EUROPRO Bravetti TT200NB User manual

Two Slice Toaster
Tostador De Dos Rebanadas
Grille-Pain Deux Tranches
INSTRUCTION MANUAL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUEL D’INSTRUCTIONS
Model – Modelo - Modèle: TT200NB
120 V. 60 Hz. 850 W.
Copyright © EURO-PRO OPERATING LLC 2009
EURO-PRO OPERATING LLC
Boston, MA 02465
Tel.: 1 (800) 798-7398
www.euro-pro.com

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: A risk of fire and electrical shock exists in all electrical appliances
and may cause personal injury or death. Please follow all safety instructions.
READ ALL INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING APPLIANCE.
1. Do not touch hot surfaces. Use
handles or knobs.
2. To protect against electrical shock,
do not immerse cord, plug, or
toaster in water or other liquid. See
instructions for cleaning.
3. This appliance is not for use by
children.
4. Close supervision is necessary
when this appliance is used near
children.
5. Unplug from outlet when not in use.
Unplug and allow to cool before
cleaning.
6. Do not operate any appliance with a
damaged cord or plug, or after the
appliance malfunctions, has been
dropped or damaged in any manner.
Return the appliance to EURO-PRO
Operating LLC for examination,
repair or adjustment. Always call
EURO-PRO Operating LLC first if
appliance needs servicing. See
warranty.
7. The use of accessory attachments
not recommended by the appliance
manufacturer may cause injuries.
8. Do not use outdoors, or while
standing in a damp area.
9. Do not let cord hang over the edge
of the table, counter or touch hot
surfaces.
10.Do not place on or near a hot gas or
electric burner, or in a heated oven.
11.Do not use appliance for other than
its intended use.
12.Oversize foods, metal foil packages
or utensils, must not be inserted in a
toaster as they may involve a risk of
fire or electric shock.
13.Do not toast “buttered” items, foods
with “runny” frostings, fillings, icings
or cheese, or try to make toasted
sandwiches in the toaster, as this
will cause or result in a fire.
14.Do not use torn, curled up, or
misshapen slices of bread in the
toaster as these may jam the eject
mechanism.
15.Do not leave toaster unattended
while in use.
16.A fire may occur if toaster is covered
or touching flammable material,
including curtains, draperies, walls
and the like when in operation.
17.Do not attempt to dislodge food
with metal utensils especially
when toaster is plugged in.
Should it be necessary to dislodge
food, always unplug the toaster and
use only a wooden utensil.
18.Do not cover crumb tray or any part
of toaster with metal foil. This will
cause overheating and risk of fire.
19.Use only with plug and cord
provided.
20.Use toaster in an open area with 4-6
inches of air space above and on all
sides for air circulation. A fire may
occur if toaster is covered or
touching flammable material,
including curtains, draperies, towels,
walls and toaster covers, etc., while
in operation.
21.Do not wrap the power supply cord
around the toaster, use the cord
storage clips underneath the base.
22.Do not defrost or toast convenience
foods under any cabinet or
overhang.
23.Do not force food into bread slots.
24.Do not clean with metal scouring
pads. Pieces can break off the pad
and touch electrical parts, creating a
risk of electric shock.
25.Keep the crumb tray clean. See
instructions for cleaning.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
FOR HOUSEHOLD USE ONLY
1 REV. 03/09
CAUTION:
A short power supply cord is provided to reduce the risk of personal injury resulting
from becoming entangled in or tripping over a longer cord. Extension cords are
available from local hardware stores and may be used if care is exercised in their use.
If an extension is required, special care and caution is necessary. Also, the cord must
be:
1. Marked with an electrical rating of 125 V and at least 10 A, 1250 Watts.
2. The cord must be arranged so that it will not drape over the countertop or tabletop
where it can be pulled on by children or tripped over accidentally.
POLARIZED PLUG:
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). As a safety
feature to reduce the risk of electrical shock, this plug is intended to fit in a polarized
outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still
does not fit, contact a qualified electrician. DO NOT attempt to defeat this safety
feature.
ELECTRIC POWER:
If the electric circuit is overloaded with other appliances, your toaster may not operate
properly. It should be operated on a separate electrical circuit from other appliances.
SPECIAL SAFETY INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
FOR HOUSEHOLD USE ONLY
2

Getting To Know Your Two Slice Toaster
Technical Specifications
Voltage: 120V., 60Hz.
Power: 850 Watts
*Illustrations may differ from actual product.
3
5
CONTROL PANEL
1. Bread Slots
2. Bread Carriage Lever
3. Variable Browning Control Knob
4. Removable Crumb Trays
5. Control Panel
6. Bagel Button
7. Bagel Light
8. Defrost Button
9. Defrost Light
10. Reheat Button
11. Reheat Light
12. Cancel Button
13. Power “On” Light
Features
Features
The features on this two slice toaster are:
•Bagel: This cycle assures that the bagel will be toasted darker on the inner side.
•Defrost: This cycle automatically toasts for approximately 20 seconds longer to
assure that the item will be defrosted as well as toasted.
•Reheat: This cycle is a 30-second toasting cycle that assures the item will be
reheated.
•Cancel: To stop a cycle midway through the operation, press the Cancel Button.
Before Using for the First Time
1. Make sure that you have read and understood the IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS and the SPECIAL SAFETY INSTRUCTIONS sections.
2. Remove all packing materials from unit. Check inside the bread slots to make sure
that no packaging materials or literature have fallen inside. Make sure crumb tray is
in correct position. See Maintenance and Cleaning section.
3. Using a soft cloth, gently wipe away all the dust particles from the outside of
toaster.
4. In order to remove any possible residues from the manufacturing process, the
toaster should be heated twice at the highest temperature (with the toaster empty).
5. Toaster slots should be empty before you plug into wall outlet.
Note:When using the toaster for the first time, a light smoke may appear. This is
completely harmless and will disappear after a few uses.
4
Bagel
Defrost
Reheat
Cancel

Operating Instructions
How to Use Your Toaster
1. Place unit on a dry, flat surface.
2. Plug cord into any 120 V. 60 Hz.
outlet. The unit may emit an odor
and/or smoke during first few uses
from oils used in manufacturing. This
is normal for a new appliance.
3. The power “On” light will come on for
each function and will turn “Off” when
the function is done or cancelled.
Note: Never operate the toaster without
the removable crumb trays in place. Do
not cover the removable crumb trays or
any other part of the toaster with foil.
Toasting Instructions
1. Set the toast color control knob to the
color of toast desired. For first use, set
control mid-way between light (1) and
dark (6) settings. Toast thin breads on
the lower toast color setting.
2. Insert bread or toaster food into bread
slots, and push down the bread
carriage lever.
Note: Use any slot when toasting single
slice or portion. Use portions that fit freely
into slots. The guides in the bread slots
will hold food upright for uniform toasting.
3. When toast is done, the bread carriage
lever will pop up and the power will
shut off automatically. Lift up on bread
carriage lever for easier removal of
shorter foods i.e. bagels and English
muffins. (Fig. 1)
Convenience Foods Toasting
Today there are many varieties of packaged convenience
foods available, both frozen and non-frozen (shelf-
pastry), that can be toasted in you toaster. Do not leave
toaster unattended when defrosting or toasting
convenience food.
Since toaster foods and individual tastes vary, it is
difficult to recommend the exact toast color control
settings, however, after a little experimentation you will
discover the best setting for your needs. You may also
wish to refer to the heating instructions on food
packaging. For thicker convenience foods, it may be
necessary to adjust the toast color control clockwise for a
longer toasting cycle.
WARNING:NEVER USE METAL UTENSILS TO REMOVE ITEMS FROM
THE TOASTER.
4. To interrupt toasting, press the
cancel button.
Note: Do not allow plastic wrappings
to lay against the toaster while the
toaster is being used. This will result in
melting the plastic onto the outside
surface of your toaster.
Defrosting/Toasting Instructions
1. For first use, set the toast color
control to light (1) setting.
2. Place frozen food in the toaster
slots. Push down on the toast lever
first, and then press the defrost
button. The defrost light will go on.
Note: The defrost/toasting process will
automatically toast for approximately
20 seconds longer to assure that the
item will be defrosted as well as
toasted. Use food that fits freely into
slots. The guides in the bread slots will
hold food upright for uniform toasting.
5
Fig. 1
3. When the food is done, the bread
carriage lever will pop up and the
defrost button will release. The power
will shut off automatically and the
defrost light will go off. The automatic
reset feature returns the toaster to
normal operation after each
defrost/toasting cycle. Lift up on bread
carriage lever for easier removal of
shorter foods i.e. bagels and English
muffins. (Fig. 1)
4. To interrupt toasting, press the cancel
button.
Bagel Instructions
1. For first use, set the toast color control
to light (1) setting.
2. Place bagel halves cut side facing out
in the toaster slots. Push down on the
toast lever first, and then press the
bagel button. The bagel light will go
on.
Note: Use bagels that fit freely into the
slots, just make sure that the cut side
faces out. The guides in the bread slots
will hold the bagel upright for uniform
toasting.
3. When the bagel is done, the bread
carriage lever will pop up and the
bagel button will release. The power
will shut off automatically and the
bagel light will go off. The automatic
reset feature returns the toaster to
normal operation after each bagel
cycle. Lift up on bread carriage lever
for easier removal of smaller foods like
bagels and English muffins. (Fig. 1)
4. To interrupt toasting, press the cancel
button.
Operating Instructions
WARNING:NEVER USE METAL UTENSILS TO REMOVE ITEMS FROM THE
TOASTER.
Reheat Instructions
1. Place food in the toaster slots.
Push down on the toast lever first
and then press the reheat button.
The reheat light will go on.
Note:The reheat process will be a 30-
second toasting cycle to assure that the
item will be reheated. Use any slot
when toasting single slice or portion.
Use portions that fit freely into slots.
The guides in the bread slots will hold
food upright for uniform toasting.
2. When toast is done, the bread
carriage lever will pop up and the
reheat button will release. The
power will shut off automatically and
the reheat light will go off. The
automatic reset feature returns the
toaster to normal operation after
each reheat cycle. Lift up on bread
carriage lever for easier removal of
smaller foods like bagels and
English muffins. (Fig. 1)
3. To interrupt toasting, press the
cancel button.
6

Helpful Hints for Using Your Toaster
Storing Instructions
When storing the toaster, unplug the
toaster from the electrical outlet and let
the unit cool thoroughly. Turn the
toaster on its side and wrap the cord
around the inside base for storing.
(Fig. 2)
4. Be sure to slide the crumb tray back
into position before attempting to
toast again. Do not let food build
up on the crumb tray.
Maintenance & Cleaning Instructions
Tips on Toasting
Please note that when toasting different breads the different moisture levels from one
type to another can result in varying toasting times.
• If bread is slightly dry, use a lower setting than you normally would.
• For very fresh bread or whole wheat bread, use a higher setting than normal.
• Breads with uneven surfaces (such as english muffins) will require a longer toasting
time.
• When toasting raisin or other fruit bread, remove any loose fruit from the surface
before placing into the toaster. This will prevent them from falling into the bottom or
sticking to the guard wires in the slots.
• Sweet bread products (i.e. tea cakes, raisin bread, etc.) brown much quicker than
regular bread, and should be toasted on the lighter settings.
• Thick slices of bread (1/2” to 1” in thickness) may require 2 cycles of toasting.
WARNING: Do not use torn, curled up or misshapen slices of bread as these may
jam the ejection mechanism and could catch fire.
Fig. 2
2. Wipe outside of toaster with a soft,
damp cloth. Polish dry with soft, dry
cloth.
3. Remove the slide-out crumb tray
using a recessed handle in the front
of toaster. (Fig. 3) Shake out
crumbs in toaster over sink. Rinse
crumb tray in water, then dry. If
necessary, use warm soapy water
to wash the crumb tray, then dry
thoroughly before replacing it in the
toaster.
Cleaning Instructions
CAUTION: DO NOT immerse toaster
or plug in water or other liquid.
CAUTION: To avoid damaging the
toaster’s heating elements, NEVER use
any pointed or sharp utensils for
cleaning the inside of the toaster
1. Unplug toaster and allow to cool.
7
CAUTION: DO NOT immerse in water or any other type of liquid.
WARNING: NEVER use metal utensils to remove food from your toaster.
WARNING: Empty the removable crumb trays often. Crumbs that accumulate
in the removable crumb trays could catch on fire if the crumb trays are
not emptied.
Fig. 3
Please complete and return within ten (10) days of purchase. The registration will enable us to contact
you in the event a product defect is discovered. By returning this card you acknowledge to have read
and understood the instructions for use, and warnings set forth in the accompanying instructions.
RETURN TO:
EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St. Laurent, Quebec H4S 1A7
________________________________________________________________________________
Appliance Model
________________________________________________________________________________
Date of Purchase Name of store
________________________________________________________________________________
Owner’s name
________________________________________________________________________________
Address City Prov. Postal Code
Model
TT200NB
PRODUCT REGISTRATION CARD
FOR CANADIAN CONSUMERS ONLY
TT200NB
Printed in China 8
ONE (1) YEAR LIMITED WARRANTY
EURO-PRO Operating LLC warrants this product to be free from defects in material and
workmanship for a period of one (1) year from the date of the original purchase, when utilized for
normal household use, subject to the following conditions, exclusions and exceptions.
If your appliance fails to operate properly while in use under normal household conditions within the
warranty period, return the complete appliance and accessories. For Customer Service support, call
1(800) 798-7398 or visit our website at www.euro-pro.com.
If the appliance is found by EURO-PRO to be defective in material or workmanship, EURO-PRO will
repair or replace it free of charge. Proof of purchase date and $ 5.95 to cover the cost of return
shipping and handling must be included. *
The liability of EURO-PRO Operating LLC is limited solely to the cost of the repair or replacement of
the unit at our option. This warranty does not cover normal wear of parts and does not apply to any
unit that has been tampered with or used for commercial purposes. This limited warranty does not
cover damage caused by misuse, abuse, negligent handling or damage due to faulty packaging or
mishandling in transit. This warranty does not cover damage or defects caused by or resulting from
damages from shipping or repairs, service or alterations to the product or any of its parts, which have
been performed by a repair person not authorized by EURO-PRO Operating LLC.
This warranty is extended to the original purchaser of the unit and excludes all other legal and/or
conventional warranties. The responsibility of EURO-PRO Operating LLC if any, is limited to the
specific obligations expressly assumed by it under the terms of the limited warranty. In no event is
EURO-PRO Operating LLC liable for incidental or consequential damages of any nature
whatsoever. Some states/provinces do not permit the exclusion or limitation of incidental or
consequential damages, so the above may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from
state to state or province to province.
*Important: Carefully pack item to avoid damage in shipping. Be sure to include
proof of purchase date and to attach a tag to item before packing with your name,
complete address and phone number with a note giving purchase information,
model number and what you believe is the problem with item. We recommend you
insure the package (as damage in shipping is not covered by your warranty). Mark
the outside of your package “ATTENTION CUSTOMER SERVICE”. We are
constantly striving to improve our products, therefore the specifications contained
herein are subject to change without notice.

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
9 REV. 03/09
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
PARA USO DOMÉSTICO SOLAMENTE
ADVERTENCIA:En todos los artefactos eléctricos existe el riesgo de incendio
y descargas, y podrían causar daños personales o la muerte. Siga todas las
instrucciones de seguridad.
LEA CUIDADOSAMENTE TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR SU TOSTADOR.
1. No toque las superficies calientes. Utilice
las asas o perillas.
2. Para evitar una descarga eléctrica, no
sumerja el cable, el enchufe o el tostador
en agua o cualquier otro líquido. Vea las
instrucciones de limpieza.
3. Este artefacto no debe ser utilizado por los
niños.
4. Tenga mucho cuidado al utilizar este
aparato eléctrico cerca de niños.
5. Desenchúfelo del tomacorriente cuando no
lo utilice y antes de limpiarlo. Deje que se
enfríe antes de limpiarlo.
6. No utilice ningún artefacto si el cable o el
enchufe están dañados o luego de una
falla, o si ha sufrido cualquier tipo de daño.
Retórnelo a EURO-PRO Operating LLC
para que sea examinado, reparado o
ajustado. Llame siempre primero a EURO-
PRO Operating LLC si el artefacto
necesita reparación. Vea la garantía.
7. El uso de accesorios no recomendados por
el fabricante puede ocasionar daños.
8. No lo use en el exterior o cuando esté
parado en un lugar húmedo.
9. No permita que el cable cuelgue sobre el
borde de la mesa o mesada o que toque
superficies calientes.
10. No lo coloque sobre o cerca de un
quemador eléctrico o a gas o dentro de un
horno caliente.
11. No utilice el artefacto para ningún otro uso
distinto al indicado.
12. No debe introducir alimentos demasiado
grandes o utensilios de metal dentro del
tostador ya que podrían originar un
incendio o el riesgo de una descarga
eléctrica.
13. No tueste alimentos “con mantequilla”,
alimentos con recubrimientos, rellenos que
se derritan o con queso, o trate de hacer
sándwiches tostados en el tostador ya que
podría originar un incendio.
14. No utilice rebanadas de pan rotas,
combadas o deformadas en el tostador ya
que podrían atascar el mecanismo
eyector.
15. No deje el tostador desatendido mientras
lo use.
16. Se podría originar un incendio si el
tostador está tocando materiales
inflamables, incluyendo cortinados, ropas,
paredes u otros similares mientras está
funcionando.
17. No intente quitar los alimentos con
utensilios metálicos, especialmente
con el tostador enchufado. Si necesita
desatascar alimentos, siempre
desenchufe el tostador y utilice utensilios
de madera únicamente.
18. No cubra la bandeja de las migas o
cualquier otra parte del tostador con papel
metálico. Esto causará
sobrecalentamiento y peligro de incendio.
19. Utilícelo únicamente con el cable y el
enchufe suministrados.
20. Use el tostador en un área despejada con
un espacio de 4-6 pulgadas por encima y
por alrededor para que circule el aire. Se
podría originar un incendio si el tostador
está tocando materiales inflamables,
incluyendo cortinados, ropas, toallas,
paredes y cubre tostadas, etc. mientras
está funcionando.
21. No enrosque el cable de alimentación
alrededor del tostador, use los ganchos
de almacenamiento del cable que están
debajo de la base.
22. No descongele o tueste alimentos rápidos
debajo de alguna alacena o estante.
23. No fuerce los alimentos dentro de las
ranuras.
24. No lo limpie con esponjillas metálicas.
Algunas partes pueden romper la
almohadilla y hacer que toque partes
eléctricas, creando un riesgo de descarga
eléctrica.
25. Mantenga la bandeja de las migas limpia.
Vea las instrucciones de limpieza.
CUIDADO:
Se suministra un cable de alimentación corto para reducir el riesgo de enredarse o
tropezarse con un cable más largo. Puede conseguir cables de extensión en su
tienda local de electrodomésticos y se los puede utilizar con cuidado. Si necesita un
cable de extensión, deberá usarlo con mucho cuidado y precaución. Además, el
cable deberá:
1. Estar marcado para una capacidad de 125V y por lo menos 10A (1250 Vatios).
2. El cable de extensión deberá colocarse para que no cuelgue de la mesada o mesa
de tal forma que pueda ser jalado por niños o causar que alguien se tropiece
accidentalmente.
ENCHUFE POLARIZADO:
Este artefacto tiene un enchufe polarizado (una de las patas es más ancha que la
otra). Como medida de seguridad, para reducir el riesgo de una descarga eléctrica,
este enchufe entra de una sola forma en un tomacorriente polarizado. De no ser así,
inviértalo, y si aún no entra, llame a un electricista calificado. No intente alterar este
dispositivo de seguridad.
ENERGÍA ELÉCTRICA:
Si el circuito eléctrico se sobrecarga con otros artefactos, el tostador puede dejar de
funcionar correctamente. Debe utilizarse en un circuito separado de otros artefactos
en funcionamiento.
INSTRUCCIONES ESPECIALES DE SEGURIDAD
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
PARA USO DOMÉSTICO SOLAMENTE
10

Partes De Su Tostador De Dos Rebanadas
Especificaciones Técnicas
Voltaje: 120V., 60Hz.
Potencia: 850 Vatios
* El dibujo puede no ser igual al producto real.
11
5
PANEL DE CONTROL
1. Ranuras para Pan
2. Palanca para Descender el Pan
3. Perilla del Control Variable del Color
de la Tostada
4. Bandeja para Migas Removible
5. Panel de Control
6. Botón de Bagel
7. Luz de Bagel
8. Botón de Descongelar
9. Luz de Descongelar
10. Botón de Recalentar
11. Luz de Recalentar
12. Botón de Cancelar
13. Luz de Encendido
Bagel
Descongelar
Recalentar
Cancelar
Funciones
Funciones
Las funciones de este tostador de dos ranuras son:
•Bagel: Este ciclo asegura que el bagel se tueste más oscuro del lado
interno.
•Descongelar: Este ciclo automáticamente tuesta por aproximadamente 20
segundos más para asegurar que el artículo se descongele y se
tueste.
•Recalentar: Este ciclo es un ciclo de tostado de 30 segundos para recalentar el
artículo.
•Cancelar: Para cancelar un ciclo en medio de su funcionamiento, presione el
botón de Cancelar.
Antes de Usarlo por Primera Vez
1. Asegúrese de haber leído y comprendido las INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD y las INSTRUCCIONES ESPECIALES DE SEGURIDAD.
2. Remueva todos los materiales de empaque de la unidad. Revise el interior de las
ranuras del pan para verificar que no tengan material de empaque o folletos en su
interior. Verifique que la bandeja para las migas esté colocada en su lugar. Vea la
sección de Mantenimiento y Limpieza.
3. Limpie cuidadosamente toda la tierra del exterior del tostador con un trapo suave.
4. Para quitar todos los residuos posibles del proceso de fabricación, deberá calentar
el tostador dos veces a su temperatura máxima (con las ranuras vacías).
5. Las ranuras del tostador deberán estar vacías antes enchufarlo al tomacorriente.
Nota:Puede aparecer un poco de humo al usar el tostador por primera vez.
Esto es completamente inofensivo y desaparecerá luego de usarlo varias
veces.
12

Instrucciones de Operación
Cómo Utilizar su Tostador
1. Coloque la unidad en una superficie
seca, plana y lisa.
2. Enchufe el cable en un tomacorriente
de 120 V, 60 Hz. La unidad puede
despedir olor y/o humo durante los
primeros usos debido a los aceites
utilizados en la fabricación. Esto es
normal en el caso de un artefacto
nuevo.
3. La luz de encendido se iluminará para
cada una de las funciones y se
apagará cuando la función termine o
se cancele.
Nota:Nunca utilice el tostador sin la
bandeja removible para las migas en su
lugar. No recubra la bandeja removible
para las migas o ninguna otra parte del
tostador con papel de aluminio.
Instrucciones para Tostar
1. Ajuste la perilla de control del color de la
tostada al color deseado de la tostada.
Para usarlo por primera vez, coloque el
control en el medio entre clara (1) y
oscura (6). Tueste panes angostos en
el ajuste más bajo.
2. Inserte el pan o los alimentos a tostar
dentro de las ranuras y empuje la
palanca para descender del pan hacia
abajo.
Nota: Utilice cualquier ranura al tostar una
sola rebanada o porción. Utilice porciones
que entren libremente en las ranuras. Las
guías de las ranuras para el pan
mantendrán los alimentos verticales para
un tostado uniforme.
Tostado de Comidas Rápidas
Hoy en día existen muchas variedades de paquetes de comidas
rápidas disponibles, congelados y no congelados (pasta fresca)
que se pueden tostar en su tostador. No deje el tostador
desatendido al descongelar o tostar comidas rápidas.
Debido a la variación de los alimentos para tostar y de los
gustos individuales, es muy difícil recomendar el ajuste
exacto para el control del color de la tostada, sin embargo,
luego de experimentar un poco descubrirá el mejor ajuste
para sus necesidades. También es una buena idea usar las instrucciones del paquete
de los alimentos como referencia. Para las comidas rápidas más gruesas, podría ser
necesario que ajuste el control del color de la tostada en sentido horario para
prolongar el ciclo de tostado.
ADVERTENCIA: NUNCA USE UTENSILIOS METÁLICOS PARA QUITAR
ARTÍCULOS DEL TOSTADOR
4. Para interrumpir el tostado, presione
el botón de cancelar.
Nota:No permita que los envoltorios de
plástico se apoyen contra el tostador
cuando esté en uso. Esto haría que el
plástico se derrita sobre la superficie
exterior del tostador.
Instrucciones para Descongelar/
Tostar
1. Para usarlo por primera vez, ajuste
el control de color de la tostada en
clara (1).
2. Coloque el alimento congelado en
las ranuras del tostador. Descienda
la palanca del pan y presione el
botón para descongelar. Se
encenderá la luz de descongelar.
13
3. Cuando la tostada esté lista, la
palanca para descender el pan
saltará hacia arriba y el tostador se
apagará automáticamente. Mueva la
palanca del pan hacia arriba para
facilitar la extracción de alimentos
más cortos, por ejemplo bagles y
panecillos ingleses. (Fig. 1)
Fig. 1
Nota: El proceso de descongelar/tostar
tostará automáticamente por
aproximadamente 20 segundos más para
asegurar que el artículo se descongele y
se tueste. Utilice cualquier ranura al
tostar un solo artículo de alimento
congelado. Utilice alimentos que entren
libremente en las ranuras. Las guías de
las ranuras para el pan mantendrán los
alimentos verticales para un tostado
uniforme.
3. Cuando el alimento esté listo, la
palanca del pan saltará hacia arriba y
el botón de descongelar se
desactivará. La alimentación se
apagará automáticamente junto con la
luz de descongelar. La característica
de reinicio automático volverá a dejar
el tostador en el modo de
funcionamiento normal luego de cada
ciclo de descongelar/tostar. Mueva la
palanca del pan hacia arriba para
facilitar la extracción de alimentos más
cortos, por ejemplo bagles y panecillos
ingleses. (Fig. 1)
4. Para interrumpir el tostado, presione el
botón de cancelar.
Instrucciones para Bagel
1. Para usarlo por primera vez, ajuste el
control de color de la tostada en
clara (1).
2. Coloque las mitades del bagel
enfrentadas entre sí en las ranuras del
tostador. Descienda la palanca del
pan y presione el botón para bagel.
Se encenderá la luz de bagel.
Nota:Utilice cualquier ranura al tostar
una sola mitad de bagel. Utilice bagels
que entren libremente en las ranuras,
verifique que el lado cortado quede hacia
afuera.
Las guías de las ranuras para el pan
mantendrán los bagels verticales para un
tostado uniforme.
Instrucciones de Operación
ADVERTENCIA: NUNCA USE UTENSILIOS METÁLICOS PARA QUITAR
ARTÍCULOS DEL TOSTADOR
3. Cuando el bagel esté listo, la
palanca del pan saltará hacia arriba
y el botón de bagel se desactivará.
El tostador se apagará
automáticamente junto con la luz de
bagel. La característica de reinicio
automático volverá a dejar el
tostador en el modo de
funcionamiento normal. Mueva la
palanca del pan hacia arriba para
facilitar la extracción de alimentos
más cortos, por ejemplo bagles y
panecillos ingleses. (Fig. 1)
4. Para interrumpir el tostado, presione
el botón de cancelar.
Instrucciones para Recalentar
1. Coloque el alimento congelado en
las ranuras del tostador. Descienda
la palanca del pan y presione el
botón para recalentar. Se
encenderá la luz de recalentar.
Nota:El proceso de recalentar será un
ciclo de 30 segundos de tostado para
asegurar que el artículo se recaliente.
Utilice cualquier ranura al tostar una
sola rebanada o porción. Utilice
porciones que entren libremente en las
ranuras. Las guías de las ranuras para
el pan mantendrán los alimentos
verticales para un tostado uniforme.
2. Al terminar, la palanca del pan
saltará hacia arriba y el botón de
recalentar se desactivará. El
tostador se apagará
automáticamente junto con la luz de
recalentar. La característica de
reinicio automático volverá a dejar el
tostador en el modo de
funcionamiento normal luego de
cada ciclo de recalentar. Mueva la
palanca del pan hacia arriba para
facilitar la extracción de alimentos
más cortos, por ejemplo bagles y
panecillos ingleses. (Fig. 1)
3. Para interrumpir el tostado, presione
el botón de cancelar.
14

Consejos Útiles para Usar Su Tostador
Instrucciones de Almacenamiento
Para guardar el tostador, desenchúfelo
del tomacorriente y permita que se
enfríe por completo. Ponga el tostador
de costado y enrolle el cable dentro de
su base. (Fig. 2)
CUIDADO: No la sumerja en agua o ningún otro líquido.
ADVERTENCIA: Nunca use utensilios metálicos para quitar artículos del tostador
ADVERTENCIA: Vacíe frecuentemente la bandeja para migas. Las migas
acumuladas en las bandejas podrían incendiarse si no se limpian.
Instrucciones de Mantenimiento y Limpieza
Consejos al Tostar
Note que al tostar diferentes panes, los distintos niveles de humedad entre un pan y otro
pueden resultar en una variación del tiempo de tostado.
• Si el pan está un poco seco, utilice un ajuste levemente inferior al que usaría
normalmente.
• Para pan muy fresco o de salvado, utilice un ajuste mayor que el normal.
• Los panes con superficies irregulares (como panecillos ingleses) necesitarán
mayores tiempos de tostado.
• Al tostar panes con pasas de uva o con otras frutas, quite toda la fruta suelta de la
superficie antes de colocarlo en el tostador. Esto evitará que se caigan en el fondo
y se peguen a los alambres guía de las ranuras.
• Los panes dulces (como los budines, pan con pasas, etc.) se oscurecen mucho más
rápido que el pan común, y deberán tostarse en ajustes más bajos.
• Las rebanadas gruesas de pan (1/2” a 1” de espesor) puede llegar a necesitar 2
ciclos de tostado.
ADVERTENCIA: No utilice rebanadas de pan rotas, dobladas o deformadas ya que
podrían atascar el mecanismo eyector y podrían prenderse fuego.
2. Limpie el exterior del tostador con
un trapo suave y húmedo. Séquelo
con un trapo suave y seco.
3. Remueva las bandejas para las
migas mediante el mango
empotrado de la parte de adelante
del tostador. (Fig. 3) Sacuda las
bandejas sobre el fregadero para
limpiar las migas. Enjuague las
bandejas para las migas con agua,
luego séquelas.
De ser necesario,
use agua tibia
con jabón para
lavar las
bandejas para
migas, luego
séquelas bien
antes de volverlas
a colocar en el
tostador.
4. Asegúrese de volver a colocar la
bandeja para las migas en su lugar
antes de utilizar nuevamente el
tostador. No permita que se
acumulen alimentos en la bandeja
para las migas.
Instrucciones de Limpieza
ADVERTENCIA: No sumerja el
tostador o el enchufe en agua o ningún
otro líquido.
IMPORTANTE: Evite dañar los
elementos calefactores del tostador,
NUNCA utilice un utensilio con punta o
filoso para limpiar el interior del
tostador.
1. Desenchufe el tostador y permita
que se enfríe.
15
Fig. 2
Fig. 3
Por favor, complete y envíe dentro de los diez (10) días de compra. Este registro nos permitirá
ponernos en contacto con usted en el caso de que descubramos un defecto en el producto.
Retornando esta tarjeta usted reconoce haber leído y entendido las instrucciones de uso y
advertencias incluidas en estas instrucciones. ENVIAR A:
EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St. Laurent, Quebec H4S 1A7
_______________________________________________________________________________
Modelo del Artefacto
_______________________________________________________________________________
Fecha de Compra Nombre del Comercio
_______________________________________________________________________________
Nombre del Dueño
_______________________________________________________________________________
Domicilio Ciudad Provincia Código Postal
Modelo
TT200NB
TARJETA DE REGISTRO DEL PRODUCTO
SÓLO PARA CONSUMIDORES CANADIENSES
TT200NB
Impreso en China 16
GARANTÍA LIMITADA DE UN (1) AÑO
EURO-PRO Operating LLC garantiza este producto contra defectos de materiales y mano de obra
por un término de un (1) año a partir de la fecha de compra original, siempre que sea utilizado para
uso doméstico normal, sujeto a las siguientes condiciones, exclusiones y excepciones.
Si su artefacto no funciona correctamente al utilizarlo bajo condiciones domésticas normales dentro
del período de garantía, devuelva el artefacto completo y sus accesorios. Por servicio al cliente,
llame al 1 (866) 826-6941 o visite nuestro sitio Web www.euro-pro.com.
Si EURO-PRO determina que el artefacto presenta un defecto de materiales o mano de obra, lo
reparará o remplazará sin cargo. El envío debe incluir un comprobante de la fecha de compra y
$5,95 para cubrir los gastos de envío. *
La responsabilidad de EURO-PRO Operating LLC se limita únicamente al costo de reparación o
reemplazo de la unidad, a nuestro criterio. Esta garantía no cubre el desgaste normal de las partes
y no cubre ninguna unidad que haya sido alterada o utilizada con fines comerciales. Esta garantía
limitada no cubre daños ocasionados por uso inadecuado, abuso, negligencia o daños causados
por embalaje inapropiado o maltrato durante el transporte. Esta garantía no cubre daños o
defectos causados o resultantes durante el transporte para su reparación o alteraciones del
producto o cualquiera de sus partes, realizadas por una persona no autorizada por EURO-PRO
Operating LLC.
Esta garantía es válida para el comprador original del producto y excluye cualquier otra garantía
legal y/o convencional. La responsabilidad de EURO-PRO Operating LLC, de existir, se limita a
las obligaciones específicas asumidas expresamente bajo los términos de esta garantía limitada.
Bajo ninguna circunstancia EURO-PRO Operating LLC será responsable por daños incidentales o
indirectos de ninguna clase. Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de
daños consiguientes o incidentales, por lo tanto lo anterior puede no ser válido para usted.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y usted puede también tener otros derechos
los que varían de estado a estado o de provincia a provincia.
*Importante: Embale el producto cuidadosamente para evitar daños durante el
transporte. Asegúrese de incluir un comprobante de la fecha de compra y de
colocarle una etiqueta al producto con su nombre, dirección completa y número de
teléfono, una nota proporcionando información de la compra, número de modelo y
una descripción del problema. Le recomendamos asegurar el paquete (puesto que
la garantía no cubre daños de envío). Escriba en el exterior del paquete
“ATTENTION CUSTOMER SERVICE”. Nosotros nos esforzamos constantemente
en mejorar nuestros productos, por lo tanto las especificaciones aquí indicadas
pueden cambiar sin previo aviso.

INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
ATTENTION:Un risque d'incendie et de choc électrique existe dans tous les
appareils électriques et peut provoquer une blessure personnelle ou même la
mort. Veuillez suivre l’ensemble des instructions de sécurité.
LISEZ ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER CET APPAREIL.
1. Ne touchez pas aux surfaces chaudes.
Utilisez les poignées.
2. Pour prévenir un risque de choc électrique,
ne trempez pas le cordon, la prise ou le
grille-pain dans l’eau ou dans d’autres
liquides. Veuillez vous référer aux
instructions pour le nettoyage.
3. Cet appareil n’est pas conçu pour être
utilisé par des enfants.
4. Une surveillance attentive est nécessaire
lorsque cet appareil est utilisé près
d’enfants.
5. Débranchez la prise lorsque l’appareil
n’est pas utilisé. Débranchez-le et
laissez-le refroidir avant de le nettoyer.
6. Ne faites fonctionner aucun appareil
dont le cordon d’alimentation ou la prise
est endommagée, ou après un
dysfonctionnement de l’appareil ou dans le
cas où toute partie de l’appareil aurait été
enlevée ou abîmée de quelque manière
que ce soit. Retournez l’appareil à EURO-
PRO Operating LLC pour son examen, sa
réparation ou son réglage. Appelez
toujours EURO-PRO Operating LLC avant
toute démarche si l’appareil a besoin d’une
opération de maintenance. Voir la garantie.
7. L’utilisation d’accessoires non
recommandés par le fabricant de l’appareil
peut provoquer des blessures.
8. Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur ou
lorsque vous vous trouvez dans une zone
humide.
9. Ne laissez pas le cordon pendre du bord
de la table, du plan de travail ou toucher
des surfaces chaudes.
10. Ne le placez pas sur ou près d’un brûleur
chaud, à gaz ou électrique, ou dans un four
chaud.
11. N’utilisez pas l’appareil pour un usage
autre que celui pour lequel il a été conçu.
12. Des aliments trop grands, des emballages
ou des ustensiles métalliques ne doivent
pas être insérés dans un grille-pain car cela
peut impliquer un risque d’incendie ou de
choc électrique.
13. Ne faites pas griller d’éléments beurrés,
d’aliments avec des nappages, des farces,
des glaçages ou du fromage coulants et
n’essayez pas de réaliser des sandwiches
grillés dans le grille-pain, car cela pourrait
provoquer ou se terminer par un incendie.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
POUR USAGE DOMESTIQUE UNIQUEMENT
17 REV. 3/09
14. N’utilisez pas des tranches de pain
déchirées, tordues ou déformées dans le
grille-pain, car cela pourrait bloquer le
mécanisme d’expulsion.
15. Ne laissez pas le grille-pain fonctionner
sans surveillance.
16. Lorsque l'appareil est en marche, un feu
peut se produire si le grille-pain est
recouvert ou touche un matériel
inflammable, incluant les rideaux, les
draperies, les murs et toutes autres
choses semblables.
17. N'essayez pas de déloger la nourriture
avec des ustensiles de métal
spécialement lorsque le grille-pain est
branché dans l’alimentation. S’il
s’avérait nécessaire de déloger de la
nourriture, toujours débranchez le grille-
pain avant et utilisez seulement un
ustensile de bois.
18. Ne couvrez pas le ramasse-miettes ou
toute autre partie du grille-pain avec du
papier aluminium. Ceci provoquera une
surchauffe et un risque d’incendie.
19. Utilisez seulement avec la fiche et le
cordon fourni.
20. Utilisez le grille-pain dans un endroit
ouvert avec un espace en haut et sur tous
les côtés du grille-pain de 10 à 15 cm (4 à
6 pouces). Lorsque l'appareil est en
marche, un feu peut se produire si le
grille-pain est recouvert ou touche un
matériel inflammable, incluant les rideaux,
les draperies, les murs et toutes autres
choses semblables.
21. N'enroulez pas le cordon d’alimentation
autour du grille-pain, utilisez l'attache de
rangement du cordon située sous la base.
22. Ne décongelez pas ou ne faites pas
griller des aliments prêt-à-servir sous une
armoire ou un porte-à-faux.
23. Ne forcez pas la nourriture à l’intérieur
des fentes.
24. Ne nettoyez pas avec des tampons à
récurer métalliques. Des morceaux
peuvent se détacher du tampon et
toucher des parties électriques, créant
ainsi un risque de décharge électrique.
25. Gardez le ramasse-miettes propre.
Consultez les instructions pour le
nettoyage.
ATTENTION :
Un cordon d’alimentation court est fourni afin de réduire le risque de blessure
personnelle pouvant survenir si vous vous enchevêtriez ou si vous trébuchiez sur un
cordon trop long. Des cordons de rallonge sont disponibles dans les boutiques locales
de matériel et peuvent être utilisés si un soin particulier est apporté à leur utilisation.
Si une rallonge est nécessaire, une attention particulière et des précautions sont
requises. De plus, le cordon doit être :
1. D’un calibre de 125V. et d’au moins 10 Ampères et 1250 Watts.
2. Le cordon doit être mis en place de façon à ce qu’il ne pende pas hors du bord du
comptoir ou du dessus de table où il pourrait être tiré par des enfants ou, où l’on
pourrait trébucher dessus accidentellement.
PRISE POLARISÉE :
Cet appareil est équipé d’une prise polarisée (l’une des fiches est plus longue que
l’autre). Afin de réduire le risque de choc électrique, cette prise ne peut être branchée
sur une prise polarisée que d’une seule manière. Si la prise ne s’adapte pas
parfaitement à la prise d'alimentation, retournez-la. Si elle ne s’adapte toujours pas,
contactez un électricien agréé. NE tentez PAS de contourner cette mesure de
sécurité.
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE :
Si le circuit électrique est surchargé avec d'autres appareils, votre grille-pain peut ne
pas fonctionner correctement. Il devrait fonctionner en étant branché sur un circuit
électrique séparé des autres appareils.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
POUR USAGE DOMESTIQUE UNIQUEMENT
18

Apprenez à Connaître Votre Grille-Pain
Spécifications Techniques:
Voltage : 120V, 60Hz.
Alimentation : 850 Watts
* Les illustrations peuvent différer du produit exact.
19
5
TABLEAU DE
COMMANDE
1. Fentes à pain
2. Levier de transport du pain
3. Bouton de contrôle pour
variateur de dorage
4. Ramasse-miettes amovibles
5. Panneau de contrôle
6. Bouton à bagel
7. Voyant lumineux de bagel
8. Bouton de décongélation
9. Voyant lumineux de décongélation
10. Bouton de réchauffage
11. Voyant lumineux de réchauffage
12. Bouton d'annulation
13. Voyant d'alimentation
Caractéristiques
Caractéristiques
Les caractéristiques de ce grille-pain deux tranches sont :
•Bagel: Ce cycle assure que le bagel sera plus grillé du côté intérieur.
•Décongélation: Ce cycle grille automatiquement pendant 20 secondes de plus
pour assurer que l’élément soit décongelé et grillé.
•Réchauffage: Ce cycle consiste en une période de grillage de 30 secondes, qui
assure que l’élément sera réchauffé.
•Annuler: Pour stopper un cycle en plein fonctionnement, appuyez sur le
bouton Annuler.
Avant la Première Utilisation
1. Assurez-vous que vous avez lu et compris toutes les INSTRUCTIONS DE
SÉCURITÉ IMPORTANTES et les INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
PARTICULIÈRES.
2. Retirez tout le matériel d’emballage de l’appareil. Vérifiez à l'intérieur des fentes à
tartines pour vous assurer qu'aucun matériel d'emballage ou qu'aucune
documentation n'y soit tombée. Assurez-vous que le ramasse-miettes soit en
position correcte. Veuillez vous référer à la section Maintenance et nettoyage.
3. Essuyez doucement l’ensemble des particules de saleté de l’extérieur du grille-
pain avec un chiffon doux.
4. Afin de retirer tous les résidus potentiels du processus de fabrication, le grille-pain
devrait être chauffé par deux fois à la température maximale (avec le grille-pain
vide).
5. Les fentes du grille-pain devraient être vides avant que vous ne branchiez la prise
à l'alimentation.
REMARQUE: Lors de la première utilisation du grille-pain, une fumée légère
peut apparaître. C’est totalement sans danger et cela disparaîtra
après quelques utilisations.
20
Bagel
Décongélation
Réchauffage
Annuler

Consignes d’Utilisation
Comment Utiliser Votre Grille-Pain
1. Placez l’appareil sur une surface
sèche et plate.
2. Branchez la prise dans une prise
d’alimentation de 120V. 60 Hz.
L’appareil peut émettre une odeur
et/ou une fumée au cours des
premières utilisations du fait des
lubrifiants utilisés lors de la fabrication.
C’est tout à fait normal pour un nouvel
appareil.
3. Le voyant d’alimentation s‘allumera
pour chaque fonction et s’éteindra
lorsque la fonction est finie ou
annulée.
Remarque: N’utilisez jamais le grille-
pain sans que le ramasse-miettes ne soit
en place. Ne couvrez pas le ramasse-
miettes ou toute partie du grille-pain avec
une feuille d’aluminium.
Instructions pour le Grillage
1. Réglez le bouton de commande de la
couleur de grillage à la couleur de
grillage désirée. Pour les premières
utilisations, réglez le bouton de
commande au milieu entre le réglage
léger (1) et foncé (6). Grillez le pain
mince sur le plus bas réglage de
couleur de grillage.
2. Insérez le pain ou les aliments à griller
dans les fentes à tartines et poussez
vers le bas le levier du chariot de
tartines.
Grillage de plats préparés
Nous disposons aujourd’hui d’une gamme large de plats préparés
emballés disponible, tant surgelés que frais (pâtisseries de
comptoir), qui peuvent être grillés dans votre grille-pain.
Ne laissez pas le grille-pain sans surveillance lorsque vous
décongelez ou grillez des plats préparés.
Étant donné que les aliments grillés et les goûts individuels
varient, il est difficile de recommander des réglages exacts de
contrôle de couleur de grillage, même si après quelques
expériences vous découvrirez vite les réglages correspondant à vos besoins. Vous
pouvez également vous référer aux instructions de réchauffage indiquées sur l’emballage
des aliments. Pour des plats préparés plus épais, il peut être nécessaire d’ajuster le
contrôle de couleur de grillage dans le sens des aiguilles d'une montre pour un cycle de
grillage plus long.
ATTENTION: N’UTILISEZ JAMAIS D’USTENSILES MÉTALLIQUES POUR
RETIRER DES ÉLÉMENTS DE VOTRE GRILLE-PAIN.
4. Pour interrompre le grillage, appuyez
sur le bouton annuler.
Remarque: Ne laissez pas
d’emballages plastiques reposer contre
le grille-pain lorsque celui-ci fonctionne.
Cela provoquerait l’adhésion du
plastique à la surface de votre grille-
pain.
21
Remarque: Utilisez n’importe laquelle
des fentes lorsque vous ne grillez
qu’une seule tartine ou une seule
portion. N’utilisez que des portions
entrant librement dans les fentes. Les
guides dans les fentes à tartines
maintiennent les aliments en position
verticale pour un grillage uniforme.
3. Lorsque le grillage est achevé, le
levier du chariot à tartines se relève
automatiquement et l’alimentation se
désactive automatiquement. Levez
le levier du chariot à tartines pour un
retrait plus facile d’aliments plus
petits, tels que les bagels et les
muffins anglais. (Fig. 1)
Fig. 1
Instructions pour la Décongélation/
le Grillage
1. Pour la première utilisation, réglez la
commande de couleur pour le grillage à
léger (1).
2. Placez les aliments congelés dans les
fentes du grille-pain. Poussez le levier
du pain vers le bas en premier et
appuyez ensuite sur le bouton
décongeler. Le voyant lumineux de
décongélation s’allumera.
Remarque:Ce cycle grille automati-
quement pendant approximativement 20
secondes de plus pour s’assurer que
l'aliment sera décongelé aussi bien que
grillé. Utilisez n'importe quelle fente lorsque
vous grillez seulement un article congelé.
Utilisez des aliments qui entrent dans les
fentes. Les guides dans les fentes à pain
maintiendront à la verticale les aliments
pour un grillage uniforme.
3. Lorsque l’aliment est prêt, le levier de
transport du pain se soulèvera et le
bouton de décongélation se relâchera.
L’alimentation s’arrêtera
automatiquement et le voyant de
dégivrage s’éteindra . La fonction de
réinitialisation automatique fait revenir
le grille-pain à son fonctionnement
normal après chaque cycle de
décongélation ou de grillage. Soulevez
le levier de transport du pain pour
faciliter l’enlèvement des petits aliments
comme les bagels ou les muffins
anglais. (Fig. 1)
4. Pour interrompre le grillage, appuyez sur
le bouton annuler.
Instructions pour les Bagels
1. Pour la première utilisation, réglez la
commande de couleur pour le grillage
à Léger (1).
2.Placez les moitiés des bagels sur les
côtés coupés vers l’extérieur dans les
fentes du grille-pain. Poussez le levier
du pain vers le bas en premier et
appuyez ensuite sur le bouton bagel.
Le voyant lumineux pour bagel
s’allumera.
Remarque: Utilisez n’importe laquelle des
fentes lorsque vous ne grillez qu’une seule
moitié de bagel. N’utilisez que des bagels
entrant librement dans les fentes.
Consignes d’Utilisation
ATTENTION: N’UTILISEZ JAMAIS D’USTENSILES MÉTALLIQUES POUR
RETIRER DES ÉLÉMENTS DE VOTRE GRILLE-PAIN.
22
Les guides dans les fentes à tartines
maintiennent les bagels en position
verticale pour un grillage uniforme.
3. Lorsque le grillage du bagel est
achevé, le levier du chariot à tartines
se relève automatiquement et le
bouton bagel revient automatiquement
en position. L’alimentation se
désactivera automatiquement et le
voyant bagel s’éteindra. La fonction
de réinitialisation automatique ramène
le grille-pain en fonctionnement normal
après chaque cycle de bagel. Levez le
levier du chariot à tartines pour un
retrait plus facile d’aliments plus petits,
tels que les bagels et les muffins
anglais. (Fig. 1)
4. Pour interrompre le grillage, appuyez
sur le bouton annuler.
Instructions de Réchauffage
1. Placez les aliments dans les fentes du
grille-pain. Abaissez tout d’abord le
levier puis appuyez sur le bouton
réchauffage. Le voyant réchauffage
s’allumera.
Remarque: Le processus de
réchauffage consiste en un cycle de
grillage de 30 secondes, qui assure que
l’élément soit réchauffé. Utilisez n’importe
laquelle des fentes lorsque vous ne grillez
qu’une seule tartine ou une seule portion.
N’utilisez que des portions entrant
librement dans les fentes. Les guides
dans les fentes à tartines maintiennent les
aliments en position verticale pour un
grillage uniforme.
2. Lorsque le grillage est achevé, le levier
du chariot à tartines se relève
automatiquement et le bouton
réchauffage revient automatiquement
en position. L’alimentation se
désactivera automatiquement et le
voyant réchauffage s’éteindra. La
fonction de réinitialisation automatique
ramène le grille-pain en
fonctionnement normal après chaque
cycle de réchauffage. Levez le levier
du chariot à tartines pour un retrait
plus facile d’aliments plus petits, tels
que les bagels et les muffins anglais.
(Fig. 1)
3. Pour interrompre le grillage, appuyez
sur le bouton annuler.

Indications Utiles pour Utiliser Votre Grille-Pain
Instructions de Remisez
Lorsque vous rangez le grille-pain,
débranchez-le de la prise électrique et
laissez-le refroidir complètement. Mettez
le grille-pain sur le côté et enroulez la
corde autour de sa base pour le ranger.
(Fig. 2)
Instructions de Maintenance et Nettoyage
Trucs Concernant le Grillage
Veuillez remarquer que lors du grillage de différents pains, les niveaux différents
d’humidité d’un pain à l’autre peuvent impliquer des temps de grillage différents.
• Si le pain est légèrement sec, utilisez un réglage inférieur à celui que vous utiliseriez
normalement.
• Pour un pain très frais ou pour un pain au blé complet, utilisez un réglage supérieur à
celui que vous utilisez habituellement.
• Les pains à surface inégale (tels que les muffins anglais) nécessitent un temps de
grillage plus long.
• Lorsque vous grillez du pain aux raisins ou d’autres fruits, retirez les fruits
déchaussés de la surface avant de le placer dans le grille-pain. Cela les empêchera
de tomber au fond ou de se coller aux grilles de protection dans les fentes.
• Les produits de pain doux (tels que les brioches aux raisins, les pains aux raisons,
etc.) brunissent plus vite que le pain traditionnel et doivent être grillés avec le réglage
le plus bas.
• Les tranches de pain épaisses (entre 1,25 et 2,5 cm) peuvent nécessiter 2 cycles de
grillage.
AVERTISSEMENT:N’utilisez pas des tranches de pain déchirées, pliées ou difformes,
car elles pourraient bloquer le mécanisme d’éjection et s’enflammer.
23
AVERTISSEMENT: Ne le plongez pas dans l’eau ou autre liquide.
AVERTISSEMENT: N’utilisez JAMAIS d’ustensiles de métal pour enlever les
aliments du grille-pain.
AVERTISSEMENT: Videz souvent les ramasse-miettes amovibles. Les miettes
qui s’accumulent dans les ramasse-miettes amovibles
pourraient prendre en feu si le ramasse-miettes n'est pas vidé.
Fig. 2
Fig. 3
Instructions de Nettoyage
AVERTISSEMENT: Ne plongez pas le
grille-pain dans l’eau ou autre liquide.
AVERTISSEMENT:Pour éviter
d’endommager les éléments chauffants du
grille-pain, n'utilisez jamais d'ustensiles
pointus ou tranchants pour nettoyer
l'intérieur du grille-pain.
1. Débranchez le grille-pain et laissez-le
refroidir.
2. Essuyez l'extérieur du grille-pain avec
un linge doux et humide. Séchez le
grille-pain avec un linge doux et sec.
3. Enlevez le ramasse-miettes
amovible en utilisant les poignées
encastrées à l’avant du grille-pain.
(Fig. 3) Secouez
les miettes des
plateaux sur
l’évier. Rincez
le ramasse-
miettes avec de
l’eau puis
séchez-le. S’il
est nécessaire,
utilisez de l’eau
chaude savonneuse pour laver les
ramasse-miettes, puis séchez-les
complètement avant de les
remplacer dans le grille-pain.
4. Assurez-vous de glisser les
ramasse-miettes dans ses position
d’origine avant d’essayer de griller
de nouveau. Ne laissez pas que la
nourriture s’accumule sur les
ramasse-miettes.
Merci de remplir et de nous poster la carte d’enregistrement de produit dans les 10 jours après
l’achat. L’enregistrement nous permettra de vous contacter dans le cas de la découverte d’un défaut
concernant le produit. En nous retournant cette carte, vous reconnaissez avoir lu et compris les
instructions d’utilisation et les avertissements qui les accompagnent. RETOURNER À :
EURO-PRO Operating LLC., 4400 Bois Franc, St Laurent, Québec H4S 1A7
________________________________________________________________________________
Modèle de l’appareil
________________________________________________________________________________
Date d'achat Nom de la boutique
________________________________________________________________________________
Nom du propriétaire
________________________________________________________________________________
Adresse Ville Province Code Postal
Modèle
TT200NB
CARTE D’ENREGISTREMENT DU PRODUIT
POUR LES CLIENTS CANADIENS UNIQUEMENT
TT200NB
Imprimé en Chine 24
GARANTIE LIMITÉE D'UN (1) AN
EURO-PRO Operating LLC garantit ce produit contre les défauts de pièces et de main d’œuvre
pour une période d'un (1) an à compter de la date d'achat originale lorsqu'il est utilisé dans le cadre
d’un usage normal domestique, conforme aux conditions, aux exclusions et aux exceptions
suivantes.
Si votre appareil cesse de fonctionner correctement dans des conditions normales d'usage
domestique en dedans de la période de garantie, retournez l'appareil au complet incluant les
accessoires. Pour le support à la clientèle, appelez le 1 (866) 826-6941 ou visitez notre site web
au www.euro-pro.com.
Si EURO-PRO constate que l'appareil est défectueux au niveau du matériel ou de la main d'œuvre,
EURO-PRO le réparera ou le remplacera sans frais. Un justificatif de la date d’achat et 5.95 $ pour
couvrir les frais de transport pour le retour et la manipulation doivent être inclus. *
La responsabilité de EURO-PRO Operating LLC se limite entièrement au coût de réparation ou de
remplacement de l’unité selon son choix. La garantie ne couvre pas l'usure normale des pièces et
ne s'applique à aucun appareil qui a été modifié ou utilisé à des fins commerciales. La garantie
limitée ne couvre pas les dommages causés par un mauvais usage, de l’abus, de la négligence lors
de la manutention ou des dommages dus à un mauvais emballage ou à une mauvaise
manipulation lors du transport. Cette garantie ne couvre pas les dommages ou défauts causés ou
résultants de dommages dus au transport ou à la réparation, à l'entretien ou à toute altération de ce
produit ou de chacune de ses pièces, qui aurait été effectués par une personne non autorisée par
EURO-PRO Operating LLC.
Cette garantie est donnée seulement à l‘acheteur original de l’unité et exclut toute autre garantie
légale et/ou conventionnelle. La responsabilité de EURO-PRO Operating LLC s’il y en a une, se
limite aux obligations spécifiques exprimées sous cette garantie limitée. En aucun cas EURO-PRO
Operating LLC ne peut être tenu responsable pour des dommages indirects ou consécutifs de
toute nature confondue. Certains états/provinces n'autorisent pas l'exclusion ou la limitation des
dommages directs ou indirects. Par conséquent, la limitation ci-dessus peut ne pas s'appliquer à
vous.
Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques, et il se peut que vous ayez d’autres droits
qui peuvent varier d’un état à l’autre ou d’une province à l’autre.
*Important: Emballez soigneusement l’item afin de prévenir tout dommage lors
de l’envoi. Assurez-vous d'inclure une preuve de date d'achat et d'attacher une
étiquette à l'item avec votre nom, votre adresse complète et votre numéro de
téléphone avec une note au sujet de l'achat, du numéro de modèle et ce que vous
croyez être le problème de l'item. Nous vous recommandons d’assurer votre
envoi (puisque les dommages dus au transport ne sont pas couverts par la
garantie). Marquez à l'extérieur de votre paquet « À L’ATTENTION DU SERVICE À
LA CLIENTÈLE ». Nous essayons constamment d’améliorer nos produits, donc
les clauses contenues dans ce document peuvent changer sans préavis.
Table of contents
Languages:
Other EUROPRO Toaster manuals