EUROM LO 20 User manual

Gebruiksaanwijzing (NE) (pag. 2)
Bedienungsanleitung (DE) (Seite 10)
Instruction manual (EN) (page 19)
Manuel d’instruction (FR) (page 27)
LO20
Art.nr. 372359

2
Dank
Hartelijk dank dat u voor een EUROM apparaat hebt gekozen. U hebt daarmee een goede
keus gemaakt! Wij hopen dat hij tot uw volle tevredenheid zal functioneren.
Om het beste uit uw apparaat te halen is het belangrijk dat u deze gebruiksaanwijzing vóór
gebruik aandachtig en in zijn geheel doorleest en ook begrijpt. Schenk daarbij speciaal
aandacht aan de veiligheidsvoorschriften; die worden vermeld ter bescherming van u en uw
omgeving!
Bewaar de gebruiksaanwijzing vervolgens om het in de toekomst nog eens te kunnen
raadplegen. Bewaar ook de verpakking: dat is de beste bescherming voor uw apparaat
tijdens de opslag buiten het seizoen. En mocht u het apparaat ooit aan iemand anders
overdragen, lever er dan de gebruiksaanwijzing en de verpakking bij.
Wij wensen u veel plezier met de LO20!
Eurom
Kokosstraat 20
8281 JC Genemuiden (NL)
www.eurom.nl
Deze gebruiksaanwijzing is met de grootste zorg samengesteld. Niettemin behouden wij ons
het recht voor deze gebruiksaanwijzing op elk moment te optimaliseren en technisch aan
te passen. De gebruikte afbeeldingen kunnen afwijken.
Symboolverklaring
Dit apparaat is gevuld met brandbaar propaangas R290. De
voorschriften van de fabrikant aangaande gebruik en reparatie
dienen absoluut opgevolgd te worden.
Lees voor gebruik deze handleiding zorgvuldig en geheel door.
Installeer, gebruik of bewaar het apparaat niet in een ruimte,
kleiner dan 4m².

3
Technische gegevens
Aansluitspanning
230V~50Hz
Maximaal ontvochtigingsvermogen/dag
20 L (30°C RH100%)
Opname vermogen
320 W
Koelmiddel
R290/0,1 kg
Stroomverbruik
1,4 A
Isolatieklasse
IPX0
Afmetingen
32 x 31 x 56 cm
Gewicht
19 kg
Veiligheidsvoorschriften
Lees alle veiligheidsinstructies en andere instructies. Het niet naleven van alle instructies
kan letsel of materiele schade veroorzaken.
Algemeen
1. Controleer vóór gebruik of het stopcontact 220-240V~50Hz afgeeft, geaard en niet
beschadigd is.
2. Start/stop het apparaat nooit d.m.v. de stekker, maar door de draaischakelaar.
3. Zorg ervoor dat het apparaat tijdens de werking aan alle zijden minstens 30 cm vrije
ruimte heeft.
4. Zorg ervoor dat stekker en stopcontact te allen tijde goed zichtbaar en bereikbaar
zijn.
5. Plaats geen voorwerpen op het apparaat.
6. Laat een werkend apparaat niet zonder toezicht achter, ook niet even!
7. Trek de stekker niet aan de elektrokabel uit het stopcontact, maar neem hem in de
hand.
8. Wees voorzichtig met het verplaatsen van het apparaat.
9. Steek nooit een vinger of wat voor voorwerp dan ook door het rooster het apparaat
in!
10. Zorg ervoor dat kinderen niet op het apparaat klimmen, staan of zitten of er
anderszins aanzitten.
11. Neem altijd de stekker uit het stopcontact voordat u er reinigings- of
onderhoudswerkzaamheden uitvoert.
12. Gebruik de ontvochtiger niet in een ruimte kleiner dan 4m².
13. Het gebruik van een verlengsnoer wordt afgeraden omdat dit oververhitting en brand
kan veroorzaken. Is het gebruik van een verlengsnoer onvermijdelijk, zorg dan voor
een onbeschadigd, goedgekeurd verlengsnoer met een minimale doorsnee van 3 x
1,5 mm² en een toegestaan vermogen van minimaal 1000 Watt/6 Amp. Rol het snoer
altijd geheel af om oververhitting te voorkomen!

4
14. Blokkeer de roosters voor de inkomende en uitgaande luchtstromen niet: ook niet
gedeeltelijk.
15. Dek het apparaat dus ook niet af: dit kan brand veroorzaken!
16. Gebruik geen tijdschakelaar, dimmer of adapter; dat kan brand of een elektrische
schok veroorzaken.
17. Gebruik het apparaat niet in zon, wind of regen, maar uitsluitend in gesloten ruimtes.
18. Gebruik het apparaat niet op plaatsen, waar chemische stoffen o.i.d. opgeslagen
worden. Vluchtige stoffen kunnen het apparaat beschadigen en lekkage veroorzaken.
19. Houd de stekker schoon en steek hem correct in het stopcontact. Wanneer de
stekker niet goed in het stopcontact zit, kan dat tot een schok of brand leiden. Raak
apparaat en stekker nooit met natte handen aan!
20. Om de levensduur van het filter te verlengen het filter in een kunststof zak verpakken
wanneer u het apparaat langere tijd niet gebruikt.
21. Wanneer zich problemen voordoen (bijv. een merkwaardige geur) het apparaat
onmiddellijk uitschakelen en de stekker uit het stopcontact nemen. Anders kunnen
brand, een elektrische schok of defecten het gevolg zijn.
22. Zorg er te allen tijde (ook tijdens transport!) voor dat het apparaat rechtop staat.
Heeft het apparaat toch (deels) horizontaal gelegen, wacht dan 2 uur voordat u het in
gebruik neemt. Die tijd heeft de compressor nodig om zijn werk correct te doen.
23. Zorg ervoor dat hij op een stevige, vlakke en horizontale ondergrond staat.
24. Dit apparaat is geen speelgoed, kinderen mogen dus niet met het apparaat spelen.
25. Dit apparaat kan door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met verminderde
fysieke, zintuiglijke of geestelijke vaardigheden of gebrek aan ervaring en kennis
worden gebruikt wanneer er toezicht op hen wordt gehouden of wanneer zij
instructies hebben ontvangen aangaande het op veilige wijze gebruiken van het
apparaat en begrijpen welke gevaren eraan verbonden zijn.
26. Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen zonder toezicht worden
uitgevoerd.
27. Beschadig de elektrokabel niet en verwissel hem niet zelf. Zet geen zware
voorwerpen op de kabel en leid hem niet om scherpe hoeken. Houd hem verwijderd
van warmtebronnen. Een beschadigde elektrokabel niet meer gebruiken!
28. Wanneer u het apparaat continu gebruikt, zorg dan voor een geschikte waterafvoer.
Bij een temperatuur rond of onder het vriespunt het apparaat niet gebruiken.
29. Zorg ervoor dat het apparaat stevig en volkomen horizontaal staat. Anders kan er
water in het apparaat geraken en doordringen tot essentiële onderdelen, met brand,
schok enz. tot mogelijke gevolg.
30. Gebruik het apparaat niet in de buurt van water of in ruimtes als badkamers,
wasruimtes enz.. Als het apparaat te vochtig wordt kan er brand of schokgevaar
ontstaan.
31. Wanneer u het apparaat langere tijd niet gebruikt, altijd de stekker uit het
stopcontact nemen.
32. Reparaties aan apparaat, kabel en stekker, mogen uitsluitend worden uitgevoerd
door daarvoor opgeleide deskundigen.

5
Veiligheid rond het koelmiddel R290
1. Dit apparaat bevat het koelmiddel R290. R290 is een koelmiddel conform de
Europese richtlijnen. Perforeer het koelcircuit nooit, R290 is brandbaar (GWP 3)!
2. Dit apparaat dient te worden gebruikt en opgeslagen in een ruimte, waarin zich geen
bronnen van ontsteking bevinden, zoals open vuur of werkende gas- en elektrische
apparaten.
3. Perforeer geen van de onderdelen van het koelcircuit en steek het apparaat niet in
brand.
4. Als het apparaat is geïnstalleerd, werkt of wordt opgeslagen in een niet-geventileerde
ruimte dan dient u maatregelen te nemen ter voorkoming van brand of explosie door
weggelekt koelmiddel. Zorg dan dat er zich geen enkele ontstekingsbron (als vuur,
kachels, vonkende elektrisch apparatuur, brandende sigaretten enz.) in dezelfde
ruimte bevindt!
5. Het apparaat moet zodanig worden opgeslagen dat mechanische defecten worden
voorkomen.
6. Installeer, gebruik of bewaar het apparaat niet in een ruimte met een
vloeroppervlakte kleiner dan 4m².
7. R290 is geurloos, u zult lekkage dus niet ruiken!
8. Personen die met een koelcircuit werken of daarop ingrijpen, dienen in het bezit te
zijn van de juiste certificering die afgegeven is door een geaccrediteerde instantie en
waarmee wordt verklaard dat de persoon in kwestie competent is om koelmedia te
hanteren in overeenstemming met een speciale beoordeling die door de
verenigingen van de sector erkend is.
9. De reparaties moeten uitgevoerd worden op grond van de aanbevelingen van de
fabrikant van het apparaat. Het onderhoud en de reparaties die de assistentie van
ander gekwalificeerd personeel vereisen, moeten uitgevoerd worden onder toezicht
van iemand die gespecialiseerd is in het gebruik van ontvlambare koelmedia.
10. Demontage en recycling van het apparaat moet worden uitgevoerd door een
gecertificeerde technicus.

6
Beschrijving
1. Draaischakelaar luchtvochtigheid
2. Indicatielampje ‘watertank vol’
3. Luchtafvoer (niet zichtbaar)
4. Handgreep
5. Luchtinlaat
6. Luchtfilter
7. Watertank
8. Opening voor continu-afvoer
Dit apparaat is een luchtontvochtiger. Het regelt de luchtvochtigheid door lucht door het
apparaat en langs koelelementen (verdamper) te voeren. Een teveel aan vocht
condenseert door de kou en wordt vervolgens veilig de watertank in geleid. De gedroogde
lucht wordt door de condensator licht opgewarmd en vervolgens de ruimte weer
ingevoerd. Uw gezondheid en bezittingen gedijen het best bij een luchtvochtigheid tussen
de 45% en 65%.
Positie
Teveel aan vocht trekt door uw hele huis, net als bijv. kookgeurtjes. Zoek daarom een
plaats voor uw ontvochtiger vanwaaruit hij de vochtige lucht uit het hele huis naar zich toe
kan trekken. Hebt u een serieus probleem in een bepaalde ruimte, dan kunt u om te
beginnen het apparaat daar neerzetten, en het later naar een meer centrale plek
verplaatsen.
Zorg ervoor dat de luchtontvochtiger tijdens het gebruik op een stevige, vlakke en
horizontale ondergrond staat. Het apparaat dient aan alle kanten minimaal 30 cm vrije
ruimte te hebben om de luchtstromen niet te belemmeren. Wanneer u het apparaat wilt

7
verplaatsen, dient u het eerst uit te schakelen, de stekker uit het stopcontact te nemen en
de watertank te ledigen.
Het gebruik van een verlengsnoer wordt afgeraden; zoek dus een plaatsje in de buurt van
een stopcontact. Is het gebruik van een verlengsnoer absoluut onvermijdelijk, gebruik dan
een snoer met randaarde, met een minimale draaddoorsnee van 1,5 mm en rol het snoer
helemaal af tijdens het gebruik.
Plaats het apparaat niet in de buurt van een kachel, haard of andere warmtebron en niet
in de volle zon.
Als de luchtontvochtiger in werking is dient u deuren en ramen naar buiten zoveel
mogelijk gesloten te houden om het ontvochtigen efficiënt te laten verlopen.
Ingebruikname
1. Draai de schakelaar helemaal op de OFF/MIN-stand: het apparaat staat nu
uitgeschakeld. Steek de stekker in een passend geaard stopcontact, overeenkomend
met de specificaties op het typeplaatje.
2. Draai de hygrostaat met de klok mee richting MAX. Op een gegeven moment hoort u
de compressor aanslaan en het apparaat start zijn werking. Hoe verder u de knop
richting MAX draait, hoe lager u de luchtvochtigheid instelt.
3. Wanneer het apparaat de ingestelde luchtvochtigheid heeft bereikt zal het
automatisch zijn werken stoppen; komt het luchtvochtigheid weer boven de ingestelde
waarde dan slaat het apparaat weer aan.
4. Wanneer u de schakelaar helemaal naar MAX draait zal het apparaat continu blijven
werken; door de hygrostaat terug te draaien op OFF/MIN schakelt u het apparaat uit.
5. Neem na gebruik altijd de stekker uit het stopcontact.
Waterafvoer
Als de watertank vol is zal het apparaat om veiligheidsredenen automatisch uitschakelen.
Het rode indicatielampje ‘watertank vol’ zal beginnen te branden.
Om de watertank uit te nemen trekt u hem rechtstandig uit het apparaat. Nadat u hem
geledigd hebt plaatst u hem in dezelfde positie terug. Houd in de gaten dat hij correct
geplaatst wordt: dan pas zal het lampje doven.
Let op: wanneer de watertank niet in de goede positie zit, zal het ‘watertank vol’-lampje
rood oplichten. Het apparaat werkt dan niet.
Continu-afvoer
Naarmate het apparaat in een vochtiger omgeving werkt, zal
de tank vaker moeten worden leeggemaakt. Soms is het dan
ook doelmatiger een continu-afvoer aan te brengen. Ga
daartoe als volgt te werk:
1. Trek de watertank uit het apparaat.
2. Verwijder het rubber dopje van het afvoerpijpje op de
zijkant van de watertank.

8
3. Sluit een slang met een binnen diameter van 10 mm met een slangklem aan op het
waterafvoerpijpje.
4. Plaats de watertank terug en leid daarbij het slangetje door de opening voor continu-
afvoer naar beneden in een afvoer of grotere opvangbak.
5. Controleer of het water vlot wegloopt en de slang op zijn plaats blijft zitten. Pas op! Bij
erg koude omstandigheden dient u de slang te beschermen tegen bevriezing!
Ontdooien
Wanneer het apparaat bij lage temperatuur werkt, kan de verdamper bevriezen. Dat heeft
invloed op het ontvochtigen. Het apparaat zal automatisch elke 36 minuten zijn werking
onderbreken om te ontdooien.
Bescherming compressor
Wanneer u het apparaat hebt uitgeschakeld zal het zich de eerste drie minuten daarna
niet weer laten inschakelen, als bescherming voor de compressor.
Onderhoud
Neem altijd de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat schoonmaakt of er
onderhoud aan uitvoert.
Het schoonmaken van de buitenzijde
Gebruik een zachte doek om het apparaat schoon te wissen. Gebruik nooit vluchtige
chemicaliën, benzine, scherpe reinigingsmiddelen, chemisch geprepareerde doeken,
schuurmiddelen of andere reinigingsoplossingen. Zij zouden de omkasting kunnen
beschadigen.
Het reinigen van het filter
Neem de filterhouder uit het apparaat.
Klop het anti-stoffilter zachtjes schoon of zuig het
voorzichtig af met een stofzuiger. Als het filter erg vuil is
kunt u het voorzichtig afspoelen in warm water (max. 40°C)
met een mild reinigingsmiddel.
Zorg ervoor dat het filter door-en-door droog is voordat u
het terugplaatst. Stel het filter niet bloot aan zonlicht.
Gebruik het apparaat nooit zonder filter!
Het apparaat (incl. elektrokabel en stekker) mag uitsluitend worden geopend en/of
gerepareerd door daartoe bevoegde en gekwalificeerde personen.
Opslag
Wanneer u het apparaat voor een langere tijd niet denkt te gebruiken s.v.p. als volgt
handelen:

9
Draai het apparaat uit, neem de stekker uit het stopcontact en rol de elektrokabel op
Maak de watertank goed leeg en wrijf hem schoon en droog.
Dek het apparaat af (bij voorkeur in de originele verpakking) en ruim het weg op een
plaats buiten het bereik van direct zonlicht.
Problemen en oplossingen
Het apparaat werkt niet:
Zit de stekker wel in het stopcontact en staat er spanning op het stopcontact?
Ligt de temperatuur wel tussen de 5 en 32°C? Anders werkt het apparaat niet!
Staat de draaischakelaar wel hoog genoeg?
Is de watertank niet vol, en zit hij goed op z’n plaats?
Zijn de luchtinvoer- en uitlaatopeningen niet verstopt?
Het apparaat lijkt weinig te doen:
Is het filter misschien stoffig, vuil of beschadigd?
Zijn de luchtinvoer- en uitlaatopeningen niet verstopt of vervuild?
Is de luchtvochtigheid misschien al erg laag?
Staan er deuren en/of ramen open?
Is er iets in de ruimte dat veel vocht produceert?
Het apparaat lekt:
Controleer of het apparaat of de watertank geen beschadigingen, scheurtjes of
vervormingen vertoont.
Staat het apparaat wel stabiel en volkomen horizontaal?
Het apparaat maakt teveel lawaai:
Controleer of het wel stevig, vlak en horizontaal staat.
Is het filter misschien stoffig, vuil of beschadigd?
Een warme luchtstroom uit de luchtuitlaat is normaal. Ook kan de circulatie van de
koelvloeistof wat geluid maken tijdens het starten en stoppen.
Neem voor andere problemen contact op met uw servicepunt. Het apparaat (incl.
elektrokabel en stekker) mag uitsluitend worden geopend en/of gerepareerd door daartoe
bevoegde en gekwalificeerde personen.
Verwijdering
Gooi het apparaat aan het einde van de levensduur weg volgens de plaatselijke wetten en
voorschriften of lever het apparaat in bij uw leverancier.
Bijlages
De CE-verklaring vindt u aan het einde van deze handleiding.

10
Dank
Herzlichen Dank, dass Sie sich für eine EUROM Gerät entschieden haben. Sie haben damit
eine gute Wahl getroffen! Wir hoffen, dass sie zu Ihrer vollen Zufriedenheit funktioniert.
Um Ihren Gerät optimal zu nutzen, ist es wichtig, dass Sie dieses Handbuch vor der
Nutzung aufmerksam und komplett lesen und auch verstehen. Achten Sie dabei besonders
auf die Sicherheitsvorschriften, die zu Ihrem persönlichen Schutz und zum Schutz Ihrer
Umgebung genannt werden.
Außerdem empfehlen wir Ihnen, dieses Handbuch aufzubewahren, um es bei Bedarf in
Zukunft noch einmal konsultieren zu können. Bewahren Sie auch die Verpackung. Sie ist
der beste Schutz für Ihren Gerät, wenn Sie das Gerät außerhalb der Saison lagern. Und
sollten Sie das Gerät irgendwann weitergeben, legen Sie das Handbuch und die
Verpackung bei.
Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit dem LO20!
Eurom
Kokosstraat 20
8281 JC Genemuiden (NL)
www.eurom.nl
Diese Gebrauchsanleitung wurde mit größtmöglicher Sorgfalt zusammengestellt. Dennoch
behalten wir uns vor, diese Anleitung jederzeit zu optimieren und technisch anzupassen.
Die verwendeten Bilder können abweichen.
_________________________________________________________________________
Symbolaussage
Dieses Gerät ist mit brennbares Propangas R290 gefüllt. Beachten
Sie unbedingt die Gebrauchs-und Reparaturrichtlinien des
Herstellers.
Lesen Die diese Bedienungsanleitung vor der Benutzung sorgfältig
durch.
Installieren, verwenden oder lagern Sie das Gerät nicht in Raumen
die kleiner als 4m² sind.

11
Technische Daten
Anschlussspannung
230V~50Hz
Tagentfeuchtungsleistung Max.
20 L (30°C RH100%)
Aufgenommen Leistung
320 W
Kältemittel
R290/0,1 kg
Stromverbrauch
1,4 A
Isolationsklasse
IPX0
Abmessungen
32 x 31 x 56 cm
Gewicht
19 kg
Sicherheitsvorschriften
Lesen Sie alle Sicherheitswarnungen und Anweisungen. Versäumnisse bei der Enthaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen können Verletzungen oder Sachschäden
verursachen.
Allgemein
1. Kontrollieren Sie vor dem Gebrauch, ob die Streckdose 220-240V~50Hz, geerdet und
nicht beschädigt ist.
2. Starten/stoppen Sie den Apparat niemals durch den Stecker, sondern immer mit dem
Drehschalter.
3. Stellen Sie sicher, dass das Gerät während des Betriebes auf allen Seiten mindestens
30 cm Freiraum hat.
4. Stecker und Steckdose müssen stets sichtbar und erreichbar sein.
5. Legen Sie nichts auf das Gerät.
6. Lassen Sie das laufende Gerät nicht unbeaufsichtigt, auch nicht für kurze Zeit!
7. Ziehen Sie den Stecker nie am Elektrokabel aus der Steckdose, sondern nehmen Sie
ihn in die Hand.
8. Gehen Sie beim Versetzen des Geräts vorsichtig vor.
9. Stecken Sie niemals einen Finger oder einen Gegenstand in das Gitter des Apparats.
10. Sorgen Sie dafür, dass Kinder nicht auf das Gerät steigen, darauf stehen oder sitzen
oder anderweitig damit umgehen.
11. Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie Reinigungs- oder
Wartungsarbeiten ausführen.
12. Verwenden Sie den Entfeuchter nicht in Räumen kleiner als 4m².
13. Vom Gebrauch einer Verlängerungsleitung wird abgeraten, weil diese Überhitzung
und Brand verursachen kann. Ist die Benutzung einer Verlängerungsleitung
unvermeidbar, achten Sie auf eine unbeschädigte, geprüfte Verlängerungsleitung mit
einem Mindestdurchmesser von 3 x 1,5 mm² und einer zulässigen Leistung von
mindestens 1000 Watt/6 Amp. Rollen Sie die Leitung immer komplett ab, um
Überhitzung zu vermeiden!
14. Blockieren Sie nie die Gitter für die ein- und ausströmende Luft: auch nicht teilweise.

12
15. Decken sie das Gerät nie ab, um Überhitzung zu vermeiden.
16. Keine Verteilerdose, Timer, Dimmer oder Adapter verwenden. Dies kann Brand,
elektrischer Schock, Schäden oder Verletzungen verursachen.
17. Nicht in Sonne, Wind oder Regen verwenden. Nur zum Gebrauch in geschlossenen
Räumen.
18. Verwenden Sie das Gerät nicht an Orten, wo Chemische Stoffe oder ähnliches
gelagert wird. Flüchtige Chemikalien Können das Gerät beschädigen oder zu
Undichtigkeiten führen.
19. Halten Sie den Stecker sauber und stecken Sie ihn Ordnungsgemäß in die Steckdose.
Wenn der Stecker nicht gut in der Steckdose sitzt, kann dies zu Schock oder Brand
führen. Gerät uns Stecker nie mit nassen Händen berühren!
20. Um die Lebensdauer des Filters zu verlängern den Filter in einer Kunststofftüte
verpacken, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht gebrauchen.
21. Wenn sich Probleme ergeben (z.B. ein merkwürdiger Geruch) das Gerät unverzüglich
ausschalten und den Stecker aus der Steckdose ziehen. Andernfalls können Brand
oder elektrischer Schock oder Defekte die Folge sein.
22. Das Gerät muss stets (auch beim Transport) aufrecht stehen. Lag das Gerät doch
einmal (teilweise) horizontal, dann müssen Sie zwei Stunden warten, bevor Sie es in
Betrieb nehmen. So lange braucht der Kompressor, um seine Arbeit richtig zu tun.
23. Das Gerät muss auf einem festen, ebenen und waagerechten Untergrund stehen.
24. Dieses Gerät ist kein Spielzeug, deshalb sollten Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
25. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit
verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstehen.
26. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
27. Beschädigen Sie nicht das Kabel und tauschen Sie es nicht selbst aus. Stellen Sie
nichts schweres auf das Kabel, führen Sie es nicht um scharfe Kanten herum. Halten
Sie es von Wärmequellen fern und verwenden Sie es bei Beschädigungen nicht mehr.
28. Wenn Sie das Apparat kontinuierlich in Betrieb lassen, sorgen Sie für eine geeignete
Wasserabfuhr. Bei einer Temperatur rund um oder unter dem Gefrierpunkt das Gerät
nicht verwenden.
29. Stellen Sie sicher dass das Gerät stabil und genau horizontal ausgerichtet steht.
Ansonsten kann Wasser in das Gerät gelangen und zu wesentlichen Teilen
vordringen, mit Brand, Schock usw. als mögliche Folgen.
30. Verwenden Sie den Apparat nicht in der Nähe von Wasser oder in Räumen wie
Badezimmer, Waschräumen usw. Wenn das Gerät zu feucht wird, kann dies zu
Schock oder Feuer führen.
31. Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden, grundsätzlich den Stecker aus der
Steckdose ziehen.

13
32. Reparaturen am Gerät, Kabel und Stecker dürfen ausschließlich von dazu
ausgebildeten Experten ausgeführt werden.
Sicherheit bezüglich des Kältesmittels R290
1. Dieses Gerät enthält das Kältemittel R290. R290 ist ein Kältemittel, das die
einschlägigen europäischen Richtlinien erfüllt. Perforieren Sie den Kühlkreislauf nicht:
R290 ist brennbar (GWP 3)!
2. Dieses Gerät darf nicht in einem Raum verwendet oder gelagert werden, in dem sich
Zündquellen wie offenes Feuer oder arbeitende Gas- und Elektrogeräte befinden.
3. Perforieren Sie keinen Teil des Kühlkreislaufes und setzen Sie das Gerät nicht in
Brand.
4. Wird das Gerät in einem unbelüfteten Raum installiert, betrieben oder gelagert, dann
müssen Sie Maßnahmen zur Vorbeugung von Feuer oder Explosion aufgrund
ausfließenden Kältemittels ergreifen. Sorgen Sie dann dafür, dass sich keine
Zündquelle (wie Feuer, Ofen, funkende Elektrogeräte, brennende Zigaretten) in
demselben Raum befindet!
5. Das Gerät ist so zu lagern, dass mechanische Defekte verhindert werden.
6. Installieren, verwenden oder lagern Sie das Gerät nicht in Räumen, die kleiner als
4m².
7. R290 ist geruchlos: Lecks sind folglich nicht zu riechen!
8. Personen, die an einem Kühlkreislauf arbeiten oder in diesen eingreifen, müssen im
Besitz der richtigen Zertifizierung sein, die von einer akkreditierten Stelle ausgestellt
wurde und in der erklärt wird, dass die betreffende Person befähigt ist, mit
Kühlmitteln umzugehen, in Übereinstimmung mit einer besonderen Beurteilung, die
von den Branchenvereinigungen anerkannt ist.
9. Reparaturen sind laut Herstellerempfehlungen auszuführen. Wartung und Reparatur,
die die Unterstützung anderer Fachleute erfordern, sind unter Aufsicht eines auf
entzündliche Kühlmittel spezialisierten Fachmannes auszuführen.
10. Die Demontage und das Recycling des Geräts müssen von einem zertifizierten
Techniker durchgeführt werden.

14
Beschreibung
1. Drehschalter Feuchtigkeit
2. Kontrollleuchte „Wassertank voll”
3. Luftauslass (nicht zu sehen)
4. Handgriff
5. Lufteinlass
6. Luftfilter
7. Wassertank
8. Öffnung für Kontinuierliche Ableitung
Dieses Gerät ist ein Luftentfeuchter. Es regelt die Luftfeuchtigkeit, indem es Luft durch das
Gerät und an Kühlelementen (Verdampfer) entlang führt. Ein Zuviel an Feuchtigkeit
kondensiert durch die Kälte und wird sicher in den Wassertank geleitet. Die getrocknete
Luft wird vom Kondensator leicht erwärmt und dann an den Raum abgegeben. Ihre
Gesundheit und Besitz gedeihen am besten in einer Luftfeuchtigkeit zwischen 45% und
65%.
Position
Ein Zuviel an Feuchtigkeit zieht durch Ihr ganzes Haus, ebenso wie beispielsweise
Kochgerüche. Suchen Sie daher für Ihren Entfeuchter einen Platz, von wo aus er die
feuchte Luft aus dem ganzen Haus ansaugen kann. Ist ein bestimmter Raum eindeutig zu
feucht, dann können Sie das Gerät zunächst dort abstellen und es später an einen
zentraleren Ort stellen.
Der Luftentfeuchter muss während der Nutzung immer auf einem festen, ebenen und
waagerechten Untergrund stehen. Rings um das Gerät müssen mindestens 30 cm

15
Freiraum sein, um die Luftströme nicht zu beeinträchtigen. Bevor Sie den Luftentfeuchter
umsetzen, müssen Sie ihn erst ausschalten, den Stecker aus der Steckdose ziehen und den
Wassertank entleeren.
Von der Verwendung eines Verlängerungskabels wird abgeraten –suchen Sie also einen
Platz in der Nähe einer Steckdose. Ist die Verwendung eines Verlängerungskabels
unvermeidlich, so nehmen Sie eines mit Erdung und mit einem Mindestdurchmesser von
1,5 mm und rollen Sie das Kabel während der Nutzung vollständig aus.
Das Gerät nicht in die Nähe einer Heizung, Herd oder einer anderen Wärmequelle stellen,
und nicht in voller Sonne.
Wenn der Luftentfeuchter in Betrieb ist, sollten Sie Türen und Fenster nach draußen nach
Möglichkeit geschlossen halten, um das Entfeuchten effizient vonstattengehen zu lassen.
Inbetriebnahme
1. Drehen Sie den Schalter komplett nach OFF / MIN: das Gerät ist nun ausgeschaltet.
Stecken Sie den Stecker in eine geeignete, geerdete Steckdose, die den Spezifikationen
auf dem Typenschild entspricht.
2. Drehen Sie den Hygrostat Uhrzeigersinn Richtung MAX. An einer Stelle werden Sie den
Anfang der Kompressor hören und das Gerät beginnt seinen Betrieb. Je weiter Sie den
Regler nach MAX drehen, desto niedriger Sie die Luftfeuchtigkeit einstellen.
3. Wenn das Gerät die eingestellte Luftfeuchtigkeit erreicht, wird es automatisch seine
Arbeit stoppen; steigt die Luftfeuchtigkeit über den eingestellten Wert dann schaltet
die Maschine wieder ein.
4. Wenn Sie den Schalter komplett nach MAX drehen wird das Gerät kontinu arbeiten;
durch den Schalter ganz nach OFF/MIN zurück zu drehen, schalten Sie das Gerät wieder
aus.
5. Nach dem Gebrauch immer den Stecker aus der Steckdose nehmen. Wenn der
Wassertank voll ist, schalte sich der Kompressor zur Sicherheit von selbst ab. Die rote
Kontrollleuchte „Wassertank voll” brennt.
Wasserableitung
Wenn der Wassertank voll ist, schaltet sich das Gerät aus Sicherheitsgründen automatisch
aus. Die rote Kontrollleuchte "Wassertank voll" leuchtet auf.
Um den Wassertank herauszunehmen, ziehen Sie ihn senkrecht aus dem Gerät. Nachdem
Sie ihn entleert haben, setzen Sie ihn in dieselbe Position zurück. Achten Sie darauf, ihn
korrekt einzusetzen: Nur dann erlischt die Kontrollleuchte.
Achtung: Wenn der Wassertank nicht ordentlich eingesetzt ist, brennt die Kontrollleuchte
„Wassertank voll” weiterhin rot. Das Gerät funktioniert dann nicht.
Kontinuierliche Ableitung
Je feuchter die Umgebung ist, in der das Gerät arbeitet, desto öfter muss der Tank
entleert werden. Daher ist es unter Umständen sinnvoll, eine kontinuierliche Ableitung zu
installieren. Gehen Sie folgendermaßen vor:

16
1. Ziehen Sie den Wassertank aus dem Gerät.
2. Entfernen Sie die Gummikappe von der Ablaufleitung auf
der Seite des Tanks.
3. Befestigen Sie einen Schlauch mit einem
Innendurchmesser von 10 mm mit einer
Schlauchklemme auf dem Ablaufleitung des Tanks.
Setzen Sie den Wassertank wieder ein und führen Sie den
Schlauch durch dem Öffnung für Kontinuierliche
Ableitung nach unten in einen Abfluss oder größeren
Behälter.
4. Prüfen Sie, ob das Wasser gut abläuft und der Schlauch an seiner Position bleibt.
Achtung! Bei Frostwetter müssen Sie den Schlauch vor dem Einfrieren schützen!
Auftauen
Wenn das Gerät bei niedriger Temperatur arbeitet, kann der Verdampfer einfrieren. Das
beeinflusst die Entfeuchtung. Das Gerät wird automatisch alle 36 Minuten das Betrieb
unterbrechen um Aufzutauen.
Kompressor Schütz
Wenn Sie das Gerät deaktiviert haben, kann es nicht wieder eingeschaltet werden
während der ersten drei Minuten danach. Dies ist, um den Kompressor zu schützen.
Wartung
Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät reinigen oder
warten.
Reinigen der Außenseite
Wischen Sie das Gerät mit einem weichen Tuch ab. Verwenden Sie keine aggressiven
Reinigungsmittel, Benzin, scharfen Reinigungsmittel, chemisch imprägnierten Tücher,
Scheuermittel oder andere Reinigungslösungen; diese können das Gehäuse beschädigen.
Reinigen des Filters
Nehmen Sie den Filterhalter aus dem Gerät.
Klopfen Sie den Staubfilter leicht sauber oder saugen Sie ihn
vorsichtig mit einem Staubsauger ab. Wenn der Filter stark
verschmutzt ist, können Sie ihn vorsichtig mit warmem Wasser
(max. 40°C) und einem milden Reinigungsmittel abspülen.
Sorgen Sie dafür, dass der Filter völlig trocken ist, bevor Sie ihn
wieder einsetzen. Setzen Sie den Filter nicht dem Sonnenlicht
aus.
Verwenden Sie das Gerät nie ohne Filter!

17
Das Gerät (inkl. Anschlussleitung und Stecker) darf ausschließlich durch dazu befugte und
qualifizierte Personen geöffnet und/oder repariert werden.
Lagerung
Wenn Sie das Gerät für längere Zeit nicht zu nutzen gedenken, gehen Sie bitte
folgendermaßen vor:
Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und rollen Sie das
Stromkabel auf.
Entleeren Sie den Wassertank gründlich und reiben Sie ihn trocken und sauber.
Decken Sie das Gerät ab (am besten ist, Sie stecken es in die Originalverpackung) und
räumen Sie es an einen Platz, wo es vor direktem Sonnenlicht geschützt ist.
Probleme und deren Behebung
Das Gerät funktioniert nicht:
Ist der Stecker eingesteckt und gibt es Spannung an der Steckdose?
Ist eine Sicherung durchgebrannt oder gibt es einen Stromausfall?
Liegt die Umgebungstemperatur zwischen 5 und 32°C? Andernfalls arbeitet das Gerät
nicht!
Ist der Drehschalter hoch genug eingestellt?
Ist der Wassertank nicht voll und ordentlich eingesetzt?
Sind Lufteinlass- und Luftauslassöffnungen frei?
Das Gerät scheint wenig zu tun:
Ist der Filter staubig, schmutzig oder beschädigt?
Sind Lufteinlass- und Luftauslassöffnungen frei und sauber?
Ist die Luftfeuchtigkeit sowieso schon sehr gering?
Sind Fenster/Türen geöffnet?
Steht etwas im Raum, das viel Feuchtigkeit erzeugt?
Das Gerät leckt:
Prüfen Sie, ob das Gerät und der Wassertank keine Beschädigungen, Risse oder
Verformungen aufweisen.
Steht das Gerät stabil und waagrecht?
Das Gerät macht zuviel Lärm:
Prüfen Sie, ob es stabil und auf einer ebenen, waagerechten Fläche steht.
Ist der Filter staubig, schmutzig oder beschädigt?
Warme Luft aus dem Luftaustritt ist normal. Die Zirkulation des Kühlmittels kann auch
etwas Lärm machen, während Start und Stopp.

18
Bei anderen Problemen, kontaktieren Sie bitte Ihren Serviceeinrichtung. Das Gerät (inkl.
Anschlussleitung und Stecker) darf ausschließlich durch dazu befugte und qualifizierte
Personen geöffnet und/oder repariert werden.
Abfallentsorgung
Entsorgen Sie das Gerät am Ende seiner Lebensdauer gemäß den örtlichen Gesetzen und
Vorschriften oder liefern Sie es an Ihren Lieferanten.
Anhänge
Die CE-Erklärung finden Sie am Ende dieses Handbuchs.

19
Thank you
Thank you very much for choosing for a EUROM device. You have made a good choice! We
hope you will be satisfied about its functioning.
To get maximum profit from your product, it is important to read this manual attentive
and totally before use, and to understand what is written. Read especially the safety
instructions: they are there to protect you and your environment.
Keep the manual in a safe place for future reference. Store also the package: that is the
best protection for your product in times of no-use. And if you at any time pass the
appliance on, pass on the manual and package too.
We wish you a lot of fun with the LO20!
Eurom
Kokosstraat 20
8281 JC Genemuiden (NL)
www.eurom.nl
This manual has been complied with the utmost care. Nevertheless, we reserve the right
to optimize this manual at any time and to adjust it technically. The image used may differ.
_________________________________________________________________________
Symbol statement
This appliance is filled with flammable Propane gas R290. Follow
stricktly the manufacturer’s instruction concerning use and
repairs!
Before using the machine, carefully read this entire
instruction manual.
Do not install, operate or store the device in a room smaller than
4m².

20
Technical details
Connected power
230V~50Hz
Day dehumidification max.
20 L (30°C RH100%)
Output capacity
320 W
Cooling fluid
R290/0,1kg
Power usage
1,4A
Insolation class
IPX0
Dimensions
32 x 31 x 56 cm
Weight
19 kg
Important safety instructions
Read all safety warnings and other instructions. Failure to follow all instructions can cause
injury or material damage.
General
1. Before use, please make sure the power outlet outputs 220-240V~50Hz, is grounded
and undamaged.
2. Please do not plug or unplug to start up or shut off the device, but use the rotary
switch.
3. Ensure that the unit has a free space of at least 30 cm on each side.
4. Make sure that the plug and socket remain visible and accessible at all times.
5. Do not place any objects in front of the air conditioning unit.
6. Never leave a functioning device unsupervised, not even for a moment!
7. Please do not cut off the power by pulling the wire, but take the plug in your hand.
8. Please be careful when moving the device.
9. Please do not put finger, stick or other object into the grid.
10. Please prohibit child to climb, stand or sit on the device, or to touch it.
11. Please unplug the device before cleaning or maintenance.
12. Please do not use the device in a room smaller than 4m².
13. If possible, do not use an extension cord, as this poses the risk of overheating and
fire. If the use of an extension cord is unavoidable, then make sure it is an
undamaged, approved extension cord with a minimum diameter of 3 x 1.5 mm² and a
minimum permissible power of 1000 Watt/6 Amp. To prevent overheating, always
fully extend the cord!
14. Never block the grilles for incoming or outgoing air (not even partially). In order to
prevent over-heating, never cover the device!
15. Never insert fingers or objects such as pens into the device via the grilles and ensure
that the ventilator does not become blocked.
16. Do not use any relay, timer, dimmer or adapter. Otherwise, it might result in fire,
radiation, or electric shock.
17. Do not use the device in sunshine, wind or rain; it is only to use indoors.
Other manuals for LO 20
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other EUROM Dryer manuals
Popular Dryer manuals by other brands

Siemens
Siemens WT45WTB8DN User manual and installation instructions

MRC
MRC FDL2-10N-2-60 Series user manual

Miele
Miele PDR 307 EL CC Operating and installation instructions

Numatic
Numatic NX300 Original instructions

KitchenAid
KitchenAid KEYL405W Use and care guide

Samsung
Samsung DV365ETBGWR/AC user manual