
Abhilfe
Der Spannungswandler arbeitet nicht
Der Anschluß an die Batterie ist nicht korrekt
Überprüfen Sie die Anschlüsse und die Polzangen
auf festen Sitz und richtige Polung
Die Batteriespannung ist zu gering, < 11 V, rote
Kontrolleuchte (Position 3 in derÜbersicht) leuchtet
Laden Sie die Batterie auf
Die Batterie ist defekt oder die Batteriespannung
übersteigt 15,3 V, rote Kontrolleuchte (Position 3 in der
Übersicht) leuchtet
Verwenden Sie eine intakte Batterie
Die interne Sicherung des Spannungswandlers hat
ausgelöst
Lassen Sie die Sicherung von einer
Elektrofachwerkstatt ersetzen
Das 230 V-Gerät arbeitet nicht
Die abgeforderte Leistung ist zu groß
reduzieren Sie die Leistung der angeschlossenen
Verbraucher oder verwenden Sie einen
Spannungswandler mit größerer Leistung
Der Spannungswandler ist überhitzt, Temperatur im
Geräteinneren > 80 °C, rote Kontrolleuchte (Position 3
in der Übersicht) leuchtet
Schalten Sie den Spannungswandler aus, trennen
Sie das Gerät vom Spannungswandler. Lassen Sie
den Spannungswandler abkühlen
Das angeschlossene Gerät benötigt eine reine
Sinusspannung
Verwenden Sie einen Spannungswandler, der eine
reine Sinusspannung liefert
EAL GmbH
Otto-Hausmann-Ring 107
42115Wuppertal
Deutschland
+49 (0)202 42 92 83 0
+49 (0) 202 42 92 83 – 160
www.eal-vertrieb.com
Reinigen Sie die Polzangen regelmäßig. Entfernen Sie jegliche Batteriesäurespritzer von den Polzangen, um Korrosion zu vermeiden.
Reinigen Sie das Gerät vorsichtig mit einem trockenenTuch. Benutzen Sie keine Flüssigkeiten oder chemischen Reinigungsmittel. Lassen
Sie niemals Flüssigkeiten über das Gerät laufen oder in das Geräteinnere gelangen.
Bei bestimmungsgemäßen Gebrauch ist der Spannungswandler wartungsfrei.

6
WARNING
Read the operating instructions through carefully prior to initial use and observe all of the safety notes!
Not observing such may lead to personal injury, damage to the device or to your property!
Store the original packaging, the receipt and these instructions so that they may be consulted at a later date!
When passing on the product, please include these operating instructions as well.
Please check the contents of package for integrity and completeness prior to use!
CONTENTS
1.PROPER USE OF THE PRODUCT
The voltage converter is designed to convert direct current with a voltage of 12V into alternating current with a voltage of 230V/50 Hz. In
addition, the device also has a USB port with 5 V direct current and a current rating of 1100 mA.
This device is not designed to be used by children or persons with limited mental abilities or without experience and/or lack of required
specialist knowledge. Keep children away from the device.
The device is not designated for commercial use.
Use according to the intended purpose also includes the observance of all information in these operating instructions, particularly the ob-
servance of the safety notes. Any other utilisation is considered to be contrary to the intended purpose and may lead to material damage
or personal injuries. EAL GmbH assumes no liability for damage resulting from improper use.
2. SCOPE OF DELIVERY
3. SPECIFICATIONS
Dimensions (L xW x H): 175 x 140 x 65 [mm]
Weight (without cable):: 0.700 kg
Cable length: 0.50 m
Input voltage: 12V DC
Maximum power consumption: 35 A
Output voltage: 230V 50 Hz AC
5V DC
Performance: 300W
The voltage converter produces an output voltage in the form of a modied sinus wave.This is similar in characteristics to a
pure sinus wave. Many devices will recognise this modied sinus wave as 230 V alternating voltage. In some cases, it may
not be possible to operate devices with an internal electronic controller using this voltage converter. For information, ask the
specialist dealer or the manufacturer of your device.
1x voltage converter 1 x cable set with pole callipers and cable shoes 1 x spare fuse 35A 1x operating instructions
Voltage converter 300 W, 12 to 230 V
1. PROPER USE OFTHE PRODUCT 6
2. SCOPE OF DELIVERY 6
3. SPECIFICATIONS 6
4. SAFETY PRECAUTIONS 7
5. EXPLANATION OF SYMBOLS 7
6. OPERATING INSTRUCTIONS 7
6.1 OVERVIEW 7
6.2 CONNECTING THEVOLTAGE CONVERTER 8
6.3 CONNECTING A CONSUMERTO THEVOLTAGE CONVERTER 8
6.3.1 CONNECTING A 230V DEVICE 8
6.3.2 CONNECTING A USB DEVICE 8
6.4 TROUBLESHOOTING 8
7. MAINTENANCE AND CARE 9
7.1 MAINTENANCE 9
7.2 CARE 9
8. NOTES REGARDING ENVIRONMENTAL PROTECTION 9
9. CONTACT INFORMATION 9

7
4. SAFETY PRECAUTIONS
• The warning triangle indicates all instructions, which are important for safety. Always follow these, otherwise you could
injure yourself or damage the device.
• Children may not play with the device.
• Cleaning and user maintenance may not be carried out by children without supervision.
• Do not treat packaging material carelessly. This may become a dangerous plaything for a child!
• Only use this product for its designated purpose!
• Do not manipulate or disassemble the device!
• For your own safety, only use accessories and spare parts that are stated in these instructions or that are recommended
by the manufacturer!
• Do not operate a damaged or defective device.This also applies to the connection cable.
• Do not connect a device with a performance that exceeds the maximum performance of the voltage converter.
• Permanent operation may result in a rapid discharge of the battery. For this reason, limit the operating time according
to the power drawn.
• Make sure that the air vents of the voltage converter are free and that there is sucient air circulation.
• Before each use, check the rm seating of the pole callipers and the secure connection of the screw connections of the
connection cable.
• If you hear a„humming“ or discover rapid heating of the connected device, immediately switch o the voltage converter
and the connected device and disconnect the device cables.
• Operate the voltage converter only in a dry environment. Never allow water to touch or enter the device. There is a risk
of electric shock.
• Never operate the device with damp or wet hands.
• Choose a safe location for the voltage converter, make sure no objects are able to trigger a short-circuit between the
connecting terminals.
• Laythecableloosely and openly. Do not laythecable between seat cushions or under foot mats.Donotcover,forexamp-
le, with clothing, blankets or seat covers.This is a re risk.
• The cable may not be bent, crushed, trapped or stretched.
• Use the original cable only.The cable may not be lengthened.
• Do not expose the voltage convertertoextremetemperatures,strong vibrations,strongmechanicalloads, direct sunlight
or damp.These may all damage the device
• Never connect the voltage converter to a 230V household supply.
• Store these instructions carefully and, if necessary, pass them on to other users.
5.EXPLANATION OF SYMBOLS
Complies with EC directives
Labelled electrical products
may not be disposed of in the
household waste
Devices with this symbol may
only be operated indoors (dry
environment)
Read the operating
instructions
6. OPERATING INSTRUCTIONS
1. Air vents
2. 230V socket
3. Control lamp for error notication
6.1 OVERVIEW
Figure 1: Front view Figure 2: Rear view
4. Control lamp for operation
5. ON/OFF switch
6. USB connection
7. Connection terminal for minus cable
Figure 3: Cable set
8. Fan
9. Connection terminal for plus cable
10. Pole callipers
11. Cable shoe

8
6.2 CONNECTING THE VOLTAGE CONVERTER
Figure 4a Figure 4b Figure 4c
Caution: In the event of the incorrect connection of the voltage converter to the battery, the internal fuse of the voltage
converter will be triggered.
Bring the ON/OFF switch (Position 5 in the overview) to the„OFF“ setting. Connect the cable set to the voltage converter.To do this, undo
the nuts of the connecting terminals (Positions 7 and 9 in the overview), Figure 4a. Place the cable shoe of the connecting cable (Position
11 in the overview) between the brass washers of the connecting terminal, Figure 4b. Attach the red cable to the plus terminal, (Position
9 in the overview) and the black cable to the minus terminal (Position 7 in the overview). Tighten the nuts back up again, Figure 4c.
Now connect the pole callipers (Position 10 in the overview) to your 12V battery, the red pole callipers to the plus terminal and the black
to the minus terminal.
To check the connection, switch the voltage converter on, to do this, bring the switch to the„ON“ position. If connected correctly, the green
control lamp will now be lit (Position 4 in the overview).
6.3 CONNECTING A CONSUMER TO THE VOLTAGE CONVERTER
6.3.2 CONNECTING A USB DEVICE
6.3.1 CONNECTING A 230 V DEVICE
Do not connect a device with a performance that exceeds the maximum performance of the voltage converter. The perfor-
mance data of your device can be found in the operating instructions or on the type plate.
If you do not intend to use the voltage converter for a longer period of time, switch it o and disconnect from the battery.
Switch the voltage converter o. Plug the plug of your 230 V device into the socket of the voltage converter (Position 2 in the overview).
Switch the voltage converter on, the green control lamp is lit.You may now operate the 230V device.
Switch the voltage converter o. Connect your USB device to the USB port (Position 6 in the overview) of the voltage converter. Switch the
voltage converter on, the green control lamp (Position 4 in the overview) is lit. You can now operate or charge your USB device.
After ending operating, rst switch o the voltage converter, then pull the plug of the USB device from the USB connection of the voltage
converter.
After ending operating, rst switch o the voltage converter, then pull the plug of the 230V device from the socket of the voltage converter.
6.4 TROUBLESHOOTING
Error
Cause
Remedy
The voltage converter is not
functioning
The connection to the battery is not right
Check the connections and the pole
callipers to ensure that they are firmly
seated and the terminals are correct
The battery voltage is too low, < 11 V, red
control lamp (Position 3 in the overview) is lit
Charge the battery
The battery is defective or the battery voltage
exceeds 15.3 V, red control lamp (Position 3 in
the overview) is lit
Use an intact battery
The internal fuse of the voltage converter has
been triggered
Have fuse replaced by an electrical
workshop
The 230V device is not working
The demanded performance is too great
Reduce the performance of the connected
consumers or use a voltage converter with
a greater performance
The voltage converter is overheated,
temperature inside the device > 80 °C, red
control lamp (Position 3 in the overview) is lit
Switch the voltage converter off, separate
the device from the voltage converter.
Allow the voltage converter to cool down
The connected device required pure sinus
voltage
Use a voltage converter that suppliespure
sinus voltage

9
7.1 MAINTENANCE
7.2 CARE
7.MAINTENANCE AND CARE
9. CONTACT INFORMATION
The packaging is made up of environmentally friendly materials, which may be disposed of via your local recycling points.
Do not put electrical devices intothehouseholdwaste!Electronicandelectrical devices must be collectedseparately and sent
for environmentally friendly recycling. Please contact your community or city administration regarding disposal options for
electronic scrap.
8.NOTES REGARDING ENVIRONMENTAL PROTECTION
SOMMAIRE
1. UTILISATION CONFORME
Le transformateur de tension sert à convertir le courant continu d’une tension de 12 V en une tension de courant alternatif de 230 V / 50
Hz. En outre, l’appareil dispose d’une sortie USB d’une tension continue de 5V et d’une puissance de courant de 1100 mA.
Cet appareil n‘est pas destiné à être utilisé par des enfants ou des personnes aux capacités mentales limitées ou ne disposant pas de
l‘expérience ou des connaissances nécessaires. Les enfants doivent rester à distance de cet appareil.
L‘appareil n‘est pas destiné à une utilisation industrielle ou commerciale.
EAL GmbH
Otto-Hausmann-Ring 107
42115Wuppertal, Germany
+49 (0)202 42 92 83 0
+49 (0) 202 42 92 83 – 160
www.eal-vertrieb.com
Clean the pole callipers regularly. Remove all splashed battery acid from the pole callipers to prevent corrosion. Clean the device carefully
with a dry cloth. Do not use liquids or chemical cleaning agents. Never allow liquids to ow over the device or to enter the device.
When used as directed, the voltage converter is maintenance-free.
Transformateur de tension de 300 W, 12 sur 230 V
AVERTISSEMENT
Lisez attentivement la notice d‘utilisation avant la mise en service et respectez toutes les consignes de
sécurité !
Tout non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages corporels, endommager l‘appareil ou vos
biens !
Conservez l‘emballage d‘origine, le justicatif d‘achat et la présente notice pour vous y référer
ultérieurement ! Si vous revendez ou remettez l‘appareil à des tiers, veuillez également leur remettre cette
notice d‘utilisation.
Avant la mise en service, veuillez contrôler le contenu de l‘emballage quant à l‘absence de dommages et
vérier si toutes les pièces sont présentes !
1. UTILISATION CONFORME 9
2. MATÉRIEL FOURNI 10
3. SPÉCIFICATIONS 10
4. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 10
5. SYMBOLERKLÄRUNG 11
6. NOTICE D‘UTILISATION 11
6.1 VUE D‘ENSEMBLE 11
6.2 RACCORDEMENT DU TRANSFORMATEUR DETENSION 11
6.3 RACCORDEMENT D‘UN CONSOMMATEUR ÉLECTRIQUE AUTRANSFORMATEUR DETENSION 11
6.3.1 RACCORDEMENT D’UN APPAREIL DE 230V 11
6.3.2 RACCORDEMENT D’UN PÉRIPHÉRIQUE USB 12
6.4 RECHERCHE D‘ERREURS 12
7. MAINTENANCE ET ENTRETIEN 12
7.1 MAINTENANCE 12
7.2 ENTRETIEN 12
8. REMARQUES RELATIVES À LA PROTECTION DE L‘ENVIRONNEMENT 12
9. DONNÉES DE CONTACT 12

10
L‘utilisation conforme aux prescriptions implique également le respect de toutes les informations contenues dans cette notice d‘utilisation,
en particulier le respect des consignes de sécurité. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et peut entraîner des
dommages matériels ou corporels. La société EAL GmbH décline toute responsabilité en cas de dommages découlant d’une utilisation non
conforme à l’emploi prévu.
2. MATÉRIEL FOURNI
1xTransformateur de tension 1 x Jeu de câbles avec pinces et cosses de câbles 1 x Fusible de rechange 35A 1x Mode d‘emploi
3. SPÉCIFICATIONS
Dimensions (L x l x h) : 175 x 140 x 65 [mm]
Poids (sans câble) : 0,700 kg
Longueur du câble : 0,50 m
4.CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• Le triangle de signalisation indique toutes les instructions relatives à la sécurité. Respectez-les à tout moment car vous
risqueriez sinon de vous blesser ou l‘appareil risquerait d‘être endommagé.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l‘appareil.
• Les tâches de nettoyage et d‘entretien à eectuer chez soi ne doivent pas être exécutées par des enfants qui ne sont
pas sous surveillance.
• Ne laissez pas traîner le matériel d‘emballage. Il pourrait devenir un jouet dangereux pour les enfants !
• N‘utilisez cet appareil qu‘aux ns pour lesquelles il a été prévu !
• Ne manipulez ni ne démontez jamais l‘appareil !
• Pour votre propre sécurité, utilisez exclusivement les accessoires ou pièces de rechange qui sont indiqué(e)s dans la
notice d‘utilisation ou dont l‘utilisation est conseillée par le fabricant !
• N’utilisez pas d’appareil endommagé ou défectueux. Cela vaut également pour le câble de raccordement.
• Ne raccordez pas d’appareil dont la puissance dépasse la puissance maximale du transformateur de tension.
• Un fonctionnement continu peut entraîner une décharge rapide de la batterie. Par conséquent, limitez le temps de
fonctionnement en fonction de la consommation d’énergie.
• Assurez-vous que les ouvertures de ventilation du transformateur de tension sont dégagées et que la circulation d’air
est susante.
• Avant chaque utilisation, vériez que les pinces sont bien xées et que les raccords visés du câble de raccordement sont
bien connectés.
• Si vous remarquez un « ronement » ou un échauement rapide de l’appareil raccordé pendant le fonctionnement,
éteignez immédiatement le transformateur de tension et l’appareil raccordé et débranchez les câbles de l‘appareil.
• N‘utilisez le transformateur de tension que dans un environnement sec. Ne laissez jamais de l’eau couler sur l’appareil
ou à l’intérieur de celui-ci. Il existe un risque de décharge électrique.
• N’utilisez jamais l’appareil avec des mains mouillées ou humides.
• Sélectionnez un emplacement sûr pour le transformateur de tension an qu‘aucun objet ne puisse entraîner un
court-circuit entre les bornes de raccordement.
• Posez le câble de rallonge en vrac et ne le recouvrez pas. Ne posez pas le câble de rallonge entre des coussins de siège
ou sous les tapis de sol. Ne le recouvrez pas, par exemple avec des vêtements, couvertures ou housses de siège. Il y
existe alors un risque d‘incendie.
• Le câble ne peut pas être tordu, plié, coincé ou tendu.
• Utilisez toujours uniquement le câble d’origine. Le câble ne doit pas être rallongé.
• N‘exposez pas le transformateur de tension à des températures extrêmes, de fortes vibrations, des contraintes méca-
niques sévères, la lumière directe du soleil ou l‘humidité. Sinon, l‘appareil risque d‘être endommagé.
• Ne branchez jamais le transformateur de tension sur votre alimentation secteur de 230 V.
• Rangez cette notice d‘utilisation en lieu sûr et remettez-la à tout utilisateur tiers.
Tension d‘entrée : 12V DC
Courant absorbé maximal : 35 A
Tension de sortie : 230V 50 Hz AC
5V DC
Puissance : 300W
Le transformateur de tension produit une tension de sortie sous forme d’onde sinusoïdale modiée. Celle-ci a une carac-
téristique similaire à une onde sinusoïdale pure. De nombreux appareils reconnaissent cette onde sinusoïdale modiée
comme une tension alternative de 230V. Les appareils avec une commande électronique interne peuvent éventuellement
ne pas fonctionner avec ce transformateur de tension. Demandez à votre revendeur ou au fabricant de votre appareil.

11
5. SYMBOLERKLÄRUNG
Correspond aux directives de
la CE
L'appareil électrique marqué
ne peut pas être jeté dans les
ordures ménagères
Les appareils portant ce
symbole ne peuvent être
utilisés qu'à l'intérieur
(environnement sec)
Lire le mode d'emploi
6. NOTICE D‘UTILISATION
1. Ouvertures de ventilation
2. Prise de 230V
3. Rapport d’erreur lampe de contrôleK
4. Fonctionnement lampe de contrôle
5. Interrupteur MARCHE/ARRÊT
6. Port USBLüfter
6.1 VUE D‘ENSEMBLE
6.2 RACCORDEMENT DU TRANSFORMATEUR DE TENSION
Figure 1 : Vue avant
Figure 4a Figure 4b
Figure 4c
Figure 2 : Vue arrière Figure 3 : Jeu de câbles
7. Borne de raccordement câble négatif
8. Ventilateur
9. Borne de raccordement câble positif
10. Pinces
11. Cosse de câble
Attention : Si le transformateur de tension est raccordé à la batterie avec une polarité incorrecte, le fusible interne du
transformateur de tension se déclenche immédiatement.
Mettez l‘interrupteur MARCHE/ARRÊT (position 5 sur la vue d‘ensemble) en position « OFF ». Raccordez le jeu de câbles au transformateur
de tension. Pour cela, desserrez les écrous des bornes de raccordement (position 7 et 9 dans la vue d’ensemble), gure 4a. Insérez la cosse
du câble de raccordement (position 11 dans la vue d‘ensemble) entre les rondelles en laiton de la borne de raccordement, gure 4b. Câble
rouge à la borne positive (position 9 dans la vue d’ensemble) et câble noir à la borne négative (position 7 dans la vue d’ensemble). Serrer
à nouveau fermement les écrous, gure 4c.
Branchez maintenant les pinces (position 10 dans la vue d’ensemble) à votre batterie 12V, la pince rouge au pôle positif et la pince noire
au pôle négatif.
Pour vérier le branchement, allumez le transformateur de tension en plaçant l‘interrupteur sur la position « ON ». La lampe de contrôle
verte s’allume si le raccordement est correct (position 4 dans la vue d‘ensemble).
6.3 RACCORDEMENT D‘UN CONSOMMATEUR ÉLECTRIQUE AU TRANSFORMATEUR DE TENSION
6.3.1 RACCORDEMENT D’UN APPAREIL DE 230 V
Ne raccordez pas d’appareil dont la puissance dépasse la puissance maximale du transformateur de tension. Les données de
performances de votre appareil sont indiquées dans la notice d‘utilisation ou sur la plaque signalétique.
Éteignez le transformateur de tension. Branchez la che de votre appareil de 230V à la prise du transformateur de tension (position 2 dans
la vue d‘ensemble). Allumez le transformateur de tension, la lampe de contrôle verte s‘allume. Vous pouvez maintenant utiliser l‘appareil
de 230V.

12
7.MAINTENANCE ET ENTRETIEN
7.1 MAINTENANCE
7.2 ENTRETIEN
8.REMARQUES RELATIVES À LA PROTECTION DE L‘ENVIRONNEMENT
L‘emballage est fabriqué à partir de matériaux écologiques dont vous pouvez vous débarrasser aux centres de recyclages
locaux.
Ne jetez pas d‘appareils électriques dans les ordures ménagères ! Les appareils électriques et électroniques usagés doivent
être collectés séparément et être remis aux services de recyclage. Renseignez-vous quant aux possibilités d‘élimination d‘ap-
pareils électroniques usagés auprès de votre administration communale ou municipale.
9.DONNÉES DE CONTACT
6.3.2 RACCORDEMENT D’UN PÉRIPHÉRIQUE USB
Sivousn‘utilisezpasletransformateurdetension pendantunepériode prolongée,éteignez-le et débranchez-ledelabatterie.
Éteignez le transformateur de tension. Branchez votre périphérique USB à la sortie USB (position 6 sur la vue d‘ensemble) du transforma-
teur de tension. Allumez le transformateur de tension, la lampe de contrôle verte (position 4 sur la vue d‘ensemble) s’allume. Vous pouvez
maintenant mettre votre périphérique USB en marche et/ou le recharger.
Lorsque l‘opération est terminée, éteignez d‘abord le transformateur de tension, puis débranchez la che du périphérique USB du port
USB du transformateur de tension.
Lorsque l‘opération est terminée, éteignez d‘abord le transformateur de tension, puis débranchez la che de l‘appareil de 230V de la prise
de courant du transformateur de tension.
6.4 RECHERCHE D‘ERREURS
Erreur
Cause
Remède
Le transformateur de tension ne
fonctionne pas
Le raccordement à la batterie n’est pas correct.
Vérifiez que les raccordements et les pinces
sont bien fixés et que la polarité est correcte.
La tension de la batterie est trop faible, < 11 V, la
lampe de contrôle rouge (position 3 sur la vue
d'ensemble) s’allume.
Chargez la batterie.
Si la batterie est défectueuse ou si la tension de la
batterie est supérieure à 15,3 V, la lampe de
contrôle rouge (position 3 sur la vue d'ensemble)
s’allume.
Utilisez une batterie intacte.
Le fusible interne du transformateur s’est
enclenché.
Faites remplacer le fusible par un atelier
électronique.
L’appareil de 230 V ne fonctionne pas.
La puissance demandée est trop élevée.
Réduisez la puissance des consommateurs
électriques connectés ou utilisez un
transformateur de tension de puissance
supérieure.
Le transformateur de tension est en surchauffe,
température à l’intérieure de l’appareil > 80 °C, la
lampe de contrôle rouge (position 3 sur la vue
d'ensemble) s'allume.
Éteignez le transformateur de tension,
débranchez l'appareil du transformateur de
tension. Laissez refroidir le transformateur de
tension.
L’appareil raccordé nécessite une tension
sinusoïdale pure.
Utilisez un transformateur de tension qui
fournit une tension sinusoïdale pure.
À condition d‘être utilisé conformément aux spécicités pour lesquelles il a été conçu, le transformateur de tension ne nécessite pas
d‘entretien.
Nettoyez régulièrement les pinces. Éliminez toute projection d‘acide de batterie sur les pinces an d‘éviter la corrosion. Nettoyez l‘appareil
avec précaution à l‘aide d‘un chion sec. N‘utilisez aucun liquide ou produit nettoyant chimique. Ne laissez jamais des liquides couler sur
l’appareil ou pénétrer à l’intérieur de celui-ci.
EAL GmbH
Otto-Hausmann-Ring 107
42115Wuppertal, Allemagne
+49 (0)202 42 92 83 0
+49 (0) 202 42 92 83 – 160
www.eal-vertrieb.com

13
WAARSCHUWING
Lees voorafgaand aan de ingebruikname de gebruiksaanwijzing aandachtig door en neem alle veiligheids-
voorschriften in acht!
Het niet naleven hiervan kan letsel, schade aan het product of uw eigendom veroorzaken!
Bewaar de oorspronkelijke verpakking, het aankoopbewijs en deze gebruiksaanwijzing om deze later te
kunnen raadplegen! Geef bij doorgeven van het apparaat eveneens deze gebruiksaanwijzing door.
Controleer voor de ingebruikname de inhoud van de verpakking eerst op beschadigingen en volledigheid!
Controleer de inhoud van de verpakking voor de ingebruikname eerst op beschadigingen en volledigheid!
INHOUD
1. REGLEMENTAIR GEBRUIK
Deze spanningsomvormer dient om gelijkstroom met een spanning van 12V om te zetten in wisselstroom met een spanning van 230V/50
Hz. Daarnaast heeft het apparaat een USB-uitgang met een 5V-gelijkspanning en een stroomsterkte van 1100 mA.
Dit apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen, personen met beperkte geestelijke vermogens of personen zonder de vereiste
deskundigheid. Kinderen moeten uit de buurt van het apparaat worden gehouden.
Het apparaat is niet bedoeld voor bedrijfsmatig gebruik.
Tot het reglementair gebruik behoort ook de inachtneming van alle informatie in deze handleiding, vooral de inachtneming van de veilig-
heidsvoorschriften. Elk ander gebruik geldt als niet-reglementair en kan materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaken. EAL GmbH is
niet aansprakelijk voor schade als gevolg van niet-reglementair gebruik.
2. LEVERINGSOMVANG
3. SPECIFICATIES
Afmetingen (L x B x H): 175 x 140 x 65 [mm]
Gewicht (zonder kabel): 0,700 kg
Kabellengte: 0,50 m
Ingangsspanning: 12V DC
Maximale stroomopname: 35 A
Uitgangsspanning: 230V 50 Hz AC
5V DC
Vermogen: 300W
De spanningsomvormer produceert een uitgangsspanning met een gewijzigde sinusgolf. Deze heeft een soortgelijke karak-
teristiek als een pure sinusgolf. Veel apparaten herkennen deze gewijzigde sinusgolf als een 230V-wisselspanning. Appara-
ten met een interne elektronische besturing kunnen onder bepaalde omstandigheden niet met deze spanningsomvormer
worden gebruikt. Raadpleeg hierover de leverancier of de fabrikant van uw apparaat.
1x Spanningsomvormer 1 x Kabelset met pooltangen en kabelschoenen 1 x Reservezekering 35A 1x Gebruiksaanwijzing
1. REGLEMENTAIR GEBRUIK 13
2. LEVERINGSOMVANG 13
3. SPECIFICATIES 13
4. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES 14
5. UITLEG BIJ DE SYMBOLEN 14
6. GEBRUIKSAANWIJZING 14
6.1 OVERZICHT 14
6.2 DE SPANNINGSOMVORMER AANSLUITEN 15
6.3 EENVERBRUIKER AANSLUITEN OP DE SPANNINGSOMVORMER 15
6.3.1 EEN 230 VAPPARAAT AANSLUITEN 15
6.3.2 EEN USBAPPARAAT AANSLUITEN 15
6.4 FOUTOPSPORING 15
7. ONDERHOUD ENVERZORGING 16
7.1 ONDERHOUD 16
7.2 VERZORGING 16
8. INFORMATIE OVER DE BESCHERMING VAN HET MILIEU 16
9. CONTACTINFORMATIE 16
Spanningsomvormer 300 W, 12 naar 230 V

14
4. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
• Deze waarschuwingsdriehoek geldt als aanduiding van alle voor de veiligheid belangrijke aanwijzingen. Neem deze te
allen tijde in acht, anders kan lichamelijk letsel of schade aan het apparaat het gevolg zijn.
• Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
• Reiniging en onderhoud mag niet zonder toezicht door kinderen worden uitgevoerd.
• Laat het verpakkingsmateriaal niet achteloos rondslingeren. Dit kan voor kinderen gevaarlijk speelgoed worden!
• Gebruik dit product uitsluitend voor het beoogde doel!
• Manipuleer of demonteer het apparaat niet!
• Gebruik voor uw eigen veiligheid uitsluitend toebehoren of reserveonderdelen die in de gebruiksaanwijzing staan
vermeld of waarvan het gebruik door de fabrikant wordt aanbevolen!
• Neem een beschadigd of defect apparaat niet in gebruik. Dit geldt ook voor de aansluitkabels.
• Sluit geen apparaat aan waarvan de stroom het maximale vermogen van de spanningsomvormer overschrijdt.
• Langdurige werking kan resulteren in een snelle ontlading van de accu. Pas daarom de duur van de werking aan het
stroomverbruik aan.
• Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen van de spanningsomvormer vrij zijn en dat voldoende luchtcirculatie wordt
gewaarborgd.
• Controleer voorafgaand aan elk gebruik of de pooltangen en de schroefklemmen van de aansluitkabel goed bevestigd zijn.
• Alsu tijdens het gebruik een brommend geluid of een snelle opwarming van het aangesloten apparaat constateert,
moet u de spanningsomvormer en het aangesloten apparaat onmiddellijk uitzetten en de kabels van de apparaten
loskoppelen.
• Gebruik de spanningsomvormer uitsluitend in een droge omgeving. Laat nooit water op of in het apparaat terechtko-
men. Er bestaat dan gevaar voor een elektrische schok.
• Gebruik het apparaat nooit met vochtige of natte handen.
• Kies een veilige plek voor de spanningsomvormer, zodat er geen voorwerpen aanwezig zijn die een kortsluiting tussen
de aansluitklemmen kunnen veroorzaken.
• Leg de kabel los en open aan. Leg de kabel niet tussen zitkussens of matten aan. Dek de kabel niet af, bijvoorbeeld met
kleding, dekens of stoelhoezen. Er bestaat dan brandgevaar.
• De kabels mogen niet worden geknikt, geplet, bekneld of uitgerekt.
• Gebruik altijd de originele kabel. De kabel mag niet worden verlengd.
• Stel de spanningsomvormer niet bloot aan extreme temperaturen, sterke trillingen, sterke mechanische spanningen,
direct zonlicht of vocht. Anders kan het apparaat beschadigd raken.
• Sluit de spanningsomvormer nooit aan op uw 230V-thuisnet.
• Bewaar deze gebruiksaanwijzing goed en geef deze door aan andere gebruikers.
5.UITLEG BIJ DE SYMBOLEN
Komt overeen met de EG-
richtlijnen
Een elektrisch product met
deze markering mag niet als
afval via het huisvuil worden
afgevoerd
Apparaten met dit teken
mogen uitsluitend
binnenshuis (droge
omgeving) worden gebruikt
Gebruiksaanwijzing lezen
Komt overeen met de EG-
richtlijnen
Een elektrisch product met
deze markering mag niet als
afval via het huisvuil worden
afgevoerd
Apparaten met dit teken
mogen uitsluitend
binnenshuis (droge
omgeving) worden gebruikt
Gebruiksaanwijzing lezen
6. GEBRUIKSAANWIJZING
1. Ventilatieopeningen
2. 230V-stopcontact
3. Controlelampje foutmelding
4. Controlelampje werking
5. Aan-/uitschakelaar
6. USB-aansluiting
6.1 OVERZICHT
Afbeelding 1: vooraanzicht Afbeelding 2: achteraanzicht Afbeelding 3: kabelset
7. Aansluitklem min-kabel
8. Ventilator
9. Aansluitklem plus-kabel
10. Pooltangen
11. Kabelschoenen

15
6.2 DE SPANNINGSOMVORMER AANSLUITEN
Afb. 4a Afb. 4b Afb. 4c
Let op:Wanneer de spanningsomvormer met een omgekeerde polariteit op de accu wordt aangesloten, treedt onmiddel-
lijk de interne zekering van de spanningsomvormer in werking.
Zet de aan/uit-schakelaar (positie 5 in het overzicht) in de stand„OFF“. Sluit de kabelset aan op de spanningsomvormer. Om dit te doen,
maakt u de moeren los van de aansluitklemmen (posities 7 en 9 in het overzicht), afb. 4a. Plaats de kabelschoen van de aansluitkabel
(positie 11 in het overzicht) tussen de messingplaatjes van de aansluitklem, afb. 4b. De rode kabel wordt aangesloten op de Plus-klem
(positie 9 in het overzicht), de zwarte kabel op de Min-klem (positie 7 in het overzicht). Draai de moeren weer vast, afb. 4c.
Sluitnudepooltangen(positie10inhetoverzicht)aanopuw12V-accu,derodepooltangopdepluspool,dezwarte pooltang op de minpool.
Om de aansluiting te controleren, schakelt u de spanningsomvormer in en zet u de schakelaar in de stand„ON“. Als de aansluiting correct
is, brandt nu het groene controlelampje (positie 4 in het overzicht).
6.3 EEN VERBRUIKER AANSLUITEN OP DE SPANNINGSOMVORMER
6.3.2 EEN USBAPPARAAT AANSLUITEN
6.3.1 EEN 230 VAPPARAAT AANSLUITEN
Sluit geen apparaat aan waarvan de stroom het maximale vermogen van de spanningsomvormer overschrijdt. De prestatie-
gegevens van uw apparaat zijn te vinden in de gebruiksaanwijzing of op het typeplaatje.
Als u de spanningsomvormer gedurende een langere periode niet gebruikt, zet u het apparaat uit en koppelt u het los van
de accu.
Schakel de spanningsomvormer uit. Steek de netstekker van uw 230 V-apparaat in het stopcontact van de spanningsomvormer (positie 2
in het overzicht). Schakel de spanningsomvormer in, het groene controlelampje brandt. U kunt nu het 230V-apparaat in gebruik nemen.
Schakel de spanningsomvormer uit. Sluit uw USB-apparaat aan op de USB-uitgang (positie 6 in het overzicht) van de spanningsomvormer.
Schakel de spanningsomvormer in, het groene controlelampje (positie 4 in het overzicht) gaat branden. U kunt nu uw USB-apparaat in
gebruik nemen of opladen.
Wanneer de activiteit is voltooid, zet u eerst de spanningsomvormer uit en trekt u daarna de stekker van het USB-apparaat uit de USB-
poort van de spanningsomvormer.
Wanneer de activiteit is voltooid, zet u eerst de spanningsomvormer uit en trekt u daarna de stekker van het 230 V-apparaat uit het
stopcontact van de spanningsomvormer.
6.4 FOUTOPSPORING
Storing
Oorzaak
Oplossing
De spanningsomvormer werkt niet
De aansluiting met de accu is niet correct
Controleer de aansluitingen en zorg dat de
pooltangen correct en met de juiste polariteit zijn
bevestigd
De accuspanning is te laag,<11V, het rode
controlelampje (positie 3 in het overzicht) brandt
Laad de accu op
De accu is defect of de accuspanning is hoger dan 15,3
V, het rode controlelampje (positie 3 in het overzicht)
brandt
Gebruik een intacte accu
De interne zekering van de spanningsomvormer is
gesprongen
Laat de zekering vervangen door een
gekwalificeerde elektricien
Het 230 V-apparaat werkt niet
Het gevraagde vermogen is te groot
Verminder hetvermogen van de aangesloten
verbruikers of gebruik een spanningsomvormer
met meer vermogen
De spanningsomvormer is oververhit, de temperatuur
in het apparaat is > 80 °C, het rode controlelampje
(positie 3 in het overzicht) brandt
Schakel de spanningsomvormer uit, ontkoppel het
apparaat van de spanningsomvormer. Laat de
spanningsomvormer afkoelen
Het aangesloten apparaat vereist een zuivere
sinusvormige spanning
Gebruik een spanningsomvormer die een zuivere
sinusvormige spanning levert

16
7. ONDERHOUD EN VERZORGING
7.1 ONDERHOUD
7.2 VERZORGING
8.INFORMATIE OVER DE BESCHERMING VAN HET MILIEU
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke materialen die u via de lokale recyclingpunten kunt afvoeren.
Gooi elektrische apparaten niet weg met het gewone huishoudelijke afval! Afgedankte elektrische en elektronische apparaten
moeten gescheiden worden ingezameld en op milieuvriendelijke wijze worden gerecycled. U kunt informatie inwinnen bij uw
gemeente- of stadsbestuur over de afvoermogelijkheden voor afgedankte elektronische apparaten.
9. CONTACTINFORMATIE
AVVERTENZA
Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima della messa in funzione e osservare tutte le avvertenze
di sicurezza!
La mancata osservanza di queste istruzioni può provocare lesioni personali, danni al prodotto o alla vostra
proprietà!
Conservare la confezione originale, la prova d‘acquisto e queste istruzioni come riferimento futuro! In caso
di cessione del prodotto, consegnare anche le presenti istruzioni.
Vericare l‘integrità e la completezza del contenuto della confezione prima di utilizzare il prodotto!
INDICE
Reinig de pooltangen regelmatig. Verwijder alle accuzuurspetters van de pooltangen om corrosie te voorkomen. Reinig het apparaat
voorzichtig met een droge doek. Gebruik geen vloeistoen of chemische reinigingsmiddelen. Laat nooit vloeistof over het apparaat lopen
of in het apparaat binnendringen.
Bij reglementair gebruik is de spanningsomvormer onderhoudsvrij.
EAL GmbH
Otto-Hausmann-Ring 107
42115 Wuppertal
Duitsland
+49 (0)202 42 92 83 0
+49 (0) 202 42 92 83 – 160
www.eal-vertrieb.com
Trasformatore di tensione 300 W, da 12 a 230 V
1. USO PREVISTO 17
2. VOLUME DI CONSEGNA 17
3. SPECIFICHE 17
4. AVVERTENZE DI SICUREZZA 17
5. SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI 18
6. ISTRUZIONI PER L‘USO 18
6.1 PANORAMICA 18
6.2 COLLEGAMENTO DELTRASFORMATORE DITENSIONE 18
6.3 COLLEGAMENTO DI UN‘UTENZA ALTRASFORMATORE DITENSIONE 18
6.3.1 COLLEGAMENTO DI UN DISPOSITIVO DI 230 V 18
6.3.2 COLLEGAMENTO DI UN DISPOSITIVO USB 19
6.4 RICERCA ERRORI 19
7. MANUTENZIONE E PULIZIA 19
7.1 MANUTENZIONE 19
7.2 PULIZIA 19
8. AVVERTENZE SULLATUTELA AMBIENTALE 19
9. COME CONTATTARCI 19

17
1. USO PREVISTO
Il trasformatore di tensione serve a convertire la corrente continua con tensione di 12V in corrente alternata con tensione di 230V / 50 Hz.
Inoltre, il dispositivo dispone di un‘uscita USB con tensione continua di 5V e intensità di corrente pari a 1100 mA.
Questo dispositivo non è destinato all‘uso da parte di bambini e persone con capacità mentali limitate o che non siano in possesso delle
necessarie conoscenze.Tenere il dispositivo lontano dalla portata dei bambini.
Questo dispositivo non è destinato all‘impiego industriale.
Dell’uso appropriato fa parte anche il rispetto di tutte le informazioni fornite in queste istruzioni, soprattutto delle avvertenze sulla sicu-
rezza. Ogni altro utilizzo viene considerato improprio e può causare danni a persone o cose. EAL GmbH non risponde dei danni derivanti
da un uso improprio.
2.VOLUME DI CONSEGNA
1x trasformatore di tensione 1 x set di cavi con morsetti e capicorda 1 x fusibile di ricambio 35A 1x manuale d’uso
3. SPECIFICHE
Dimensioni (Lun x Lar x Alt): 175 x 140 x 65 [mm]
Peso (senza cavo): 0,700 kg
Lunghezza cavo: 0,50 m
4.AVVERTENZE DI SICUREZZA
• Il triangolo di segnalazione identica tutte le istruzioni importanti per la sicurezza. Rispettare sempre queste istruzioni,
per evitare il pericolo di lesioni personali o danni al dispositivo.
• I bambini non devono giocare con l‘apparecchio.
• Non adare pulizia e manutenzione ai bambini se non sorvegliati.
• Non lasciare il materiale d‘imballaggio in giro con noncuranza. Questo può diventare un giocattolo pericoloso per i
bambini!
• Utilizzare questo prodotto solo per lo scopo previsto!
• Non manomettere né smontare il prodotto!
• Per la propria sicurezza, utilizzare solo gli accessori e i pezzi di ricambio indicati nelle istruzioni o consigliati dal produt-
tore!
• Non mettere in funzione alcun dispositivo che sia danneggiato o difettoso. Ciò vale anche per i cavi di allacciamento.
• Non collegare alcun dispositivo la cui potenza sia superiore alla potenza massima del trasformatore di tensione.
• In caso di funzionamento continuo, la batteria può scaricarsi rapidamente. Pertanto, limitare la durata di funzionamento
in base alla potenza assorbita.
• Accertarsi che le feritoie di ventilazione del trasformatore di tensione siano libere e che sia garantito un ricircolo d‘aria
suciente.
• Prima di ogni utilizzo, controllare che i morsetti siano posizionati correttamente e che i collegamenti a vite del cavo di
allacciamento siano ben ssati.
• Nel caso in cui si riscontri un ronzio o un rapido riscaldamento del dispositivo collegato, spegnere immediatamente sia il
trasformatore di tensione che il dispositivo e scollegare i cavi dai dispositivi.
• Utilizzare il trasformatore di tensione esclusivamente in un ambiente asciutto. Evitare sempre che dell‘acqua raggiunga
il dispositivo o penetri all‘interno. Si rischia, altrimenti, una scossa elettrica.
• Non usare mai il dispositivo con mani bagnate o umide.
• Scegliere per il trasformatore di tensione un luogo di utilizzo tale da impedire che oggetti possano provocare un corto-
circuito tra i terminali di collegamento.
• Posare il cavo sciolto e aperto. Non collocare il cavo tra le imbottiture dei sedili né sotto i tappetini. Non coprirlo ad es.
con capi d‘abbigliamento, coperte o fodere coprisedili. Pericolo di incendio.
• Evitare di piegare, schiacciare, incastrare o distendere i cavi.
• Utilizzare sempre e soltanto il cavo originale. Non prolungare il cavo.
• Non esporre il trasformatore di tensione a temperature estreme, forti vibrazioni, forti sollecitazioni meccaniche, raggi
solari diretti o umidità. Altrimenti si rischia di danneggiare il dispositivo.
• Non collegare mai il trasformatore di tensione alla propria rete domestica di 230 V.
• Conservare accuratamente le presenti istruzioni d’uso e consegnarle anche agli altri utilizzatori.
Tensione in ingresso: 12V DC
Corrente max. assorbita: 35 A
Tensione in uscita: 230V 50 Hz AC
5V DC
Il trasformatore di tensione produce una tensione di uscita sotto forma di onda sinusoidale modicata che presenta una
caratteristica simile a quella di un‘onda sinusoidale pura. Numerosi dispositivi riconoscono questa onda modicata come
tensione alternata di 230V. I dispositivi dotati di centralina elettronica interna possono non essere utilizzabili con il presente
trasformatore di tensione. A tal proposito, chiedere al rivenditore o al produttore del proprio dispositivo.
Potenza: 300W

18
5.SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI
Conforme alle direttive CE
I dispositivi elettrici
contrassegnati con questo
simbolo non vanno gettati
nei rifiuti domestici
I dispositivi contrassegnati
con questo simbolo sono
destinati all'uso domestico
(in ambienti asciutti)
Leggere le istruzioni d'uso
6.ISTRUZIONI PER L‘USO
1. Feritoie di ventilazione
2. Presa 230V
3. Spia di controllo anomalia
4. Spia di controllo funzionamento
5. Interruttore ON/OFF
6. Porta USB
6.1 PANORAMICA
6.2 COLLEGAMENTO DELTRASFORMATORE DI TENSIONE
Figura 1: Vista frontale
Figura 4a Figura 4b Figura 4c
Figura 2: Vista dal retro Figura 3: Set di cavi
7. Terminale di collegamento cavo negativo
8. Ventola
9. Terminale di collegamento cavo positivo
10. Morsetti
11. Capicorda
Attenzione: Se il trasformatore di tensione viene collegato alla batteria con i poli invertiti, il fusibile interno al trasforma-
tore scatta immediatamente.
Portarel‘interruttoreON/OFF(pos. 5 dello schema) inposizione„OFF“. Collegareilsetdicavialtrasformatore.Atalescopo, svitareidadi dei
terminali di collegamento (poss. 7 e 9 dello schema), gura 4a. Introdurre il capocorda del cavo di allacciamento (pos. 11 dello schema) tra
gli anelli in ottone del terminale di collegamento, gura 4b. Cavo rosso al terminale positivo (pos. 9 dello schema) e cavo nero al terminale
negativo (pos. 7 dello schema). Stringere nuovamente i dadi, gura 4c.
A questo punto, collegare i morsetti (pos. 10 dello schema) alla propria batteria di 12 V, il morsetto rosso al polo positivo e il morsetto
nero al polo negativo.
Per controllare il collegamento, accendere il trasformatore portando l‘interruttore in posizione„ON“. Se il collegamento è corretto si accen-
de la spia verde (pos. 4 dello schema).
6.3 COLLEGAMENTO DI UN‘UTENZA AL TRASFORMATORE DI TENSIONE
6.3.1 COLLEGAMENTO DI UN DISPOSITIVO DI 230V
Noncollegarealcundispositivolacuipotenzasiasuperioreallapotenzamassimadeltrasformatore di tensione.Idatitecnici
del proprio dispositivo sono riportati nel manuale d‘uso o sulla targhetta di identicazione.
Spegnere il trasformatore. Inserire il connettore di rete del proprio dispositivo di 230V nella presa del trasformatore (pos. 2 dello schema).
Accendere il trasformatore; si accende la spia verde. A questo punto si può accendere il dispositivo di 230V.
Una volta terminato il funzionamento, spegnere prima il trasformatore, quindi estrarre il connettore del dispositivo di 230 V dalla presa
del trasformatore.

19
6.3.2 COLLEGAMENTO DI UN DISPOSITIVO USB
6.4 RICERCA ERRORI
Se il trasformatore di tensione non viene utilizzato a lungo, spegnerlo e scollegarlo dalla batteria.
Spegnere il trasformatore. Collegare il proprio dispositivo USB all‘uscita USB (pos. 6 dello schema) del trasformatore. Accendere il trasfor-
matore; si accende la spia verde (pos. 4 dello schema). A questo punto si può accendere, ovvero ricaricare il dispositivo USB.
Una volta terminato il funzionamento, spegnere prima il trasformatore, quindi estrarre il connettore del dispositivo USB dalla porta USB
del trasformatore.
7.MANUTENZIONE E PULIZIA
7.1 MANUTENZIONE
7.2 PULIZIA
8.AVVERTENZE SULLA TUTELA AMBIENTALE
L‘imballaggio è realizzato con materiali ecologici che possono essere smaltiti presso i centri di riciclaggio locali.
Non gettare il dispositivo nei riuti domestici! I dispositivi elettrici ed elettronici devono essere separati e destinati al riciclag-
gio. Per le possibilità di smaltimento delle apparecchiature elettriche, informarsi presso il proprio comune.
9. COME CONTATTARCI
Errore
Causa
Rimedio
Il trasformatore di tensione non funziona
Il collegamento alla batteria non è corretto
Verificare il fissaggio e la corretta polarità degli
allacciamenti e dei morsetti
La tensione della batteria è troppo bassa,< 11V, si
accende la spia rossa (pos. 3 dello schema)
Ricaricare la batteria
La batteria è guasta oppure la tensione della batteria
supera 15,3V, si accende la spia rossa (pos. 3 dello
schema)
Utilizzare una batteria intatta
È scattato il fusibile interno al trasformatore di tensione Fare sostituire il fusibile presso un'elettrofficina
autorizzata
Il dispositivo di 230 V non funziona
La potenza richiesta è eccessiva
Ridurre la potenza delle utenze collegate o
utilizzare un trasformatore di potenza superiore
Il trasformatore di tensione è surriscaldato, la
temperatura interna del dispositivo è > 80 °C, si
accende la spia rossa (pos. 3 dello schema)
Spegnere il trasformatore e scollegare il dispositivo
dal trasformatore; lasciare raffreddare il
trasformatore
Il dispositivo collegato necessita di una tensione
sinusoidale pura
Utilizzare un trasformatore che fornisca una
tensione sinusoidale pura
Pulire i morsetti regolarmente. Rimuovere qualsiasi spruzzo di acido della batteria dai morsetti per evitare la corrosione. Pulire l’apparec-
chio con cura con un panno asciutto. Non utilizzare liquidi o detergenti chimici. Non fare scorrere liquidi sul dispositivo né farli penetrare
all‘interno.
Il trasformatore di tensione, se utilizzato correttamente, non necessita di manutenzione.
EAL GmbH
Otto-Hausmann-Ring 107
42115 Wuppertal
Germania
+49 (0)202 42 92 83 0
+49 (0) 202 42 92 83 – 160
www.eal-vertrieb.com

20
© EAL GmbH, 16481, 11.2019
EAL GmbH
Otto-Hausmann-Ring 107
42115Wuppertal
Deutschland
+49 (0)202 42 92 83 0
+49 (0) 202 42 92 83 – 160
www.eal-vertrieb.com
Table of contents
Languages: