Eureka HELIOS Instruction Manual

HELIOS
USER HANDBOOK
ǶǻǿȀǾȁǸȄǶǶǽǼǽǾǶǺdzǻdzǻǶȌ - ΩϝϱϝϝΕωϝϱϡΕ
霹僇⛼ - 칺푷컲졓컪
USER HANDBOOK
Translation of the Original Instructions ɉɟɪɟɜɨɞɨɪɢɝɢɧɚɥɶɧɵɯɢɧɫɬɪɭɤɰɢɣ
ΕέΝϡΓϝΕωϝϱϡΕϝιϝϱΓ - ⾱霹僇⛼涸霖俑 - 풞앦힎픦쩖펻

II
EN EN
SAFETY INSTRUCTIONS
The producer has reasonably considered every precaution possible, so to assure
user’s safety. Anyway, in installing and using the grinder, various conditions may create
uncontrollable and unpredictable events; so, it’s always necessary to evaluate any risks
and consider what follows:
• Before connecting the grinder, it’s necessary to verify that plate data match with electric
net ones.
• Both installation and repair must respect safety instructions and the inforce rules of the
country in which the grinder is installed.
• The grounding wire is necessary, like the installation. Both must respect the inforce
rules of the country in which the grinder is installed.
• Adaptors, multiple outlets and extension cables are not suggested.
• Do not use this grinder if it is damaged on the cable. In case of malfunctioning, switch
off the grinder and take it to the closest authorised service center.
• Do not immerse the grinder, the cable or the plug into water or other liquids. It’s
necessary to avoid that internal parts enter in contact with other liquids.
• Do not use any water jets, unsuitable detergents or steam-cleaners to clean.
• During its use, install the grinder on a flat and stable surface being able to sustain the
weight of the grinder.
• The grinder is intended to be used only to grind roasted coffee beans. A different use is
considered unsuitable and dangerous. The producer cannot be considered responsible
for possible damages related to misuse or erroneous and unreasonable actions.
• The grinder cannot be used in extreme enviromental conditions. In any case, use the
grinder just between -5° C ÷ + 30° C degrees.
• This grinder has been conceived for commercial use, like restaurant kitchen, cantines,
hospitals and shops, like bakeries and butchers. It is not suitable for continous food
production.
• Do not allow children or untrained people to use the grinder.
• The grinder can be used by children being 8 years old or above and by people
with reduced physical, sensory or mental capabilities ; by people without adequate
experience just when monitored and if these have received user instruction on the
grinder. Cleaning cannot be performed by unmonitored children.
IMPORTANT WARNINGS
• Do not pull the cable or the grinder itself to disconnect its power cable.
• Do not use the grinder with wet or damp hands.
• Do not use the grinder when you are barefoot.
• Before cleaning or servicing, unplug the grinder from the electric net.
• Do not leave the grinder switched on when not necessary. When it is not working,
unplug the grinder.

III
• Do not obstruct the fan or heat elimination systems. Do not enter any water or liquids.
• While the grinder is working, do not enter spoons, forks or other utensils in the spout
or the coffee container to perform anything.
• To solve any blockage in the spout, always switch off the grinder before.
• In case of failure of the motor, switch off the grinder and contact an authorised service
center.
• Prevent the grinder to be used under any weather conditions (sun, rain, ecc.).
• Children must be monitored to prevent they play with the grinder.
• The owner is responsible for monitoring the installation of the grinder, so to assure
it has been installed in enviromental conditions that will not create a safety or health
danger for the users.
• If you decide not to use anymore this grinder, we suggest to make it inoperative. After
having it unplugged, cut the cable. In case of failure, switch it off and do not tamper
with.
CONSERVATION OF THE MANUAL
This manual must always be at any user disposal. The user must be informed on the
correct use of the grinder and on potential risks. It must be conserved in a dry, clean and
heat-protected place. Use the manual so to avoid any damage to itself. Do not remove,
rip or write on any manual parts. In case you cannot find the manual, take contact with the
re-seller or the producer for further information.
UNPACKING THE GRINDER
• It’s necessary to check out that there is not any damage on the grinder, looking at the
external packacing
• After having removed the packing, check out there are no damages on the grinder.
• Check out the entirety of all components. In case of defects or damages, inform
immediately the authorised reseller.
• The packing (box, cellophane, metallic parts, styrofoam, etc.) can cut, wound or be
dangerous if mismanaged. Prevent children or non-responsible people entering in
contact with the packing.
• This symbol on the grinder or on the packing informs that the grinder cannot be
considered like a usual home waste ; it must be delivered to a suitable
waste collection facility that recycle electric and electronic devices. If
this grinder is correctly disposed of, you will prevent potential damages
to both environment and health; these damages may occur in case the
grinder is not correctly disposed of. Waste recycling protects natural
sources. For further information on the recycling of this product, you can contact your
local authority, local recycling center or the reseller you purchased the grinder from.

IV
IMPORTANCE OF THE MANUAL
This manual is adressed to the user of the grinder and it is considered part of this product.
It shares information on its correct use and maintanance, including information on user’s
safety. This manual must be held during all the grinder’s lifespan and must be transmitted
to any user or future owner. All information in this manual do not replace safety rules
and techicnal data on the installation and functioning of the grinder and its packing. This
manual reflects the nowadays state of the art and it cannot be considered inadaquate just
because revised on the base of new techologies. The producer may modify the manual
without revising previous editions, except in special cases. A misuse of the grinder, or
a different use than the one described on the manual, will invalidate any warranty or
responsability of the producer. The grinder can be used just by a responsible adult. It’s
necessary to preserve the manual, as the producer cannot be held responsible for any
damage on people or things, or any damage on the grinder in case it is misused or in case
safety and maintenance rules are not respected.

RU RU
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И БЕЗОПАСНОСТЬ
Производитель разумно предусмотрел все возможные меры безопасности, чтобы
гарантировать безопасность пользователей, но различные условия установки и/или
перемещения могут создавать неконтролируемые или непредсказуемые ситуации;
поэтому всегда помните об остаточных рисках и примите во внимание следующие
рекомендации:
• Перед подключением устройства убедитесь, что данные на табличке
соответствуют данным распределительной сети.
• Установка и ремонт должны соответствовать нормам и правилам безопасности,
действующим в стране установки.
• Заземление является обязательным, как и соответствие системы нормам,
действующим в стране установки.
• Не рекомендуется использовать несколько адаптеров и / или удлинителей.
• Не используйте кофемолку в случае повреждения кабеля питания. В случае
повреждения он должен быть заменен производителем или квалифицированным
персоналом. В случае неисправности выключите прибор и отнесите в ближайший
авторизованный сервисный центр.
• Кофемолку можно использовать только для измельчения жареных кофейных
зерен, любое другое использование считается неправильным и, следовательно,
опасным. Производитель не несет ответственности за ущерб, возникший в
результате неправильного, ошибочного или неразумного использования.
• Эти устройства предназначены для использования в коммерческих целях,
например, на кухнях ресторанов, столовых, больницах и коммерческих
предприятиях, таких как пекарни, мясные лавки и т. д., но не для непрерывного
серийного производства продуктов питания.
ОСНОВНЫЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
• Не погружайте машину, кабель и вилки в воду или другие жидкости и не
допускайте контакта внутренних частей кофемолки с жидкостями.
• Не тяните за шнур питания или сам прибор, чтобы вынуть вилку из розетки.
• Не используйте прибор влажными или мокрыми руками.
• Не позволяйте детям или необученному персоналу пользоваться кофемолкой.
• Не используйте прибор босиком.
• Во время использования поместите устройство на горизонтальную плоскость,
устойчивую и способную выдержать вес машины. Перед выполнением любых
операций по очистке или техническому обслуживанию отключите прибор от
источника питания, отсоединив вилку.
• Не используйте для чистки струи воды, неподходящие моющие средства или
пароочистители.
• Не оставляйте прибор включенным без необходимости. Отключайте источник

VI
питания, когда прибор не используется.
• Не загораживайте вентиляционные или теплоотводящие отверстия или щели, а
также не допускайте попадания воды или других жидкостей.
• Во время работы прибора никогда не помещайте ложки, вилки или другие
принадлежности в носик или контейнер для кофейных зерен для извлечения или
вмешательства.
• Всегда выключайте кофемолку перед тем, как устранять какие либо неполадки.
• Если инородное тело блокирует двигатель, немедленно остановите машину и
обратитесь в авторизованный сервисный центр.
• Не подвергайте машину воздействию атмосферных явлений (солнце, дождь и т.
д.).
• Устройство нельзя использовать в экстремальных условиях окружающей среды
и ни в коем случае за пределами температурного диапазона (-5 ° C ÷ + 25 ° C).
• Необходимо присматривать за детьми, чтобы они не играли с оборудованием.
• Данным прибором могут пользоваться дети в возрасте 8 лет и старше, а
также люди с ограниченными физическими, сенсорными или умственными
способностями или люди без соответствующих знаний или опыта, если они
находятся под присмотром и получили инструкции по использованию прибора.
Дети не могут производить уборку без присмотра.
• Владелец несет ответственность за проверку установки машины в приемлемых
условиях окружающей среды, которые не создают опасности для здоровья или
безопасности тех, кто использует машину.
• Если вы решите больше не использовать прибор этого типа, мы рекомендуем
вывести его из строя, вынув вилку из розетки, перерезав шнур питания.
• Выключите и не трогайти прибор, в случае поломки или неисправности прибора.
СОХРАНЕНИЕ РУКОВОДСТВА
Это руководство должно быть всегда доступно пользователю и / или специалисту по
техническому обслуживанию, который должен быть проинформирован о правильном
использовании кофемолки и обо всех остаточных рисках. Его необходимо хранить
в сухом, чистом и защищенном от тепла месте. Используйте руководство таким
образом, чтобы не повредить его содержимое полностью или частично. Ни по какой
причине не удаляйте, не рвите и не переписывайте какие-либо части руководства.
Если руководство потеряно или вам потребуется дополнительная информация,
обратитесь к местному дилеру или производителю.
СНЯТИЕ УПАКОВКИ
• Убедитесь, что машина не повреждена, проверив внешнюю поверхность
упаковки.

VII
• Осторожно сняв упаковку, проверьте кофемолку на предмет повреждений.
• Проверьте целостность компонентов, в случае дефектов или повреждений
кофемолки немедленно сообщите об этом официальному дилеру.
• Элементы упаковки (картон, целлофан, скобы, полистирол и т. д.) могут
травмировать или стать опасными при неправильном обращении или
неправильном использовании; не оставляйте в недоступном для детей.
• Этот символ на продукте или упаковке указывает на то, что продукт не следует
рассматривать как обычные бытовые отходы, а следует сдавать
в соответствующий пункт сбора для переработки электрических и
электронных приборов. Обеспечивая правильную утилизацию
этого продукта, вы поможете предотвратить возможные
негативные последствия для окружающей среды и здоровья,
которое в противном случае могло быть вызвано его ненадлежащей утилизацией.
Переработка материалов помогает сберечь природные ресурсы. Для получения
более подробной информации о переработке этого продукта вы можете связаться
с муниципальным управлением или местной службой по утилизации отходов или
продавцом.
ВАЖНОСТЬ РУКОВОДСТВА
Руководство предназначено для пользователя и / или специалиста по обслуживанию
кофемолки и считается его неотъемлемой частью. Назначение данного руководства
- предоставить информацию для правильного использования и надлежащего
обслуживания, а также для защиты безопасности оператора. Руководство должно
храниться в течение всего срока службы кофемолки и передаваться любому
другому пользователю или следующему владельцу. Указания, приведенные
в данном руководстве, не заменяют положения по технике безопасности и
технические данные по установке и эксплуатации, указанные непосредственно на
машине и на упаковке. Это руководство отражает новое состояние техники и не
должно считаться устаревшим только потому, что обновлено позднее на основании
приобретенного опыта. Производитель оставляет за собой право вносить
изменения в данное руководство и без обязательств обновлять предыдущие
версии, кроме исключительных случаев. Неправильное использование машины
или использование другими способами, кроме описанных в данном руководстве,
аннулируют гарантийные условия и освобождают производителя нести всю
ответственность. Это руководство необходимо бережно хранить: производитель
отклоняет всю ответственность за ущерб, нанесенный людям, вещам или
самой кофемолки, возникший в результате неправильного использования или
использования способами, отличными от описанных здесь или в случае описанных
правил обслуживания и безопасности здесь не соблюдаются.

VIII
ZH ZH
陨デㄤ㸜Ⰻ
ⵖ鸡㉀さ椚곫崵✪♧ⴖ〳腉涸㸜Ⰻ烀⥂欽䨪♶「⠟㹱⡎僽ぐ고㸜鄲ㄤ䧴䵤鵗勴
⟝〳腉鸡䧭㣟䱼䧴♶〳곫雦䞔Ⲃ⚹姼銲♧湫霉⠮ⶥ⡭굥ꤗ罋㥴♴䲿爙
˖㖈倖䒓霃㢊⛒烀雩ꜵ晤侧䰘痗さꂁ歏緷侧䰘կ
˖㸜鄲ㄤ絶⥜銲黼㸚㸜鄲㕂涸梡遤㸜Ⰻ叻Ⲥㄤ錞薴կ
˖⸉䗳䱸㖑烀⥂霃㢊痗さ㸜鄲㕂涸梡遤叻Ⲥկ
˖♶䒉雳⢪欽㢳䳂Ꝉㄤ䧴䳂Ꝉ涸鷒ꂁ㐻կ
˖⚚犜㖈歏彁絁灶䰀傞⢪欽霪劻㐻կ♧傉鵗遤♶葺Ⱑ霃㢊䎆㼛Ⱖ䌄ⵋ꣡鵚涸䱇
勈剪⸉⚥䗰կ
˖⚚犜㼛劻㐻ծ歏絁ㄤ䳂㣢嵴Ⰵ宏⚥䧴Ⱖ➭巉⡤ⰻ雮劻㐻ⰻ鿇鿇⟝䱸鍗ⵋ宏կ
˖⚚犜㌂宏ծ㼛♶鷒さ涸峤嶷䧴襑导幠峤劻欽✵幠峇կ
˖㖈⢪欽劍ꢂ㼛霃㢊㸜縧㖈埆ぢ珘㹀⚂〳⟃䪫「劻㐻ꅾꆀ涸䎂♳կ
˖灇熊䫎ꂁ劻䗳곢〪腉欽✵灇熊捷揫ㄳ㉯鞜♧ⴖⰦ➭欽鷿鿪鄃錠⚹♶䔲⚂⽬ꤗկ
ⵖ鸡㉀♶⠓⚹♶䔲ծꝡ霴䧴♶さ椚⢪欽鸡䧭涸䰀㣟餏餓կ
˖霃㢊♶〳⟃㖈匦畭梠㞮勴⟝o荚o庛䏝薴㔵㢩⢪欽կ
˖鵯❈霃㢊欽✵䋐㖞䎾欽嫰㥴귫⾍ծ굸㛔ծ⼔ꤍ⾽䨺⟃⿹⺪䏄瘝㉀Ꝃ♶鷒欽✵
⚮翫欰❡굸暟կ
˖⚚犜⯄畘䧴劢「雲➂プ⢪欽劻㐻կ
˖劤霃㢊〳⟃⣘荚㼰㿨涸⯄畘䧴欰椚ծ䠬濼ծ腰⸂「䰀涸➂プ偼䠐霋䧴絑낉涸➂
プ⢪欽䲿僽㖈港盖⛒♴䎆⚂擾濼Ⱑ✵⢪欽霃㢊涸霹僇կ♶䖤雮⯄畘㖈偼港
盖⛒♴㹉倵幠峇կ
㛇劤陨デ
˖⚚犜䬗䪑歏彁絁䧴霃㢊劤魦鼘⯜㼛䳂㣢膴猋䳂Ꝉկ
˖⚚犜欽惐弪䧴嵴岘涸䩛⢪欽霃㢊կ
˖⚚犜饔膂⢪欽霃㢊կ
˖㖈㹉倵⟣⡦幠峇䧴絶䫡乼⡲⛒倖䒓䳂Ꝉ➡罜倖䒓霃㢊涸歏彁緷կ
˖♶䖤雮霃㢊偼佩䳂Ⰵկ♧傉♶⢪欽霃㢊㼛䳂㣢➡歏彁緷倖䒓կ
˖♶䖤꣖㝰鸐孞ծ掚ꆀ㢅椚䒓〡䧴䳂坴⛲♶銲㼋Ⰵぐ碪宏䧴巉⡤կ
˖㥴卓霃㢊鵗遤♶䖤㼛㶨ծ⿷㶨䧴Ⱖ➭䊨Ⱗ⠼Ⰵ㌂〡䧴ㄳ㉯곾磛㺁㐻➡罜鵳
遤䲿《䧴䎁곫կ
˖⚹✪➡䫎ꂁ〡䲿⳿꣖㝰暟껷⯓銲Ⱑ霃㢊կ
˖♧傉䒖暟꣖㝰✪歏劻甧⽯Ⱑ劻㐻䎆翫禸䱇勈涸剪⸉⚥䗰կ
˖♶䖤㼛劻㐻凐ꪪ㖈㣐孞➜餘♴㣕ծꨍ瘝կ
˖⯄畘䗳곢「港盖♶䖤㖈⟣䠐傞⦪梖䒚霃㢊կ
˖䨽剣罏銲餏餓劻㐻㸜鄲㖈〳罣「涸梠㞮勴⟝♴鼘⯜絛劻㐻⢪欽罏鸡䧭⨳䏿䧴
㸜Ⰻ⽬ꤗկ
˖㥴卓♶ⱄ⢪欽姼碪霃㢊䒉雳㖈⨡欽倖䒓䳂㣢ⴖ畭歏彁絁կ
˖㥴卓霃㢊㣟佩䧴鵗遤♶葺銲Ⱑ⚂♶䖤睓何կ

IX
䩛ⱃ涸⥂㶷
劤䩛ⱃ䗳곢♧湫〳⟃⣘欽䨪ㄤ䧴絶䫡プ佄ꂁぞ罏䗳곢✪鍑劻㐻涸姻烀欽鷿ㄤⶥ
⡭굥ꤗկ䗳곢⥂㶷㖈䎁斕ծ䎁ⲙ⚂偼掚ꆀ涸㖑倯կ⢪欽䩛ⱃ傞烀⥂Ⱖ♶㸣Ⰻ䧴鿇ⴓ灶
䰀կ♶䖤歋✵⟣⡦⾱㔓䭬饥ծ丗灶䧴㢔ⱖ䩛ⱃ涸⟣䠐鿇ⴓկ♧傉䩛ⱃ麰㣟䧴銲刿㢳
⥋䜁価霼翫禸⼒㚖絑Ꝉ㉀䧴ⵖ鸡㉀կ
獳ꤐ⺪鄲
˖烀⥂劻㐻剣灶䰀鶹韋唬叅⺪鄲涸㢩鿇嶂㽻կ
˖㖈㼭䗰獳ꤐ⺪鄲ぞ烀雩劻㐻僽や剣灶䰀鶹韋կ
˖烀雩⯋⟝涸㸣侭䚍♧傉劻㐻剣緂ꤳ䧴灶䰀甧⽯鸐濼䱇勈絑Ꝉ㉀կ
˖⺪鄲⯋⟝紺晛ծ梯槳紺ծꆃ㾩挿ծ翷薅⛩掜♧傉盖椚♶㊣䧴ꝡ霴⢪欽〳腉ⴖ
ⶴծ⠟㹱䧴鸡䧭⽬ꤗ♶銲佝㖈⯄畘䧴♶餏餓➂プ涸鍗⿹薴㔵ⰻկ
˖❡ㅷ䧴⺪鄲♳涸姼叻䘊邌爙❡ㅷ♶䖤鄃錠⚹兛鸐㹺欽㘎㖣罜䎾霪❛➰絛歏孞ծ
歏㶨霃㢊㔐住涸⚁꡵住꧊挿կ烀⥂劤❡ㅷ姻烀㢅椚䝟㽟䌐⸔곫
✪歋✵㢅椚♶䔲鸡䧭涸梠㞮䧴⨳䏿涸悵㖈餏䕦ㆇկ勞俱涸㔐住剣
⸔✵⥂㶷荈搫餴彁կ妜濼Ⱑ✵劤❡ㅷ㔐住涸霫䞔〳⟃翫禸䋐佟⸅
✲㢅ծ㖑倯䏑ㅷ㢅椚剪⸉㢅䧴ꅷ餝絑Ꝉ㉀կ
䩛ⱃꅾ銲䚍
劤䩛ⱃ⣘劻㐻涸欽䨪ㄤ䧴絶䫡プ⢪欽鄃錠⚹Ⱖ♶〳ⴓⶴ鿇ⴓկ劤䩛ⱃ傋㖈䲿⣘劻
㐻姻烀⢪欽ㄤ⥂Ⱝ⟃⿹乼⡲プ㸜Ⰻ䫡⛒⥋䜁կ䩛ⱃ䗳곢㖈劻㐻㼐ㄏ劍ꢂ㧅㊣⥂
盖䎆⚂鲮雮絛Ⱖ➭欽䨪䧴ぞ絯䨽剣罏կ劤䩛ⱃⰻ霹僇♶腉剏䰃劻㐻ծ⺪鄲湫䱸鷒欽
涸㸜鄲⿹絶䫡䪮助侧䰘ծ㸜Ⰻ錞㹀կ
˖劤䩛ⱃ僥䔲涸䪮助朐Ⲃ〳腉⠓⣛䰘ぞ絯涸倜銲罜剣䨽刿倜կⵖ鸡㉀鵮⥂
殅⥜何劤䩛ⱃ⚂♶刿倜⛒晛劤涸勈ⵃꤐꬊ剣䠐㢩կ♧傉劻㐻♶䔲⢪欽䧴鵵
劤䩛ⱃ錞㹀⢪欽♧ⴖ餘⥂勴⟝ㄤⵖ鸡㉀餓⟣㖱㣟佩䗳곢歋䧭䎃餏餓➂鵳遤
⢪欽կ⸉䗳➪絈⥂㶷劤䩛ⱃ㔓⚹ⵖ鸡㉀♶⠓⚹鵵錞㹀欽鷿䧴絶䫡ծ㸜Ⰻ錞㹀
罜絛➂ծ暟ㅷծ劻㐻鸡䧭涸䰀㣟餏餓կ

X
몋몮짝팖헒
헪혾펓쁢 칺푷핞픦 팖헒픒 쫂핳믾 퓒 많쁳 졶슮 팖헒혾읊 읺헏픊옪
폖픊빦삲퍟컲짝쏞쁢믗혾멂픊옪핆헪펂쏞쁢폖쿦펔쁢캏핂
짪캫쿦핖킃삖삲싾않컪캏핢펺퓒픒많몮팒앦헪팖칺픒몮엲킻킪폲
˖믾믾읊 펾멾믾 헒펞 졓펞 킪쇪 헣쫂많 짾헒잫픦 헣쫂퐎 핊쁢힎
핆킻킪폲
˖컲짝쿦읺쁢컲묻많픦팖헒훎짝킪뮪헣픒훎쿦퍊삖삲
˖헟힎펾멾픎쿦핂젾컲찒쁢컲묻많펞컪킪훟핆뮪헣픒훎쿦퍊삖삲
˖삲훟콚펂샟짝쏞쁢핳젎픒칺푷힎잖킻킪폲
˖헒풞핂쯢핂콞캏쇪몋푾믾믾읊칺푷힎잖킻킪폲폲핟솧핂짪캫몋푾믾믾읊
븒몮많핳많밚풂뫃핆컪찒큲켊옪많혆많킻킪폲
˖믾믾핂쯢얺믆읊줊핂빦믾팯펞 샂믆힎 잞몮 믾몒 뺂쭎 쭎핂팯펞
샍힎팘솒옫킻킪폲
˖풚헽쭎헏헖켆헪큲콚믾읊칺푷펺콚힎잖킻킪폲
˖칺푷훟펞쁢믾믾읊팖헣헏핂몮믾몒줂멚읊멺싪쿦핖쁢쿦졂퓒펞뽡픊킻킪폲
˖믆않핆섢쁢 쫄픎 풞숞읊 쭒쾒쁢섾잚 칺푷퍊 삖삲 삲읆 푷솒옪픦
칺푷픎쭎헏헖젾퓒퓒옪맒훊쇷삖삲헪혾펓쁢쭎헏헖먾빦핦좉쇪쏞쁢
쭎샇칺푷픊옪핆콞캏펞샎핒힎힎팘킃삖삲
˖핂믾믾쁢믇몋혾멂펞컪칺푷쿦펔픊젾펂썲몋푾펞솒o$_o$폶솒
쩢퓒읊쩥펂빦칺푷쿦펔킃삖삲
˖핂얺 믾믾쁢 엖큲앟뫊 묺뺂킫샇 쪟풞픦 훊짷 짝 쩮핂읺 헣퓯헞 슿픦 잲
찒흖삖큲 맧픎 캏펓헏 칺푷픒 퓒 멑핂젾 펾콛헏핆 킫 캫칾펞쁢 칺푷 쿦
펔킃삖삲
˖펂읾핂빦쿧엶쇦힎팘픎칺앚핂믾믾읊칺푷힎팘솒옫킻킪폲
˖켆 핂캏 펂읾핂 킮헏 맞맏헏 쏞쁢 헣킮헏 쁳엳펞 헪퍋픒 짩쁢 칺앚 헏헖
힎킫핂빦몋핂펔쁢칺앚픎맞솓픒짩먾빦믾믾 칺푷 힎픒묞퓯짩픎몋푾펞잚
믾믾읊칺푷쿦핖킃삖삲펂읾핂쁢맞솓핂펔핂켆픒쿦컪쁢팖쇷삖삲
믾쫆몋몮
˖켊펞컪 얺믆읊 헪먾믾 퓒 헒풞 핂쯢핂빦 믾믾 핞읊 핯팒 샇믾힎
잖킻킪폲
˖먾빦헤픎콞픊옪믾믾읊칺푷힎잖킻킪폲
˖잶짪캏펞컪믾믾읊칺푷힎잖킻킪폲
˖콚쏞쁢퓮힎쫂쿦핟펓픒쿦믾헒펞얺믆읊촟팒믾믾읊헒풞뫃믗핳옪쭎
쭒읺킻킪폲
˖믾믾많 쭖푢멚 캋핓쇦펂핖힎 팘솒옫 킻킪폲 믾믾읊 칺푷힎 팘픒 쌚펞쁢
헒풞뫃믗핳옪쭎쭒읺킻킪폲
˖핓묺쏞쁢폂짾묺읊잗팒컪쁢팖쇦젾줊핂빦믾팯많퓮핓쇦힎팘솒옫
킻킪폲

XI
˖믾믾많핟솧훟핊쌚쁢쏞쁢훟핺읊퓒묺쏞쁢풞숞푷믾펞쿭많앋
믾솒묺읊캋핓힎잖킻킪폲
˖묺펞컪잗픒헪먾엲졂젊헎믾믾헒풞픒븒킻킪폲
˖핂줊힖핂졶읊잗픎몋푾흗킪믾믾헒풞픒븒몮뫃핆컪찒큲켊옪줆픦킻킪폲
˖믾믾읊샎믾훟줊힖퍟찒슿펞뽆킪힎잖킻킪폲
˖펂읾핂많믾믾읊많힎몮뽎힎팘솒옫캏맞솓퍊삖삲
˖콚퓮핞쁢 믾믾읊 칺푷쁢 칺앚픦 멂맣뫊 팖헒펞 퓒픒 앦힎 팘솒옫 푷쇪
몋혾멂펞컪믾몒읊컲핒핂핖킃삖삲
˖핂퓮픦믾믾읊칺푷힎팘믾옪멾헣몋푾켊펞컪얺믆읊촟픎헒풞
핂쯢픒헖삶펺핟솧쇦힎팘쁢캏옪잚슪킻킪폲
˖믾믾멾핂빦폲핟솧핂짪캫몋푾믾믾헒풞픒븒몮혾핟픒많힎잖킻킪폲
컲졓컪쫂뫎
쫆컲졓컪쁢캏 칺푷핞 짝쏞쁢퓮힎쫂쿦 믾쿮핞많 칺푷 쿦핖펂퍊 젾 믾믾픦
헣 칺푷뫊 핢윦 퓒펞 샎 헣쫂읊 헪뫃퍊 삖삲 멂혾몮 밶븥젾 폂핂
삶쇪 핳콚펞 쫂뫎퍊 삖삲 컲졓컪읊 칺푷 쌚쁢 뺂푷픦 헒 쏞쁢 핊쭎많
콞캏쇦힎팘솒옫킻킪폲펂썮핂퓮옪슮컲졓컪핊쭎읊헪먾먾빦먾빦삲킪튾힎
잖킻킪폲컲졓컪읊쭒킲먾빦많헣쫂많푢몋푾힎펻샎읺헞핂빦헪혾펓옪
줆픦킻킪폲
핳헪먾
˖핳픦푆쭎쩒읊헞멎펺믾믾펞콞캏헏핂펔쁢힎핆킻킪폲
˖핳픒혾킺펺헪먾믾믾펞콞캏헏핂펔쁢힎핆킻킪폲
˖묺컿픦 줂멾컿픒 핆킻킪폲 믾믾 멾 쏞쁢 콞캏핂 핖쁢 몋푾 흗킪 뫃핆
샎읺헞펞팚읺킻킪폲
˖핳푢콚힎켎옪큲핂읺큲엚슿쁢쭎훊픦멚삲욶먾빦쭎헏헖멚
칺푷졂쩮핂먾빦삲젾퓒힖쿦핖킃삖삲펂읾핂빦뫎엶펔쁢칺앚픦콞핂
샍힎팘쁢뫁펞숞킻킪폲
˖헪핂빦 핳펞 킪쇦펂 핖쁢 핂 믾쁢 헪핂 핊짦 많헣 튾엖믾옪 맒훊쇦힎
팘픊젾샎킮헒믾짝헒핞헪픒핺푷믾퓒헏헖쿦먾핳콚옪
헒삺쇦펂퍊 픒 빦뺓삖삲 핂 헪픒 폺짢읂멚 믾픊옪턶
쭎헏헖 믾옪 핆 짪캫 쿦 핖쁢 몋 짝 멂맣펞 샎 쭎헣헏
멾뫊읊짷힎쿦핖킃삖삲핞핺읊핺푷졂펾핞풞픒쫂홂쁢섾
솒풎핂 쇷삖삲 핂 헪픦 핺푷펞 뫎 핞켆 헣쫂쁢 킪 힎펻
믾줊읺컪찒큲쏞쁢묺잲킮샎읺헞픊옪줆픦킻킪폲

XII
컲졓컪픦훟푢컿
컲졓컪쁢 칺푷핞 짝쏞쁢 퓮힎쫂쿦 믾쿮핞많 칺푷믾 퓒핂젾 믾믾 핞픦 쿦
쭎쭒픊옪 맒훊쇷삖삲 쫆 컲졓컪쁢 믾믾픦 폺짢읆 칺푷뫊 헏헖 퓮힎쫂쿦펞 뫎
헣쫂읊헪뫃몮핟펓핞픦팖헒픒힎쁢믾쁳픒삖삲컲졓컪쁢 믾믾픦 헒쿦졓
솧팖쫂뫎쇦펂퍊 젾 삲읆 칺푷핞빦 콛 콚퓮핞펞멚 헒삺쇦펂퍊 삖삲 컲졓컪펞
헪킪쇪힎픎믾몒짝핳펞힏헟헏푷쇦쁢컲짝핟솧펞샎팖헒혾짝믾쿮
섾핂읊샎힎팘킃삖삲
˖핂컲졓컪쁢킪헞픦킮믾쿮픒짦폏몮핖픊젾핂캖옪풂몋픒믾짦픊옪
펓섾핂쇦즎옪 쭎헏헖 멑픊옪 맒훊쇮 쿦 펔킃삖삲 쏞 헪혾펓쁢 폖푆헏핆
몋푾읊 헪푆몮 핂헒 쩒헒픒 펓섾핂 픦줂 펔핂 컲졓컪읊 쿦헣 뭚읺읊
쫂퓮삖삲믾믾읊쭎헏헖멚칺푷먾빦핂컲졓컪펞컲졓쇪멑뫊삲읂멚칺푷쁢
퓒쁢헪혾펓픦쫂흫쏞쁢핒혾멂픒콚졆킪삖삲컿핆핂빦핒핖쁢칺앚잚핂
믾믾읊 칺푷 쿦 핖킃삖삲 컲졓뫊 삲읆 짷킫픊옪 칺푷먾빦 퓮힎쫂쿦 짝 팖헒
힎픒훎쿦힎팘픒몋푾헪혾펓쁢칺앚핂빦칺줊펞앦쇪콞쏞쁢믾몒옪
핆펞샎핒힎힎팘픊즎옪컲졓컪읊핦쫂뫎퍊삖삲

AR AR
نﺎﻣﻷاو تارﯾذﺣﺗﻟا
وضعت الشركة المٌصنّعة بشكل معقول اجراءات الأمن والسلامة من أجل ضمان سلامة المستخدمين،
ولكن ظروف التثبيت و/أو المناولة المختلفة يمكن أن تخلق مواقف لا يمكن السيطرة عليها أو لا
يمكن التنبؤ بها؛ لذلك من الضروري دائمًا تقييم أي مخاطر محتملة ومراعاة التوصيات التالية:
• ﻊﯾزوﺗﻟا ﺔﻛﺑﺷﺑ ﺔﺻﺎﺧﻟا كﻠﺗ ﻊﻣ ًﺎﻣﺎﻣﺗ ﻖﻓاوﺗﺗ ﺔﺣوﻠﻟا ﻰﻠﻋ ةدوﺟوﻣﻟا تﺎﻧﺎﯾﺑﻟا نأ نﻣ دﻛﺄﺗ ،زﺎﮭﺟﻟا لﯾﺻوﺗ لﺑﻗ
.ﻲﺋﺎﺑرﮭﻛﻟا
•.بﯾﻛرﺗﻟا دﻠﺑ ﻲﻓ ﺎﮭﺑ لوﻣﻌﻣﻟا ﺔﻣﻼﺳﻟا ﺔﻣظﻧأو رﯾﯾﺎﻌﻣ ﻊﻣ تﺎﺣﻼﺻﻹاو بﯾﻛرﺗﻟا ﻖﻓاوﺗﯾ نأ بﺟﯾ
•.بﯾﻛرﺗﻟا دﻠﺑ ﻲﻓ ﺔﯾرﺎﺳﻟا ﺢﺋاوﻠﻟ مﺎظﻧﻟا لﺎﺛﺗﻣا كﻟذﻛو ،ضﯾرﺄﺗﻟا وأ ﺔﯾﺿرأ ﺔﻣوظﻧﻣ دوﺟو يرورﺿﻟا نﻣ
•.لﯾوطﺗﻟا تﻼﺻو وأ/و تﺎﺣﺗﻔﻟا ددﻌﺗﻣ رﺎﯾﺗﻟا ذﺧﺄﻣ ،تﺎﺋﯾﺎﮭﻣﻟا مدﺧﺗﺳﺗ ﻻ نﺄﺑ ﺢﺻﻧُﯾ
• برﻗأ ﻰﻟإ ﮫﺑﺣطﺻاو زﺎﮭﺟﻟا لﯾﻐﺷﺗ فﻗوأ ،لطﻋ ثودﺣ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ .ﺔﻗﺎطﻟا كﻠﺳ فﻠﺗ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ زﺎﮭﺟﻟا اذھ مدﺧﺗﺳﺗ ﻻ
.دﻣﺗﻌﻣ ﺔﻣدﺧ زﻛرﻣ
• سﻣﻼﺗﻟﺎﺑ زﺎﮭﺟﻠﻟ ﺔﯾﻠﺧادﻟا ءازﺟﻸﻟ ﺢﻣﺳﺗ ﻻو ،ىرﺧأ لﺋاوﺳ يأ ﻲﻓ وأ ءﺎﻣﻟا ﻲﻓ سﺑﺎﻘﻣﻟا وأ لﺑﺎﻛﻟا وأ زﺎﮭﺟﻟا رﻣﻐﺗ ﻻ
.لﺋاوﺳﻟا ﻊﻣ
•.زﺎﮭﺟﻟا فﯾظﻧﺗﻟ رﺎﺧﺑﻟا تﺎﻔظﻧﻣ وأ ﺔﺑﺳﺎﻧﻣﻟا رﯾﻏ تﺎﻔظﻧﻣﻟا وأ ءﺎﻣﻟا تﺎﺛﺎﻔﻧ مدﺧﺗﺳﺗ ﻻ
•.زﺎﮭﺟﻟا نزو لﻣﺣﺗ ﻰﻠﻋ ا ً
ردﺎﻗو ﺎًﺗﺑﺎﺛ نوﻛﯾ ثﯾﺣﺑ ،ﻲﻘﻓأ ﺢطﺳ ﻰﻠﻋ زﺎﮭﺟﻟا ﻊﺿ ،مادﺧﺗﺳﻻا ءﺎﻧﺛأ
• بﺳﺎﻧﻣ رﯾﻏ رﺑﺗﻌﯾ رﺧآ مادﺧﺗﺳا يأو ،ﺔﺻﻣﺣﻣﻟا نﺑﻟا بوﺑﺣ نﺣطﻟ طﻘﻓ «نُﺑﻟا ﺔﻧﺣطﻣ» زﺎﮭﺟﻟا مادﺧﺗﺳا بﺟﯾ
بﺳﺎﻧﻣﻟا رﯾﻏ مادﺧﺗﺳﻻا بﺑﺳﺑ مﺟﻧﺗ دﻗ رارﺿأ ﺔﯾأ نﻋ ﺔﯾﻟوؤﺳﻣ ﺔﯾأ ﺔﻌّﻧﺻُﻣﻟا ﺔﻛرﺷﻟا لﻣﺣﺗﺗ ﻻ .رﯾطﺧ وﮭﻓ ﻲﻟﺎﺗﻟﺎﺑو
.زﺎﮭﺟﻠﻟ لوﻘﻌﻣﻟا رﯾﻏو ﺊطﺎﺧﻟا وأ
• -5 قﺎطﻧ ﻲﻓ نوﻛﺗ نأ دﺑﻻ ةرارﺣﻟا ﺔﺟرد نﺈﻓ لﺎﺣ يأ ﻰﻠﻋو ،ﺔﯾﺳﺎﻘﻟا ﺔﯾﺋﯾﺑﻟا فورظﻟا ﻲﻓ زﺎﮭﺟﻟا مادﺧﺗﺳا نﻛﻣُﯾ ﻻ
.ﺔﯾوﺋﻣ ﺔﺟرد +30 ﻰﻟإ ﺔﯾوﺋﻣ تﺎﺟرد
• فﺻﺎﻘﻣﻟاو مﻋﺎطﻣﻟا ﺦﺑﺎطﻣ ﻲﻓ لﺎﺛﻣﻟا لﯾﺑﺳ ﻰﻠﻋ ،ﺔﯾرﺎﺟﺗﻟا تﺎﻘﯾﺑطﺗﻟا ﻲﻓ مادﺧﺗﺳﻼﻟ ﺔﺻﺻﺧﻣ ةزﮭﺟﻷا هذھ
جﺎﺗﻧﻹ ﺔﺻﺻﺧﻣ تﺳﯾﻟ ﺎﮭﻧﻛﻟو ،كﻟذ ﻰﻟإ ﺎﻣو ةرازﺟﻟا تﻼﺣﻣو زﺑﺎﺧﻣﻟا لﺛﻣ ﺔﯾرﺎﺟﺗﻟا تﺎﺳﺳؤﻣﻟاو ،تﺎﯾﻔﺷﺗﺳﻣﻟاو
.رﻣﺗﺳﻣ لﻛﺷﺑ ﺔﯾﺋاذﻐﻟا داوﻣﻟا نﻣ ةرﯾﺑﻛ تﺎﯾﻣﻛ
•.زﺎﮭﺟﻟا مادﺧﺗﺳﺎﺑ نﯾﺑردﻣﻟا رﯾﻏ دارﻓﻷا وأ لﺎﻔطﻸﻟ ﺢﻣﺳُﯾ ﻻ
• نﻣ نوﻧﺎﻌﯾ نﯾذﻟا صﺎﺧﺷﻷا وأ ،رﺛﻛأ وأ ماوﻋأ 8 مھرﺎﻣﻋأ ﻎﻠﺑﺗ نﯾذﻟا لﺎﻔطﻷا لﺑِﻗ نﻣ زﺎﮭﺟﻟا اذھ مادﺧﺗﺳا نﻛﻣُﯾ
تﺣﺗ اوﻧوﻛﯾ نأ ﺔطﯾرﺷ ،ﺔﯾﻓﺎﻛ ةرﺑﺧ وأ ﺔﻓرﻌﻣ مﮭﯾدﻟ سﯾﻟ نﯾذﻟا وأ ،ﺔﯾﻠﻘﻌﻟا وأ ﺔﯾﺳﺣﻟا وأ ﺔﯾﻧدﺑﻟا مﮭﺗاردﻗ ﻲﻓ روﺻﻗ
فﯾظﻧﺗﻟا تﺎﯾﻠﻣﻌﺑ مﺎﯾﻘﻟﺎﺑ لﺎﻔطﻸﻟ ﺢﻣﺳُﯾ ﻻ .زﺎﮭﺟﻠﻟ نﻣﻵا مادﺧﺗﺳﻻا تﺎﻣﯾﻠﻌﺗو تادﺎﺷرﺈﺑ مﮭﻔﯾرﻌﺗ مﺗﯾ نأ دﻌﺑو ﺔﺑﻗارﻣﻟا
.ﺔﺑﻗارﻣ وأ فارﺷإ نود
ﺔﯾﺳﺎﺳأ تارﯾذﺣﺗ
•.رﺎﯾﺗﻟا سﺑﻘﻣ نﻣ سﺑﺎﻘﻟا لﺻﻔﻟ ﮫﺳﻔﻧ زﺎﮭﺟﻟا بﺣﺳﺗ وأ ﺔﯾﺋﺎﺑرﮭﻛﻟا ﺔﯾذﻐﺗﻟا كﻠﺳ عزﻧﺗ ﻻ
•.ﺔﻠﻠﺑﻣ وأ ﺔﺑطر ٍدﯾﺄﺑ زﺎﮭﺟﻟا مدﺧﺗﺳﺗ ﻻ
•.نﯾﻣدﻘﻟا ﻲﻓﺎﺣ تﻧأو زﺎﮭﺟﻟا مدﺧﺗﺳﺗ ﻻ
•.سﺑﺎﻘﻟا عزﻧ ﻖﯾرط نﻋ ﺔﯾﺋﺎﺑرﮭﻛﻟا ﺔﻛﺑﺷﻟا نﻋ زﺎﮭﺟﻟا لﺻﻓا ،ﺔﻧﺎﯾﺻ وأ فﯾظﻧﺗ تﺎﯾﻠﻣﻋ يأ ءارﺟإ لﺑﻗ
• نوﻛﯾ ﻻ ﺎﻣدﻧﻋ ﻲﺋﺎﺑرﮭﻛﻟا رﺎﯾﺗﻟا سﺑﺎﻗ لﺻﻓا .ﮫﻣادﺧﺗﺳا مدﻋ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ٍعاد نود رﺎﯾﺗﻟﺎﺑ ًﻼﺻﺗﻣ زﺎﮭﺟﻟا كرﺗﺗ ﻻ
.مادﺧﺗﺳﻻا دﯾﻗ زﺎﮭﺟﻟا
•.عوﻧ يأ نﻣ لﺋاوﺳﻟا وأ ءﺎﻣﻟا ل ِ
ﺧدُﺗ ﻻو ،ةرارﺣﻟا دﯾدﺑﺗ وأ ﺔﯾوﮭﺗﻟا تﺎﺣﺗﻓ وأ بﯾﺑﺎﻧأ دﺳﺗ ﻻ
• تﺎﯾﻠﻣﻋ ءارﺟﻹ نُﺑﻟا ﺔﯾوﺎﺣ وأ ﺔھوﻔﻟا ﻲﻓ ىرﺧﻷا ﻲﻧاوﻷا وأ كوﺷﻟا وأ ﻖﻋﻼﻣﻟا اًدﺑأ ﻊﺿﺗ ﻻ ،زﺎﮭﺟﻟا لﯾﻐﺷﺗ ءﺎﻧﺛأ
.ىرﺧأ تﻼﺧدﺗ يأ وأ بﺣﺳ

XIV
•.ًﻻوأ زﺎﮭﺟﻟا لﯾﻐﺷﺗ فﺎﻘﯾﺈﺑ ﺎًﻣﺋاد مﻗ ،ﻊﯾزوﺗﻟا روﺑﻧﺻ ﻲﻓ دادﺳﻧا يأ ﺔﻟازﻹ
•.دﻣﺗﻌﻣ ﺔﻣدﺧ زﻛرﻣﺑ لﺻﺗاو روﻔﻟا ﻰﻠﻋ زﺎﮭﺟﻟا لﯾﻐﺷﺗ فﺎﻘﯾﺈﺑ مﻘﻓ ،كرﺣﻣﻟا ﺔﻗﺎﻋﺈﺑ بﯾرﻏ مﺳﺟ مﺎﻗ اذإ
•.(كﻟذ ﻰﻟإ ﺎﻣو ،رطﻣﻟاو سﻣﺷﻟا) ﺔﯾوﺟﻟا لﻣاوﻌﻠﻟ زﺎﮭﺟﻟا ضرﻌﺗ ﻻ
•.تﻗو يأ ﻲﻓ زﺎﮭﺟﻟﺎﺑ مﮭﺛﺑﻋ مدﻋ نﺎﻣﺿﻟ لﺎﻔطﻷا ﺔﺑﻗارﻣ بﺟﯾ
• ﺔﻣﻼﺳ وأ ﺔﺣﺻ ﻰﻠﻋ ا ً
رطﺧ لﻛﺷﺗ ﻻ ﺔﻟوﺑﻘﻣ ﺔﯾﺋﯾﺑ فورظ ﻲﻓ زﺎﮭﺟﻟا بﯾﻛرﺗ نﻣ ﻖﻘﺣﺗﻟا ﺔﯾﻟوؤﺳﻣ كﻟﺎﻣﻟا لﻣﺣﺗﯾ
.زﺎﮭﺟﻟا نوﻣدﺧﺗﺳﯾ نﯾذﻟا كﺋﻟوأ
• رﺎﯾﺗﻟﺎﺑ ﺔﯾذﻐﺗﻟا كﻠﺳ عزﻧﺑ كﻟذو ﮫﻠﯾطﻌﺗﺑ ﺢﺻﻧﻧ ،نﻵا دﻌﺑ عوﻧﻟا اذھ نﻣ زﺎﮭﺟ مادﺧﺗﺳا نﻋ فﻗوﺗﻟا تررﻗ اذإ
.ﻲﺋﺎﺑرﮭﻛﻟا رﺎﯾﺗﻟﺎﺑ ﺔﯾذﻐﺗﻟا ذﺧﺄﻣ نﻣ سﺑﺎﻘﻟا لﺻﻓ دﻌﺑ ﻲﺋﺎﺑرﮭﻛﻟا
• .ﮫﺑ ثﺑﻌﺗ ﻻو ﮫﻠﯾﻐﺷﺗ فﺎﻘﯾﺈﺑ مﻗ ،زﺎﮭﺟﻟا ﻲﻓ لﻠﺧ وأ لطﻋ ثودﺣ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ
لﯾﻟدﻟا ﻰﻠﻋ ظﺎﻔﺣﻟا
ﺢﯾﺣﺻﻟا مادﺧﺗﺳﻻﺎﺑ ﺔﻣﺎﺗ ﺔﯾارد ﻰﻠﻋ نوﻛﯾ نأ بﺟﯾ يذﻟا ،ﺔﻧﺎﯾﺻﻟا ﻲﻧﻓ وأ/و مدﺧﺗﺳﻣﻠﻟ ﺎًﻣﺋاد ﺎًﺣﺎﺗﻣ لﯾﻟدﻟا اذھ نوﻛﯾ نأ بﺟﯾ
ﺔﻘﯾرطﺑ لﯾﻟدﻟا اذھ مدﺧﺗﺳُﯾ نأ بﺟﯾ .ةرارﺣﻟا نﻣ ﻲﻣﺣﻣو فﯾظﻧو فﺎﺟ نﺎﻛﻣ ﻲﻓ ﮫﺑ ظﺎﻔﺗﺣﻻا بﺟﯾ .ﺔﻠﻣﺗﺣﻣ رطﺎﺧﻣ يأو زﺎﮭﺟﻠﻟ
ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ .بﺎﺑﺳﻷا نﻣ بﺑﺳ يﻷ لﯾﻟدﻟا نﻣ ءزﺟ يأ ﺔﺑﺎﺗﻛ ةدﺎﻋإ وأ ﻖﯾزﻣﺗ وأ ﺔﻟازﺈﺑ مﻘﺗ ﻻ .ﺎﮭﻧﻣ ءزﺟ يأ وأ ﮫﺗﺎﯾوﺗﺣﻣﺑ رﺿﺗ ﻻ
.ﺔﻌّﻧﺻُﻣﻟا ﺔﻛرﺷﻟا وأ ﻲﻠﺣﻣﻟا عزوﻣﻟﺎﺑ لﺎﺻﺗﻻا ﻰﺟرُﯾ ،تﺎﻣوﻠﻌﻣﻟا نﻣ دﯾزﻣ ﻰﻟإ ﺔﺟﺎﺣﺑ تﻧﻛ اذإ وأ لﯾﻟدﻟا دﻘﻓ
فﯾﻠﻐﺗﻟا ﺔﻟازإ
•.ةوﺑﻌﻠﻟ ﺔﯾﺟرﺎﺧﻟا ﺔﻧﺎطﺑﻟا صﺣﻓ ﻖﯾرط نﻋ زﺎﮭﺟﻟﺎﺑ فﻠﺗ تﺎﻣﻼﻋ دوﺟو مدﻋ نﻣ دﻛﺄﺗ
•.فﻠﺗﻟا ﻰﻠﻋ لدﺗ تﺎﻣﻼﻋ يأ نﻋ ﺎًﺛﺣﺑ زﺎﮭﺟﻟا صﺣﻓا ،ﺔﯾﺎﻧﻌﺑ ةوﺑﻌﻟا ﺔﻟازإ دﻌﺑ
•.روﻔﻟا ﻰﻠﻋ دﻣﺗﻌﻣﻟا لﯾﻛوﻟا رﺎطﺧﺈﺑ مﻗ ،زﺎﮭﺟﻟا ﻲﻓ فﻠﺗ وأ بوﯾﻋ دوﺟو ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓو ،تﺎﻧوﻛﻣﻟا ﺔﻣﻼﺳ نﻣ ﻖﻘﺣﺗ
• ،صﺎﺧﺷﻷا بﯾﺻﺗ وأ حرﺟﺗ نأ (ﺦﻟإ ،نﯾرﺗﺳﯾﻟوﺑﻟا ،سﯾﺑﺎﺑدﻟا ،نﺎﻓوﻠﯾﺳﻟا ،ىوﻘﻣﻟا قروﻟا) فﯾﻠﻐﺗﻟا رﺻﺎﻧﻌﻟ نﻛﻣُﯾ
لوﺎﻧﺗﻣ ﻲﻓ ﺎﮭﻛرﺗ بﺟﯾ ﻻو ؛ﺢﯾﺣﺻ رﯾﻏ لﻛﺷﺑ ﺎﮭﻣادﺧﺗﺳا دﻧﻋ وأ رذﺣﺑ ﺎﮭﻌﻣ لﻣﺎﻌﺗﻟا مﺗﯾ مﻟ اذإ ةروطﺧﻟا ﺔﯾﺎﻏ ﻲﻓ ﻲھو
.نﯾﻟوؤﺳﻣﻟا رﯾﻏ صﺎﺧﺷﻷا وأ لﺎﻔطﻷا
• ﺔﯾﻟزﻧﻣ تﺎﯾﺎﻔﻧ ﮫﻧأ ﻰﻠﻋ ﺞﺗﻧﻣﻟا ﻰﻟإ رظﻧُﯾ نأ بﺟﯾ ﻻ ﮫﻧأ ﻰﻟإ ةوﺑﻌﻟا ﻰﻠﻋ وأ ﺞﺗﻧﻣﻟا ﻰﻠﻋ دوﺟوﻣﻟا زﻣرﻟا اذھ رﯾﺷُﯾ
نﺎﻣﺿﻟ .ﺔﯾﻧورﺗﻛﻟﻹاو ﺔﯾﺋﺎﺑرﮭﻛﻟا ةزﮭﺟﻷا رﯾودﺗ ةدﺎﻋﻹ ﺔﺑﺳﺎﻧﻣ ﻊﯾﻣﺟﺗ ﺔطﻘﻧ ﻰﻟإ ﮫﻠﻣﺣ بﺟﯾ نﻛﻟو ،ﺔﯾدﺎﻋ
ﺔﺋﯾﺑﻟا ﻰﻠﻋ ﺔﻠﻣﺗﺣﻣ ﺔﯾﺑﻠﺳ ﺞﺋﺎﺗﻧ ﺔﯾأ بﻧﺟﺗ ﻲﻓ كرﺎﺷﺗ نأ كﯾﻠﻋ بﺟﯾ ،ﺔﺑﺳﺎﻧﻣ ﺔﻘﯾرطﺑ ﺞﺗﻧﻣﻟا نﻣ صﻠﺧﺗﻟا
ظﺎﻔﺣﻟا ﻲﻓ داوﻣﻟا رﯾودﺗ ةدﺎﻋإ دﻋﺎﺳﺗ .ﺞﺗﻧﻣﻟا نﻣ بﺳﺎﻧﻣﻟا رﯾﻏ صﻠﺧﺗﻟا نﻋ مﺟﻧﺗ دﻗ ﻲﺗﻟاو ﺔﺣﺻﻟا ﻰﻠﻋو
بﺗﻛﻣﺑ لﺻﺗا ،ﺞﺗﻧﻣﻟا اذھ رﯾودﺗ ةدﺎﻋإ نﺄﺷﺑ ﻼﯾﺻﻔﺗ رﺛﻛأ تﺎﻣوﻠﻌﻣ ﺔﻓرﻌﻣﻟو .ﺔﯾﻌﯾﺑطﻟا دراوﻣﻟا ﻰﻠﻋ
.ﺞﺗﻧﻣﻟا ﮫﻧﻣ تﯾرﺗﺷا يذﻟا ﺔﺋزﺟﺗﻟا ﻊﺋﺎﺑ وأ تﺎﯾﺎﻔﻧﻟا نﻣ صﻠﺧﺗﻠﻟ ﺔﯾﻠﺣﻣﻟا ﺔﻣدﺧﻟﺎﺑ وأ ﺔﯾدﻠﺑﻟا
لﯾﻟدﻟا ﺔﯾﻣھأ
تﺎﻣوﻠﻌﻣ رﯾﻓوﺗ ﻲﻓ لﯾﻟدﻟا اذھ ﺔﻔﯾظو لﺛﻣﺗﺗ .ﮫﻧﻣ أزﺟﺗﯾ ﻻ اًءزﺟ رﺑﺗﻌﯾو ،زﺎﮭﺟﻟا ﺔﻧﺎﯾﺻ ﻲﻧﻓ وأ/و مدﺧﺗﺳﻣﻠﻟ صﺻﺧﻣ لﯾﻟدﻟا
ةرﺗﻓ لاوط ﺔﯾﺎﻧﻌﺑ لﯾﻟدﻟﺎﺑ ظﺎﻔﺗﺣﻻا بﺟﯾ .لﻐﺷﻣﻟا ﺔﻣﻼﺳ نﺎﻣﺿ ﻰﻟإ ﺔﻓﺎﺿﻹﺎﺑ ،ﺔﺑﺳﺎﻧﻣﻟا ﺔﻧﺎﯾﺻﻟاو زﺎﮭﺟﻠﻟ ﺢﯾﺣﺻﻟا مادﺧﺗﺳﻼﻟ
ﺔﻣﻼﺳﻟا طورﺷ لﺣﻣ لﯾﻟدﻟا اذھ ﻲﻓ ةدراوﻟا تارﺷؤﻣﻟا لﺣﺗ ﻻ .رﺧآ كﻟﺎﻣ وأ مدﺧﺗﺳﻣ يأ ﻰﻟإ ﮫﺗﺣﺎﺗإ بﺟﯾو ،زﺎﮭﺟﻟا مادﺧﺗﺳا

XV
.ةوﺑﻌﻟا ﻰﻠﻋو زﺎﮭﺟﻟا ﻰﻠﻋ ةرﺷﺎﺑﻣ ﺔﻘﺑطﻣﻟا ،لﯾﻐﺷﺗﻟاو بﯾﻛرﺗﻟﺎﺑ ﺔﺻﺎﺧﻟا ﺔﯾﻧﻘﺗﻟا تﺎﻧﺎﯾﺑﻟاو
• ﻰﻠﻋ ﺎًﻘﺣﻻ ﮫﺛﯾدﺣﺗ مﺗﯾ ﮫﻧﻷ طﻘﻓ ٍفﺎﻛ رﯾﻏ هرﺎﺑﺗﻋا نﻛﻣﯾ ﻻو ،ﻲﻟﺎﺣﻟا تﻗوﻟا ﻲﻓ تاروطﺗﻟا ثدﺣأ لﯾﻟدﻟا اذھ سﻛﻌﯾ
تارادﺻﻹا ثﯾدﺣﺗﺑ مازﺗﻟﻻا نود لﯾﻟدﻟا لﯾدﻌﺗ ﻲﻓ ﻖﺣﻟﺎﺑ ﺎًﺿﯾأ ﺔﻌّﻧﺻُﻣﻟا ﺔﻛرﺷﻟا ظﻔﺗﺣﺗ .ةدﯾدﺟﻟا برﺎﺟﺗﻟا سﺎﺳأ
ﻲﻓ فوﺻوﻣ وھ ﺎﻣﻋ فﻠﺗﺧﯾ يذﻟا مادﺧﺗﺳﻻا وأ زﺎﮭﺟﻠﻟ ﺢﯾﺣﺻﻟا رﯾﻏ مادﺧﺗﺳﻻا يدؤﯾ .ﺔﯾﺋﺎﻧﺛﺗﺳا تﻻﺎﺣ ﻲﻓ ﻻإ ،ﺔﻘﺑﺎﺳﻟا
صﺧﺷ لﺑِﻗ نﻣ مادﺧﺗﺳﻻا مﺗﯾ نأ بﺟﯾو ؛ﺔﻌّﻧﺻُﻣﻟا ﺔﻛرﺷﻟﺎﺑ ﺔﺻﺎﺧ ﺔﯾﻟوؤﺳﻣ وأ نﺎﻣﺿ طورﺷ يأ دﺎﻌﺑﺗﺳا ﻰﻟإ لﯾﻟدﻟا اذھ
رارﺿﻷا نﻋ ﺔﻟوؤﺳﻣ تﺳﯾﻟ ﺔﻌّﻧﺻُﻣﻟا ﺔﻛرﺷﻟا نﻷ ا ً
رظﻧ ،ﺔﯾﺎﻧﻌﺑ لﯾﻟدﻟا اذﮭﺑ ظﺎﻔﺗﺣﻻا يرورﺿﻟا نﻣ .لوؤﺳﻣو ﻎﻟﺎﺑ
وأ ،فوﺻوﻣ وھ ﺎﻣﻋ ﺔﻔﻠﺗﺧﻣ ﺔﻘﯾرطﺑ ﮫﻣادﺧﺗﺳا مﺗ اذإ زﺎﮭﺟﻟا ﺎﮭﻟ ضرﻌﺗﯾ ﻲﺗﻟا وأ ،ءﺎﯾﺷﻷا وأ صﺎﺧﺷﻷﺎﺑ ﻖﺣﻠﺗ ﻲﺗﻟا
.ﺔﻣﻼﺳﻟاو ﺔﻧﺎﯾﺻﻟا تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﺑ مازﺗﻟﻻا مﺗﯾ مﻟ اذإ

XVI

XVII
1
5
6
7
8
9
1
2
3
4

XVIII
5
8
7
6
9
23
4

XIX
• ENGLISH 20
• РУССКИЙ 32
• عربى 44
˖皍⡤⚥俑 56
˖묻펂 68

20
EN
1 GENERAL INFORMATION
MANUFACTURER:
CONTI VALERIO - Via Luigi Longo 39/41 - 50019 Sesto Fiorentino (FI) - ITALY
MODEL:
HELIOS 65 - HELIOS 80
2 TECHNICAL DATA
DESCRIPTION
MODEL
HELIOS 65 HELIOS 75
Volts (V) 220/240
Frequency (Hz)
Power consumption
(W)
RPM
Production rate
(g/s)
Empty weight (kg)
Height (mm)
Width (mm)
Depth (mm)
(*)The value given is for the actual revolutions of the burrs.
50 60
220
1370 1500
110/120
4.2
1700
3,5 - 5,0
12,0
600
220
250
• Ton: 30 s
HELIOS 65
• Toff: 270 s
• Ton: 30 s
HELIOS 75 - HELIOS 80
• Toff: 160 s
220/240
50 60
280 460 340 340
220
1350 1650
110/120
1670
6,5 - 8,04,5 - 5,0
8.3
15,215,2
HELIOS 80
Hopper capacity
(Kg) 1,2
220/240
50 60
340 340
220
1350 1650
Current (A)
Table of contents
Languages:
Other Eureka Grinder manuals