EUFAB 11402 User manual

1
Art. no 11402
Quick release fastener
Operating instructions ........... 2
Art.-Nr.: 11402
Schnellverschluss
Bedienungsanleitung ............1
Schnellverschluss
EAL GmbH
Otto-Hausmann-Ring 107
42115 Wuppertal, Deutschland
www.eal-vertrieb.com
+49 (0)202 42 92 83 0
+49 (0)202 42 92 83 160
Achten Sie auf eine unbeschädigte, saubere und fettfreie
Kupplungskugel!
Der Spannhebel muss zurückgelegt sein, dafür müssen Sie den
Sicherungsbolzen nach außen ziehen und verdrehen. Der bereits
zusammengebaute Heckträger wird von oben auf die Anhänger-
kupplung gesetzt. DenTräger mit einer Hand waagerecht halten
und mit der anderen Hand den Spannhebel umlegen. Sollte der
Heckträger noch nicht sicher und fest auf der Anhängerkupplung
sitzen, müssen Sie den Spannhebel wieder zurücklegen und die
seitlich vorhandene Nachstell-Schraube etwas eindrehen und
anschließend wieder kontern (siehe Foto 2). Anschließend
drehen Sie den Sicherungsbolzen bis dieser einrastet
(siehe Foto 3). Der Heckträger muss mit dem montierten
Sicherheitsbolzen gesichert werden. Durch das beiliegende
Vorhängeschloss muss der Träger zusätzlich gesichert werden
was gleichzeitig auch ein Diebstahlschutz darstellt. Der Herstel-
ler und der Händler haften nicht für Schäden an Sachen oder
Personen aufgrund einer unsachgemäßen Montage oder eines
unsachgemäßen Gebrauchs. Das Produkt wurde geprüft und
auch unter extremen Bedingungen erprobt, wobei es in Hinblick
auf Sicherheit und Halt gute Ergebnisse erbrachte. Daher
können wir bei fachgerecht ausgeführter Montage
Fehlfunktionen ausschließen.
Der Schnellverschluss 11402 ist laut StVZO nur inVerbindung mit
den EUFAB Fahrradträgern BIKETWO Art.-Nr.: 11411, BIKETHREE
Art.-Nr.: 11412 und CARLO PLUS Art.-Nr.: 11439 zugelassen.
A Sicherungsbolzen
B Nachstell-Schraube
C Bohrung für das Vorhängeschloss
MONTAGE AUF DIE ANHÄNGERKUPPLUNG
Réf. 11402
Fermeture instantanée
Manuel de l´opérateur .......... 3
Cod. art. 11402
Bloccaggio rapido
Istruzioni per l´uso ................ 4
Foto 2
A
B
C
Foto 1
A
Foto 2
Foto 3
B
© EAL GmbH, 11402 10.2022

2
Quick release fastener EAL GmbH
Otto-Hausmann-Ring 107
42115 Wuppertal, Germany
www.eal-vertrieb.com
+49 (0)202 42 92 83 0
+49 (0)202 42 92 83 160
Ensurethatthe towbarballis undamaged,clean and free
of grease!
The bolt lever needs to be pulled back; to do this you will need to
pull the fastening bolt outwards and turn it. The pre-assembled
rear carrier is placed on the towbar from above. Hold the carri-
er horizontally with one hand and use your free hand to switch
over the bolt lever. If the rear carrier is still not rmly in place on
the towbar, you will need to move the bolt lever back again and
turn the adjustment screw at the side a little and then secure
again (see photo 2). Then turn the fastening bolt until it clicks
into place (see photo 3). The rear carrier needs to be secured
with the mounted fastening bolt. The supplied padlock should
be used to additionally secure the carrier and also prevents the
carrier from being stolen. The manufacturer and the dealer will
not be liable for damage or injury caused by incorrect assembly
or improper use.The product has been tested with regard to the
safety and attachments and achieved good results even under
extreme conditions.Therefore we can rule out any malfunctions
if the product is assembled properly.
A Fastening bolt
B Adjustment screw
C Borehole for the padlock
ASSEMBLY TO THE TOWBAR
Photo 2
A
B
C
Photo 1
A
Photo 2
Photo 3
B

3
Fermeture instantanée
EAL GmbH
Otto-Hausmann-Ring 107
42115 Wuppertal, Allemagne
www.eal-vertrieb.com
+49 (0)202 42 92 83 0
+49 (0)202 42 92 83 160
Veillez à ce que la boule de l‘accouplement soit en bon
état, propre et exempte de graisse !
Le levier de serrage doit être replié, pour ce faire, vous devrez
tirer la goupille de sécurité vers l‘extérieur et la tourner. Le
support arrière déjà assemblé doit être posé sur le dessus de
l‘accouplement. Maintenez le support à l‘horizontale dans
la main et repliez le levier de serrage de l‘autre main. Si le
support arrière n‘est pas encore bien xé sur l‘accouplement de
remorque, vous devrez encore une fois replier le levier de serrage
et visser quelque peu la vis de rajustage latérale pour ensuite le
contre-bloquer (cf. photo 2). Ensuite, introduisez la goupille de
sécurité jusqu‘à ce qu‘elle s‘enclenche (cf. photo 3). Le support
arrière doit être sécurisé par la goupille de sécurité mise en
place. Le cadenas fourni sert également à sécuriser le support
pour augmenter la sûreté et pour le protéger contre le vol.
Le constructeur et le revendeur ne peuvent pas être tenus
responsables d‘endommagements matériels ou de blessures
dus à un montage non conforme ou à une utilisation incorrecte.
Le produit a été contrôlé et soumis à des tests sévères au cours
desquels il a fourni de bons résultats quant à sa sécurité et à
sa stabilité. C‘est pourquoi nous pouvons exclure tout
dysfonctionnement dans la mesure où le montage est exécuté
dans les règles de l‘art.
A Goupille de sécurité
B Vis de rajustage
C Perçage pour le cadenas
MONTAGE SUR ACCOUPLEMENT DE REMORQUE
Photo 2
A
B
C
Photo 1
A
Photo 2
Photo 3
B
À DÉPOSER
EN MAGASIN À DÉPOSER
EN DÉCHÈTERIE
OU
FR
Cet appareil
et ses accessoires
se recyclent
F
R

4
Bloccaggio rapido EAL GmbH
Otto-Hausmann-Ring 107
42115 Wuppertal, Germania
www.eal-vertrieb.com
+49 (0)202 42 92 83 0
+49 (0)202 42 92 83 160
Assicurarsi che la sfera del gancio sia pulita e priva di
grasso!
La leva di bloccaggio deve essere arretrata, a questo scopo tirare
il bullone di sicurezza verso l’esterno e girare. Il portabiciclette
posteriore premontato viene messo dall’alto sul gancio di traino.
Con una mano tenere il portabiciclette in posizione orizzontale e
con l’altra spostare la leva di ssaggio. Se il portabiciclette non
appoggiasse ancora saldamente sul gancio di traino, riarretrare
la leva, avvitare leggermente la vite di regolazione laterale e in
seguito rissarla (vedi foto 2). Successivamente girare il bullone
di sicurezza no a quando si innesta in posizione (vedi foto 3). Il
portabiciclette posteriore deve essere assicurato con il dado di
sicurezza montato. Deve essere altresì bloccato ulteriormente
con il lucchetto accluso. Questo funge contemporaneamente
da protezione contro i furti. Il produttore e il rivenditore non ri-
spondono di danni a cose o persone derivanti da un montaggio
errato o da un uso non appropriato. Il prodotto è stato collaudato
e testato anche in condizioni estreme e ha dato buoni risultati in
quanto a sicurezza e stabilità. In caso di montaggio eseguito a
regola d’arte possiamo quindi escludere malfunzionamenti.
A Bullone di sicurezza
B Vite di regolazione
C Foro per il lucchetto
MONTAGGIO SUL GANCIO DI TRAINO
Foto 2
A
B
C
Foto 1
A
Foto 2
Foto 3
B
Table of contents
Languages:
Popular Industrial Equipment manuals by other brands

schmersal
schmersal AZM201Z-I2-ST2-T-1P2PW-A Operating & assembly instructions

Emerson
Emerson ALCO CONTROLS ADKS-Plus operating instructions

Enerpac
Enerpac NSH Series Operation and maintenance manual

ABB
ABB HT603151 Operation manual

UnionSpecial
UnionSpecial BC100 Instructions and Engineer's Manual

Enerpac
Enerpac CLR Series instruction sheet