EUFAB 21006 User manual

1
Art.-Nr.: 21006
Staubsauger 12V
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Article number 21006
Vacuum cleaner 12V
Operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Réf. 21006
Aspirateur 12V
Manuel de l‘opérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Cod. art. 21006
Aspirapolvere per auto 12V
Istruzioni per l‘uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Art.nr. 21006
Stofzuiger 12V
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

2
2. LIEFERUMFANG
1x Staubsauger 1xVerlängerungsrohr
1x Fugendüse 1x Polsterbürste
1. BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH
Der Staubsauger dient zum Saugen von leichtem, trockenem, nicht gesundheitsgefährdendem
Schmutz. Das Gerät wird an die 12 V Fahrzeugsteckdose angeschlossen. Dieses Gerät ist nicht
dafür bestimmt, durch Kinder und Personen mit eingeschränkten geistigen Fähigkeiten oder ohne
erforderliches Fachwissen benutzt zu werden. Kinder sind von dem Gerät fernzuhalten. Das Gerät
ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Zum bestimmungsgemäßem Gebrauch gehört
auch die Beachtung aller Informationen in dieser Anleitung, insbesondere die Beachtung der
Sicherheitshinweise. Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu
Sach- oder Personenschäden führen. Die EAL GmbH übernimmt keine Haftung für Schäden, die
durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch entstehen.
WARNUNG
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch
und beachten Sie alle Sicherheitshinweise! Nichtbeachtung kann zu
Personenschäden, Schäden am Gerät oder Ihrem Eigentum führen! Bewahren
Sie die Originalverpackung, den Kaufbeleg sowie diese Anleitung zum späte-
ren Nachschlagen auf! Bei der Weitergabe des Produkts geben Sie auch diese
Anleitung weiter. Prüfen Sie vor Inbetriebnahme den Inhalt der Verpackung
auf Unversehrtheit und Vollständigkeit!
INHALT
1. BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH 2
2. LIEFERUMFANG 2
3. SPEZIFIKATIONEN 3
4. SICHERHEITSHINWEISE 3
5. SYMBOLERKLÄRUNG 3
6. BEDIENUNGSANLEITUNG 4
6.1 ÜBERSICHT 4
6.2 BETRIEB 4
6.3 LEEREN DES STAUBBEHÄLTERS 5
6.4 REINIGEN DES FILTERS 5
6.5 ERSETZEN DER SICHERUNG IM ANSCHLUSSSTECKER 6
7. REINIGUNG UND AUFBEWAHRUNG 6
7.1 REINIGUNG 6
7.2 AUFBEWAHRUNG 6
8. HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ 6
9. KONTAKTINFORMATIONEN 6
STAUBSAUGER 12V

3
3. SPEZIFIKATIONEN
Betriebsspannung: 12V DC
Stromaufnahme max.: 10 A
Leistung: 100W
Sicherung: ink 15 A, 250V, 6 x 30 im 12 V-Kfz-Stecker
Länge Anschlusskabel: 2,80 m
Gewicht: 0,760 kg (ohne Zubehör)
Verlängerung: 0,30 m
4. SICHERHEITSHINWEISE
• Das Warndreieck kennzeichnet alle für die Sicherheit wichtigen Anweisungen.
BefolgenSiedieseimmer,anderenfallskönntenSiesichverletzenoderdasGerätkönnte
beschädigt werden.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses kann für Kinder zu
einem gefährlichen Spielzeug werden!
• Benutzen Sie dieses Produkt nur für die dafür vorgeseheneVerwendung!
• Manipulieren oder zerlegen Sie das Gerät nicht!
• Verwenden Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit ausschließlich Zubehör oder
Ersatzteile, die in der Anleitung angegeben sind, oder deren Verwendung durch den
Hersteller empfohlen wird!
• Saugen Sie nur trockene Stoe. Das Eindringen von Flüssigkeiten in das Gerät erhöht
das Risiko eines elektrischen Schlages.
• Saugen Sie keine gesundheitsgefährdenden Stoe wie Toner aus Druckerpatronen,
Asbest, Gesteinsstaub, Eichen- oder Buchenholzstaub.
• Saugen Sie keine heißen oder brennenden Stäube, es besteht Explosionsgefahr.
• Wickeln Sie das Anschlusskabel immer ganz ab. Knicken oder quetschen Sie das Kabel
nicht. Führen Sie es nicht über scharfe Kanten oder Ecken.
• Der Staubsauger darf nur in Innenräumen benutzt oder aufbewahrt werden.
5. SYMBOLERKLÄRUNG
entspricht den EG-Richtlinien gekennzeichnetes Elektroprodukt
darf nicht in den Hausmüll geworfen
werden
Geräte mit diesem Zeichen
dürfen nur im Haus (trockene
Umgebung) betrieben werden
Gebrauchsanleitung lesen
1x Gebrauchsanleitung

4
Kontrollieren Sie vor dem Einsatz des Staubsaugers, ob das Motorgehäuse (Position 1 in der
Übersicht) und das Gehäuse des Staubbehälters (Position 5 in der Übersicht) korrekt
zusammengesteckt sind.Wählen Sie das für Ihre Anwendung passende Zubehör aus, siehe Bild 2.
Stecken Sie die ausgewählte
Kombination in die Saugrohrmündung
(Position 4 in der Übersicht).
6.2 BETRIEB
1. Motorgehäuse
2. EIN/AUS-Schalter
3. Entriegelung für Staubbehälter
4. Saugrohrmündung
5. Staubbehälter
6. Anschlusskabel
Bild 1: Übersicht
Bild 2: Kombinationsmöglichkeiten
7. 12V Kfz-Stecker
8. Fugendüse
9. Filter
10. Polsterbürste
11. Verlängerung
6. BEDIENUNGSANLEITUNG
6.1 ÜBERSICHT
Wickeln Sie das Anschlusskabel (Position 6 in der Übersicht) ganz ab und schließen Sie es mit dem
12 V-Kfz-Stecker an die 12 V-Bordsteckdose Ihres Fahrzeugs an (bei manchen Fahrzeugen muss die
Zündung eingeschaltet sein, damit die Bordsteckdose mit Spannung versorgt wird). Verlegen Sie

5
Bild 3:
Önen des Staubsaugers Bild 4:
Entfernen des Filters Bild 5:
Leeren des Staubbehälters
Fassen Sie mit einer Hand das Motorgehäuse (Position 1 in der Übersicht) und mit der anderen
Hand das Staubbehältergehäuse (Position 5 in der Übersicht). Halten Sie den Staubsauger mit der
Saugrohrmündungnachschrägunten.DrückenSiedieEntriegelungfürdenStaubbehälter(Position
3 in der Übersicht) und kippen Sie das Motorgehäuse nach unten, Bild 3.
Entfernen Sie den Filter (Position 9 in der Übersicht) aus dem Staubbehälter, Bild 4.
Leeren Sie den Staubbehälter aus, Bild 5.
Setzten Sie den Staubsauger in umgekehrter Reihenfolge wieder zusammen.
Ziehen Sie das Anschlusskabel immer am Stecker aus der Bordsteckdose, niemals am
Kabel selbst.
Önen Sie niemals den Staubsauger, solange noch das Anschlusskabel eingesteckt ist.
6.3 LEEREN DES STAUBBEHÄLTERS
Ziehen Sie als erstes den Stecker des Anschlusskabels aus der Bordsteckdose und entfernen Sie dann
die angesteckten Zubehörteile.
das Anschlusskabel so, dass es nicht gedehnt, gequetscht, eingeklemmt oder über scharfe Kanten
geführt wird.
Schalten Sie den Staubsauger mit dem Schalter (Position 2 in der Übersicht) ein.
Nach der Reinigungstätigkeit schalten Sie den Staubsauger mit dem Schalter aus und ziehen den 12
V-Kfz-Stecker aus der Bordsteckdose.
6.4 REINIGEN DES FILTERS
Reinigen Sie den Filter regelmäßig, am besten bei jeder Leerung des Staubbehälters, mit einer
kleinen Bürste, Bild 6.

6
Wenn der Filter nach der Reinigung mit einer Bürste noch stark verschmutzt ist, oder nach dem
Aufsaugen von feinem Staub, waschen Sie den Filter mit Wasser aus, Bild 7. Lassen Sie den Filter
nach dem Auswaschen vollständig trocknen, bevor Sie ihn wieder einsetzen, Bild 8.
9. KONTAKTINFORMATIONEN
EAL GmbH
Otto-Hausmann-Ring 107
42115Wuppertal
Deutschland
+49 (0)202 42 92 83 0
+49 (0) 202 42 92 83 – 160
www.eal-vertrieb.com
8. HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ
Entsorgen Sie Elektrogeräte nicht mit dem Hausmüll! Elektro- und Elektronik-Altgeräte
müssen getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt
werden. Über Entsorgungsmöglichkeiten für Elektro- und Elektronik-Altgeräte informie-
ren Sie sich bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Die Materialien sind recycelbar.
Durch Recycling, stoicheVerwertung oder andere Formen derWiederverwendung von
Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt!
7. REINIGUNG UND AUFBEWAHRUNG
7.1 REINIGUNG
7.2 AUFBEWAHRUNG
6.5 ERSETZEN DER SICHERUNG IM ANSCHLUSSSTECKER
Drehen Sie die Rändelmutter an der Spitze des 12 V Steckers entgegen dem Uhrzeigersinn bis sich
diese vom Stecker löst und nehmen Sie diese ab. Die Sicherung wird freigegeben und kann aus dem
Stecker gezogen werden. Ersetzen Sie diese durch eine neue Sicherung gleicher Stärke (ink, 15 A,
250V, ø 6 x 30) und schrauben Sie die Rändelmutter wieder in den Stecker.
Bild 6:
Ausbürsten des Filters
Bild 7:
Auswaschen des Filters
Bild 8:
Trocknen des Filters
Reinigen Sie den Staubsauger nur mit einem weichen Tuch und benutzen Sie keine scharfen
Reinigungs- oder Lösemittel. Lassen Sie niemals Flüssigkeiten in das Innere des Gehäuses gelangen.
Zur Reinigung des Filters lesen Sie im Abschnitt 6.4 nach.
Bei Nichtbenutzung bewahren Sie den Staubsauger an einem trockenen Ort auf. Setzen Sie den
Staubsauger weder Feuchtigkeit, Öl, Staub, Schmutz, hohen Temperaturen, starker Vibration, noch
mechanischer Belastung aus. Wickeln Sie das Anschlusskabel immer sorgfältig auf und verstauen
Sie es so, dass es nicht beschädigt werden kann.

7
CONTENTS
WARNING
Read the operating instructions through carefully prior to initial use and
observe all of the safety notes! Not observing such may lead to personal
injury, damages to the device or your property! Store the original
packaging, the receipt and these instructions so that they may be consulted
at a later date! When passing on the product, please include these operating
instructions as well. Please check the contents of package for integrity and
completeness prior to use!
1. PROPER USE OFTHE PRODUCT
The vacuum is designed for vacuuming light, dry dirt, not dirt that is hazardous to health.The device
is connected to the 12V vehicle socket.
This device is not designed to be used by children or persons with limited mental abilities or without
experience and/or lack of required specialist knowledge. Keep children away from the device.
The device is not designated for commercial use.
Use according to the intended purpose also includes the observance of all information in these
operating instructions, particularly the observance of the safety notes. Any other utilisation is
considered to be contrary to the intended purpose and may lead to material damages or personal
injuries. EAL GmbH assumes no liability for damage resulting from improper use.
2. SCOPE OF DELIVERY
1xVacuum cleaner 1x Extension pipe
1x Nozzle 1x Upholstery brush 1x Operating instructions
1. PROPER USE OFTHE PRODUCT 7
2. SCOPE OF DELIVERY 7
3. SPECIFICATIONS 8
4. SAFETY PRECAUTIONS 8
5. EXPLANATION OF SYMBOLS 8
6. OPERATING INSTRUCTIONS 9
6.1 OVERVIEW 9
6.2 OPERATION 9
6.3 EMPTYING THE DUST CONTAINER 10
6.4 CLEANING THE FILTER 10
6.5 REPLACINGTHE FUSE INTHE CONNECTION PLUG 11
7. CLEANING AND STORAGE 11
7.1 CLEANING 11
7.2 STORAGE 11
8. NOTES REGARDING ENVIRONMENTAL PROTECTION 11
9. CONTACT INFORMATION 11
VACUUM CLEANER 12V

8
Operational voltage: 12V DC
Power consumption, maximum: 10 A
Performance: 100W
Fuse: Fast 15 A, 250 V, 6 x 30 in 12V vehicle connector
Long connection cable: 2.80 m
Weight: 0,760 kg (without accessories)
Extension: 0.30 m
4. SAFETY PRECAUTIONS
5. EXPLANATION OF SYMBOLS
• The warning triangle labels all instructions important to safety. Always follow these
otherwise you could injure yourself or damage the device.
• Children may not play with the device.
• Cleaning and user maintenance may not be carried out by children without
supervision.
• Do not treat packaging material carelessly. This may become a dangerous plaything
for a child!
• Only use this product for its designated purpose!
• Do not manipulate or disassemble the device!
• For your own safety, only use accessories and spare parts that are stated in these
instructions or that are recommended by the manufacturer!
• Vacuum only dry substances. The ingress of liquids into the device will increase the
risk of an electrical shock.
• Do not vacuum any substances hazardous to health, for example, toner from printer
cartridges, asbestos, stone dust, oak or beech sawdust.
• Do not vacuum hot or burning dusts due to risk of explosion.
• Always unwind the connection cable fully. Do not bend or crush the cable. Do not pass
it over sharp corners or edges.
• The vacuum cleaner may only be used and stored indoors.
Complies with EC directives Labelled electrical products may
not be disposed of in the house-
hold waste
Devices with this symbol may only
be operated indoors (dry environ-
ment)
Read the operating instructions
3. SPECIFICATIONS

9
Before using the vacuum cleaner, check to make sure that the motor housing (Position 1 in the
Overview) and the housing of the dust container (Position 5 in the Overview) have been connected
correctly. Select the appropriate accessories for your needs, see Figure 2.
Insert the selected combination into the
suction pipe mouth
(Position 4 in the Overview).
6.2 OPERATION
1. Motor housing
2. ON/OFF switch
3. Unlocking mechanism for dust container
4. Suction pipe mouth
5. Dust container
6. Connection cable
Figure 1: Overview
Figure 2: Combination options
7. 12V vehicle connector
8. Noozle
9. Filter
10. Upholstery brush
11. Extension
6. OPERATING INSTRUCTIONS
6.1 OVERVIEW
Unwind the connection cable fully (Position 6 in the Overview) and connect it using the 12 V
vehicleconnectortothe12V on-board socketof yourvehicle (forsome vehicles, theignition mustbe
switched on for the on-board socket to be supplied with power). Position the connection cable in
such a way that it is not stretched, crushed, trapped or passed over sharp edges. Switch the vacuum

10
Figure 3:
Opening the vacuum cleaner Figure 4:
Removing the lter Figure 5:
Emptying the dust container
Hold, with one hand on the motor housing (Position 1 in the Overview) and the other hand on the
dust container housing (Position 5 in the Overview). Hold the vacuum cleaner with the suction pipe
mouth pointing down at an angle. Press the unlocking mechanism for the dust container (Position
3 in the Overview) and tilt the motor housing downwards, Figure 3.
Remove the lter (Position 9 in the Overview) from the dust container, Figure 4.
Empty the dust container, Figure 5.
Re-assemble the vacuum cleaner in the reverse order.
Always disconnect the connection cable from the on-board socket using the plug, never
using the cable itself.
Never open the vacuum cleaner when the connection cable is still connected.
6.3 EMPTYING THE DUST CONTAINER
First, pull the plug of the connection cable out of the on-board socket and then remove the
connected accessories.
Figure 6:
Brushing the lter Figure 7:
Rinsing the lter Figure 8:
Drying the lter
6.4 CLEANING THE FILTER
Clean the lter regularly using a small brush, preferably every time the dust container is emptied,
Figure 6.
cleaner on using the switch (Position 2 in the Overview). After cleaning, switch the vacuum cleaner
o using the switch and pull the 12V vehicle connector out of the on-board socket.

11
If the lter is still heavily contaminated after cleaning with a brush, or after collecting ne dust,
rinse the lter with water, Figure 7. After rinsing, allow the lter to dry completely before you
replace it, Figure 8.
9. CONTACT INFORMATION
EAL GmbH
Otto-Hausmann-Ring 107
42115Wuppertal
Germany
+49 (0)202 42 92 83 0
+49 (0) 202 42 92 83 – 160
www.eal-vertrieb.com
8. NOTES REGARDING ENVIRONMENTAL PROTECTION
Do not dispose of electrical devices with the household waste! Electrical and electronic
scrap must be collected separately and disposed of in an environmentally responsible
manner for recycling. Please contact your community or city administration regarding
disposal options for electrical and electronic scrap.The materials are recyclable. You make
an important contribution to protecting our environment by recycling, material utilisati-
on or other forms of reusing waste equipment!
7. CLEANING AND STORAGE
7.1 CLEANING
7.2 STORAGE
6.5 REPLACING THE FUSE INTHE CONNECTION PLUG
Turn the knurled screw at the tip of the 12 V connector anti-clockwise until it is released from
the connector and it can be removed. The fuse is exposed and can be remove from the connector.
Replace the fuse with another of the same strength (fast, 15 A, 250 V, 6 x 30) and screw the knurled
screw back into the connector.
Only clean the vacuum cleaner with a soft cloth and do not use any aggressive cleaning agents or
solvents. Never allow liquids to ingress into the housing. Read section 6.4 for instructions on how
to clean the lter.
When not in use, store the vacuum cleaner in a dry place. Do not expose the vacuum cleaner to damp,
oil, dust, dirt, high temperatures, strong vibrations or mechanical loads. Always wind the connection
cable up carefully and store in such a way as to ensure it is not damaged.

12
SOMMAIRE
AVERTISSEMENT
Lisez attentivement la notice d‘utilisation avant la mise en service et respec-
tez toutes les consignes de sécurité !
Tout non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages corporels,
endommager l‘appareil ou vos biens !
Conservez l‘emballage d‘origine, le justicatif d‘achat et la présente notice
pour vous y référer ultérieurement ! Si vous revendez ou remettez le produit à
des tiers, veuillez également leur remettre cette notice d‘utilisation.
Avant la mise en service, vériez que le contenu de l‘emballage n‘est pas en-
dommagé et vériez si toutes les pièces sont présentes !
1. DOMAINE D‘APPLICATION
L‘aspirateur sert à aspirer des souillures légères, sèches et non dangereuses pour la santé. L‘appareil
se raccorde à la prise 12 V se trouvant dans la voiture.
Cet appareil n‘est pas destiné à être utilisé par des enfants ou des personnes aux capacités mentales
limitées ou ne disposant pas de l‘expérience ou des connaissances nécessaires. Les enfants doivent
rester à distance de cet appareil.
L‘appareil n‘est pas destiné à une utilisation industrielle ou commerciale.
L‘utilisation conforme aux prescriptions implique également le respect de toutes les informations
contenues dans ce mode d‘emploi, en particulier le respect des consignes de sécurité. Toute autre
utilisation est considérée comme non conforme et risque d‘entraîner des dommages matériels ou
corporels. EAL GmbH décline toute responsabilité pour les dommages résultant d‘une utilisation
non conforme.
1. DOMAINE D‘APPLICATION 12
2. MATÉRIEL FOURNI 13
3. SPÉCIFICATIONS 13
4. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 13
5. EXPLICATION DES SYMBOLES 13
6. NOTICE D‘UTILISATION 14
6.1VUE D‘ENSEMBLE 14
6.2 FONCTIONNEMENT 14
6.3VIDAGE DU BAC À POUSSIÈRE 15
6.4 NETTOYAGE DU FILTRE 15
6.5 REMPLACEMENT DU FUSIBLE DANS LA FICHE DE BRANCHEMENT 16
7. NETTOYAGE ET RANGEMENT 16
7.1 NETTOYAGE 16
7.2 RANGEMENT 16
8. REMARQUES RELATIVES À LA PROTECTION DE L‘ENVIRONNEMENT 16
9. DONNÉES DE CONTACT 16
ASPIRATEUR 12V

13
3. SPÉCIFICATIONS
Tension de service: 12V DC
Courant consommé max.: 10 A
Puissance: 100W
Fusible: rapide 15 A, 250V, 6 x 30 dans che automobile 12V
Longueur câble de raccordement: 2,80 m
Poids: 0,760 kg (sans accessoires)
Rallonge: 0,30 m
2. MATÉRIEL FOURNI
1 x Aspirateur 1 x Mode d‘emploi
1xTube rallonge 1 x Suceur à fentes 1 x Brosse à capitons
4. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• Le triangle de signalisation indique toutes les instructions relatives à la sécurité.
Respectez-les à tout moment car vous risqueriez sinon de vous blesser ou l‘appareil
risquerait d‘être endommagé.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l‘appareil.
• Les tâches de nettoyage et d‘entretien à eectuer chez soi ne doivent pas être
exécutées par des enfants qui ne sont pas sous surveillance.
• Ne laissez pas traîner le matériel d‘emballage. Il pourrait devenir un jouet dangereux
pour les enfants !
• N‘utilisez cet appareil qu‘aux ns pour lesquelles il a été prévu !
• Ne jamais manipulez ni démontez l‘appareil !
• Pour votre propre sécurité, utilisez exclusivement les accessoires ou pièces de
rechange qui sont indiqué(e)s dans la notice d‘utilisation ou dont l‘utilisation est
conseillée par le fabricant !
• N‘aspirez que des substances sèches. La pénétration de liquides dans l‘appareil accroît
le risque d‘une décharge électrique.
• N‘aspirez pas de matières dangereuses pour la santé comme le toner des cartouches
d‘imprimantes, l‘amiante, la poussière de roches, la poussière de chêne et de hêtre.
• N‘aspirez pas de poussières chaudes ou combustibles ; il y a risque d‘explosion.
Déroulez toujours complètement le câble de raccordement. Ne pliez pas ou n‘écrasez
pas le câble. Ne faites pas passer le câble sur des bords ou coins vifs.
• L‘aspirateur doit uniquement être utilisé ou rangé à l‘intérieur de locaux.
5. EXPLICATION DES SYMBOLES
Correspond aux directives
de la CE
Un produit électrique/électronique
marqué avec ce symbole ne doit pas
être jeté dans les ordures ménagères.
Les appareils portant ce symbole ne
peuvent être utilisés qu‘à l‘intérieur
(environnement sec) Lire le mode d‘emploi

14
Avant d‘utiliser l‘aspirateur, contrôlez si le boîtier du moteur (position 1 dans la vue d‘ensemble)
et le boîtier du bac à poussière (position 5 dans la vue d‘ensemble) sont correctement emboîtés.
Choisissez l‘accessoire adapté à votre utilisation, voir Figure 2.
Emboîtez la combinaison choisie dans
l‘embout du tube d‘aspiration (position
4 dans la vue d‘ensemble).
6.2 FONCTIONNEMENT
1. Boîtier moteur
2. Interrupteur MARCHE/ARRÊT
3. Déverrouillage pour bac à poussière
4. Embout de tube d‘aspiration
5. Bac à poussière
6. Câble de raccordement
Figure 1 : Sommaire
Figure 2 : Possibilités de combinaison
7. Prise automobile 12V
8. Suceur à fentes
9. Filtre
10. Brosse à capitons
11. Rallonge
6. NOTICE D‘UTILISATION
6.1 VUE D‘ENSEMBLE
Déroulez complètement le câble de raccordement (position 6 dans la vue d‘ensemble) et
branchez-le avec la che automobile 12 V à la prise de bord 12 V de votre véhicule (sur certains
véhicules, le moteur doit tourner pour que la prise de bord soit alimentée en tension). Posez le
câble de raccordement de manière qu‘il ne soit pas allongé, écrasé, coincé ou qu‘il ne frotte pas

15
Figure 3 :
Ouverture de l‘aspirateur Figure 4 :
Enlèvement du ltre Figure 5 :
Vidage du bac à poussière
Saisissez d‘une main le boîtier moteur (position 1 dans la vue d‘ensemble) et, de l‘autre main,
le boîtier du bac à poussière (position 5 dans la vue d‘ensemble). Tenez l‘aspirateur en dirigeant
l‘embout du tube d‘aspiration à l‘oblique vers le bas. Appuyez sur le déverrouillage du bac à
poussière (position 3 dans l‘aperçu) et faites basculer le boîtier moteur vers le bas, Figure 3.
Retirez le ltre (position 9 dans la vue d‘ensemble) du bac à poussière, Figure 4.
Videz le bac à poussière, Figure 5.
Assemblez à nouveau l‘aspirateur dans l‘ordre inverse.
Débranchez toujours le câble de raccordement de la prise de bord par la che et jamais
en tirant sur le câble.
N‘ouvrez jamais l‘aspirateur aussi longtemps que le câble de raccordement est branché.
6.3 VIDAGE DU BAC À POUSSIÈRE
Débranchez d‘abord la che du câble de raccordement de la prise de bord et retirez ensuite les
accessoires mis en place.
sur des arêtes vives. Mettez l‘aspirateur en marche à l‘aide de l‘interrupteur (position 2 sur la vue
d‘ensemble). À la n du nettoyage, arrêtez l‘aspirateur à l‘aide de l‘interrupteur et débranchez la
che automobile 12V de la prise de bord.
Figure 6 :
Brossage du ltre
Figure 7 :
Lavage du ltre
Figure 8 :
Séchage du ltre
6.4 NETTOYAGE DU FILTRE
Nettoyez le ltre régulièrement, de préférence à chaque fois que vous videz le bas à poussière, à
l‘aide d‘une petite brosse, Figure 6.

16
Si le ltre est encore très souillé après l‘avoir nettoyé à la brosse ou après avoir aspiré les poussières
nes, lavez le ltre à l‘eau, Figure 7. Attendez que le ltre lavé soit complètement sec avant de le
remettre en place, Figure 8.
9. DONNÉES DE CONTACT
EAL GmbH
Otto-Hausmann-Ring 107
42115Wuppertal
Allemagne
+49 (0)202 42 92 83 0
+49 (0) 202 42 92 83 – 160
www.eal-vertrieb.com
7. NETTOYAGE ET RANGEMENT
7.1 NETTOYAGE
7.2 RANGEMENT
6.5 REMPLACEMENT DU FUSIBLE DANS LA FICHE DE BRANCHEMENT
Tournez l‘écrou moleté qui se trouve à l‘extrémité du connecteur mâle de 12 V dans le sens
antihoraire jusqu‘à ce qu‘il se détache du connecteur puis retirez-le. Le fusible est accessible et peut
alors être retiré de la che. Remplacez-le par un fusible neuf de même intensité (rapide, 15 A, 250
V, ø 6 x 30) et vissez à nouveau l‘écrou moleté sur la che.
8. REMARQUES RELATIVES À LA PROTECTION DE L‘ENVIRONNEMENT
Nejetezpaslesappareilsélectriquesdanslesorduresménagères!Lesappareilsélectriques
et électroniques usagés doivent être collectés séparément et être remis aux services de
recyclage. Renseignez-vous quant aux possibilités d‘élimination d‘appareils électriques
et électroniques usagés auprès de votre administration communale ou municipale. Les
matériaux sont recyclables. En eet, grâce au recyclage, à l‘utilisation de matières ou
d‘autres formes de réutilisation d‘appareils usagés, vous contribuez favorablement à la
protection de notre environnement !
Nettoyez exclusivement l‘aspirateur avec un chion doux et sans nettoyants agressifs ni solvants.
Ne laissez jamais de liquides entrer à l‘intérieur du boîtier. Pour le nettoyage du ltre, repotez-vous
au chapitre 6.4.
Lorsque l‘aspirateur n‘est pas utilisé, rangez-le à un emplacement sec. Protégez l‘aspirateur de
l‘humidité, de l‘huile, de la poussière, de la boue, des températures élevées, des fortes vibrations et
des surcharges mécaniques. Enroulez toujours soigneusement le câble de raccordement et faites en
sorte qu‘il ne puisse pas être endommagé.

17
INHOUD
WAARSCHUWING
Lees voorafgaand aan de ingebruikname de gebruiksaanwijzing aandachtig
door en neem alle veiligheidsvoorschriften in acht! Het niet naleven hiervan
kan letsel, schade aan het product of uw eigendom veroorzaken! Bewaar de
oorspronkelijke verpakking, het aankoopbewijs en de gebruiksaanwijzing
om deze later te kunnen raadplegen! Geef bij het doorgeven van het pro-
duct eveneens deze handleiding door. Controleer voor de ingebruikname de
inhoud van de verpakking eerst op beschadigingen en volledigheid!
1. REGLEMENTAIR GEBRUIK
De stofzuiger dient om licht, droog vuil op te zuigen dat de gezondheid niet nadelig kan beïnvloe-
den. Het apparaat wordt aangesloten op het 12 V-stopcontact van het voertuig. Dit apparaat mag
niet worden gebruikt door kinderen, personen met beperkte geestelijke vermogens of personen
zonder de vereiste ervaring en/of vakkennis. Kinderen moeten uit de buurt van het apparaat wor-
den gehouden. Het apparaat is niet bedoeld voor bedrijfsmatig gebruik. Tot het reglementair ge-
bruikbehoort ook deinachtnemingvanalle informatiein deze handleiding,vooralde inachtneming
van de veiligheidsvoorschriften. Elk ander gebruik geldt als niet-reglementair en kan materiële
schade of persoonlijk letsel veroorzaken. EAL GmbH is niet aansprakelijk voor schade als gevolg van
niet-reglementair gebruik.
2. LEVERINGSOMVANG
1 x stofzuiger 1 x spleetmondstuk
1 x verlengbuis 1 x borstelmondstuk 1 x gebruiksaanwijzing
1. REGLEMENTAIR GEBRUIK 17
2. LEVERINGSOMVANG 17
3. SPECIFICATIES 18
4.VEILIGHEIDSINSTRUCTIES 18
5. UITLEG BIJ DE SYMBOLEN 18
6. GEBRUIKSAANWIJZING 19
6.1 OVERZICHT 19
6.2 GEBRUIK 19
6.3 HET STOFRESERVOIR LEGEN 20
6.4 HET FILTER REINIGEN 20
6.5 DE ZEKERING IN DE AANSLUITSTEKKERVERVANGEN 21
7. REINIGING EN OPSLAG 21
7.1 REINIGING 21
8. INFORMATIE OVER DE BESCHERMING VAN HET MILIEU 21
9. CONTACTINFORMATIE 21
STOFZUIGER 12V

18
3. SPECIFICATIES
Bedrijfsspanning: 12V DC
Stroomopname max.: 10 A
Vermogen: 100W
Zekering: snel 15 A, 250 V, 6 x 30 in 12V-autostekker
Lengte aansluitsnoer:: 2,80 m
Gewicht: 0,760 kg (zonder hulpstukken)
Verlengstuk: 0,30 m
4. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
5. UITLEG BIJ DE SYMBOLEN
• De waarschuwingsdriehoek geldt als aanduiding van alle voor de veiligheid belangri-
jke aanwijzingen. Neem deze te allen tijde in acht, anders kan lichamelijk letsel of
schade aan het apparaat het gevolg zijn.
• Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
• Reiniging en onderhoud mag niet zonder toezicht door kinderen worden uitgevoerd.
• Laat het verpakkingsmateriaal niet achteloos rondslingeren. Dit kan voor kinderen
gevaarlijk speelgoed worden!
• Gebruik dit product uitsluitend voor het beoogde doel!
• Manipuleer of demonteer het product niet!
• Gebruik voor uw eigen veiligheid uitsluitend toebehoren of reserveonderdelen die
in de gebruiksaanwijzing staan vermeld of waarvan het gebruik door de fabrikant
wordt aanbevolen!
• Zuig alleen droge materialen. Het binnendringen van vloeistof in het apparaat
verhoogt het risico op een elektrische schok.
• Zuig geen gevaarlijke stoen zoals toner van printercartridges, asbest, steenstof,
eiken of beuken houtstof.
• Zuig geen hete of brandende stoen, deze kunnen ontploen.
• Wikkel het aansluitsnoer altijd volledig af. Buig het snoer niet en laat het niet be-
klemd raken. Laat het snoer niet over scherpe randen of hoeken lopen.
• De stofzuiger mag alleen binnenshuis worden gebruikt en opgeborgen.
Komt overeen met de
EG-richtlijnenn
Een elektrisch product met deze
markering mag niet als afval via
het huisvuil worden afgevoerd
Apparaten met dit teken
mogen uitsluitend
binnenshuis (droge omgeving)
worden gebruikt
Gebruiksaanwijzing lezen

19
Controleer voorafgaand aan het gebruik van de stofzuiger of het motorhuis (positie 1 in het
overzicht) en de behuizing van het stofreservoir (positie 5 in het overzicht) op de juiste manier zijn
ineengestoken. Kies het juiste hulpstuk voor uw toepassing uit, zie afbeelding 2.
Plaats de geselecteerde combinatie in de
opening van de zuigbuis
(positie 4 in het overzicht).
6.2 GEBRUIK
1. Motorhuis
2. AAN-/UIT-schakelaar
3. Ontgrendeling voor stofreservoir
4. Zuigbuismond
5. Stofreservoir
6. Aansluitsnoer
Afbeelding 1: Overzicht
Afbeelding 2: Combinatiemogelijkheden
7. 12V-autostekker
8. Spleetmondstuk
9. Filter
10. Borstelmondstuk
11. Verlengstuk
6. GEBRUIKSAANWIJZING
6.1 OVERZICHT
Wikkel het snoer (positie 6 in het overzicht) volledig af en sluit het met de 12 V-autostekker aan
op het 12 V-stopcontact van uw voertuig (in sommige voertuigen moet het contactslot worden
aangezet zodat er spanning op het stopcontact staat). Leg het snoer zodanig dat het niet wordt
opgerekt, ingedrukt, ingeklemd of over scherpe randen wordt geleid.

20
Afbeelding 3:
De stofzuiger openen
Afbeelding 4:
Het lter verwijderen
Afbeelding 5:
Het stofreservoir legen
Pak met één hand het motorhuis (positie 1 in het overzicht) vast en met de andere het stofreservoir
(positie 5 in het overzicht). Houd de stofzuiger met de zuigmondopening schuin omlaag. Druk op
de ontgrendelingsknop voor het stofreservoir (positie 3 in het overzicht) en kantel het motorhuis
omlaag, afbeelding 3.
Verwijder het lter (positie 9 in het overzicht) uit het stofreservoir, afbeelding 4.
Leeg het stofreservoir, afbeelding 5.
Zet de stofzuiger weer in omgekeerde volgorde in elkaar.
Trek het snoer aan de stekker uit het stopcontact, niet aan het snoer zelf.
Open nooit de stofzuiger zolang het snoer nog is aangesloten.
6.3 HET STOFRESERVOIR LEGEN
Trek eerst trek de stekker uit het stopcontact en verwijder alle opgestoken hulpstukken.
Afbeelding 6:
Het lter uitborstelen
Afbeelding 7:
Het lter uitwassen
Afbeelding 8:
Het lter drogen
6.4 HET FILTER REINIGEN
Reinig het lter regelmatig, bij voorkeur elke keer bij het legen van stofreservoir, met een kleine
borstel, afbeelding 6
Zet de stofzuiger aan met behulp van de schakelaar (positie 2 in het overzicht).
Na het reinigen zet u de stofzuiger met de schakelaar uit en trekt u de 12 V-autostekker uit het
autostopcontact.
Table of contents
Languages:
Other EUFAB Vacuum Cleaner manuals