Eurotops V375 User manual

1
V375 / IT-6093C-X
MULTIFUNCTION BBQ COOKER/ BARBECUE-MULTIFUNKTIONSKOCHER/
CUISEUR MULTIFUNCTION BBQ/ MULTI-FUNCTIONELE BBQ COOKER
INSTRUCTION MANUAL/ BEDIENUNGSANLEITUNG/ NOTICE D’UTILISATION/
GEBRUIKSAANWIJZING
220-240V 50/60Hz 1200 - 1400W
Before using the device, please read these instructions carefully and retain them for the
future reference./ Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor dem ersten Gebrauch
Bewahren Sie SIE sorgfältig zum Nachlesen auf!/ Veuillez lire la notice avant d’utiliser le
produit et la conserver pour référence ultérieure./ Lees deze gebruiksaanwijzing
alstublieft voor het eerste gebruik, bewaar deze gebruiksaanwijzing op een veilige plek
voor toekomstige referentie!

2
-This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with
reduced, physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance
in a safe way and understand the hazards
involved.
-Children shall not play with the appliance.
-Cleaning and user maintenance shall not be
made by children unless they are older than 8
years and supervised.
-Keep the appliance and its cord out of reach of
children less than 8 years.
IMPORTANT SAFETY SAFEGUARDS
1. Do not use appliance for other than intended use. It is intended for domestic use only.
2. Before connecting the appliance to the mains, make sure the voltage of your appliance indicated on the
rating plate corresponds to the local voltage.
3. Do not let the cord hang over the edge of a table or counter, or touch hot surfaces.
4. Do not move or unplug the appliance by pulling on the cord.
5. In order to disconnect the device power supply, pull on the plug, NOT the cable.
6. Only use the appliance on a stable surface.
7. Make sure the power connection inlet is dry before using.
8. To avoid over heating of appliance, we recommend you not place it in a corner or against a wall.
9. Do not use any other accessories than those included, otherwise it may cause hazard or injury.
10. Close supervision is necessary when the appliance is used by or near children.
11. Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
12. Extreme caution must be observed when moving an appliance containing hot oil or other hot liquid or
when removing the plates/ pots or disposing of hot grease or other hot liquid.
13. Extreme caution should be exercised when using containers constructed of anything other than metal or
glass.
English

3
14. Do not use metal ustensils to touch any part of appliance and accesories when operating otherwise it
may cause a risk of electric shock.
15. Oversized foods and metal utensils must not be inserted in the plate/ pot.
16. Do not place any of the following materials on or near the appliance: cardboard, plastic, paper or anything
similar..
17. Do not touch hot surface during operation or until it has cooled down to prevent scald. Always wear
protective and insulated gloves when inserting or removing the plates/ pots from the base or touching the
handles. Be careful of the steam coming out from the steam hole when opening the lid.
18. Do not cover the appliance or place it near inflammable materials including curtains, draperies, walls, etc.
when it is in use.
19. The appliance should be unplugged:
if there is a problem when in operation ;
before cleaning and proceeding with the maintenance,
before assembling or disassembling it;
after finished using it.
20. Do not use the appliance if it does not operate correctly during operation, or if the power cord or plug is
damaged.
21. Never attempt to dismantle or repair the appliance yourself. Take your appliance to an approved service
center.
22. The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control
system.
23. This appliance is not intended to be used in the following applications :
Staff kitchen areas in shops, offices and other residential type environments ;
Farm houses ;
By clients in hotels, motels and other residential type environments ;
Bed and breakfast type environments.
Warning labels pasted at the back of the product :
Warnings :
1. Never heat up the appliance and the plates/ pot or grate without food on it, or these accessories may be
discoloured.
2. Do not use the High Heat mode for cooking where no water is added, such as frying and grilling.
3. Allow the appliance to cool for one hour and make sure that the power cord is unplugged before cleaning it
with a soft cloth only.
4. The plates/ pot or grate must be cleaned within 2 hours after cooking or its lifespan may be affected.
5. Never use a non-original power cord. Make sure that the included power cord is plugged in firmly, or the
appliance may not work properly due to poor connection.
CAUTION
Please use the power cord included in the package. Please do not touch the product when using to avoid scald.

4
PRODUCT DESCRIPTION
Fig.1 - Base
Fig.2 - Accessories
A. Heating plate
B. Handles (x2)
C. Plug inlet
D. Switch
E. LED indicator
F. Steam outlet on
the lid
Accesssories
1. Steam grill plate
2. Grate
3. Deep pot
4. Takoyaki plate
FUNCTIONS OF
ACCESSORIES:
1: for steaming or broiling
3: Grill (to use with grate (2))/
Stir-fry / Roast / slow cooking/
hot pot
4 : Takoyaki / Roast meat ball
BEFORE FIRST USE
- Clean the outer surface of the base with a slightly damp cloth. Wipe thoroughly.
Do not immerse the base in water !
- Clean the accessories and the lid with a soft sponge soaked with dishwashing
liquid. Rinse and wipe dry thoroughly. Do not put them in dishwasher !
OPERATION
CAUTION: ACCESSIBLE SURFACES AND PARTS CAN BECOME VERY HOT WHILE THE
APPLIANCE IS IN OPERATION. NEVER TOUCH THEM: YOU MAY BURN YOURSELF!
WAIT UNTIL THEY FULLY COOL DOWN BEFORE TOUCHING THEM!
WARNING:
- Before each use, make sure there is no water and objects on/ near the heating plate or appliance.
- Only place one accessory (plate or pot) onto the base during cooking.
- Never cover grill rack with aluminium foil and any kind of kitchenware..
- DO NOT use aluminium foil to cook food in plates/ pot.
- DO NOT place utensils on the grill rack.
- Only use wooden or silicone Spatula to flip or stir the food. DO NOT use metal spatula or sharp objects.
- On first use, the appliance may slightly emit a smell and possibly give off smoke for the first few minutes.
This is normal and will quickly disappear.
1.Place the device on a stable and horizontal surface and keep a
minimum free distance of 10 cm around the device, to allow for
adequate air circulation.
2.Make sure the switch is in the "OFF" position. Then plug the power
cord to the appliance and wall socket.
3.Select the appropriate plale /pot before preheating. Put the food inside
the plate (Refer to table below, just below step 4, for the correct
procedure for each accessory). Then, switch on the appliance.

5
Do not put the lid while preheating !
During use, you may hear some noise during operation, it is normal for it is emitted by the
heating element.
4.Adjust the switch from « LOW » to « HIGH » to preheat around 4-5 minutes. The indicator is on. Then, It
will light up intermittently which is an indication that the themostat is adjusting the temperature for normal
operation.
Steam grill plate
Deep pot
Takoyaki plate
1. Place the food to be grilled or
cooked in the plate. Cooking
time varies depending on food.
2. Add some water in the groove
at the edge of plate, cover the
lid until the food is fully cooked.
Take care not to pour water on
heating element.
Use the grill rack for grilling.
If you want to boil some food,
make sure the water is boiling
completely before putting the
food.
Note : The water level should
be kept between min and max
water level marks.
1. Place some cooking oil or butter in
the plate. Add the meat balls.
Note : The temperature in the
center is higher than the edge,
2. Turn the switch to the “HIGH”
position and flip the meat balls
once in a while, until fully cooked.
The table below contains some data about the surface temperature of the plate/ pot only. They are given as an
indication.
Note : As the heat insulation is indeed different in each plate/pot, please adjust the suitable temperature
according to your actual needs.
Reference temperature for the cooking modes
Function
Temperature (°C)
Suitable food (for reference)
WARM
65 - 80
Keep warm for cooked food
LOW
100 - 130
Pancakes and cakes
MED
160 - 200
Hamburger, red bean cake
HIGH
190 -250
Barbecue, grill, Takoyaki, Hot pot, Steam
Notes :
If you put the lid onto the deep pot, the water will flowfrom the edge once the water is boiling, it is normal.
Takoyaki plate does not need a lid.
DO NOT touch plate/pot and base body when cooking.
5.After finished cooking, push the switch to the “OFF” position. Unplug the appliance. Let the base cool down.
Take out the plate/ pot with insulated gloves. Refer to « Cleaning and storage » section for cleaning operation.
CLEANING AND STORAGE
Before cleaning, unplug the appliance. Let it cool down as well as its used accessories before taking
them off.
Do not immerse the device, power cord or plug in water or any other liquids.
Cleaning outside surface
Allow surface to dry fully before use.
DO NOT wash it under a tap. DO NOT use metal scourers or scouring powder.
Clean the outer surface of the device with a slightly damp cloth after each use, to avoid the accumulation
of grease and the formation of unpleasant odors. Wipe with a dry, lint free cloth.

6
Cleaning the removable plates, deep pot and lid.
The 2 removable plates and deep pot are not dishwasher safe. Wah with a soft sponge soaked with
dishwashing liquid.
DO NOT use abrasive cleaners or sharp utensils to clean plates, pot, and lid, as they may cause
scratches on the coating.
DO NOT clean the plate/ pot by high temperature water.
Wipe the accessories thoroughly to dry them.
Store appliance indoors, in a dry and safe place, away from sunlight, humidity and rain.
WARNING: You should not dispose of this device with your household waste. A selective collection system for this
type of product is implemented by your local authorities. Please contact your local authorities to find out how and
where collection takes place. These restrictions apply because electrical and electronic devices contain dangerous
substances that have harmful effects on the environment or on human health and must be recycled.
This symbol indicates that electrical and electronic devices are collected selectively. The symbol shows a waste
container crossed out with an X symbol.
If the power cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, his after sales service, or a person qualified
in this area in order to avoid any accidents arising.
Imported by EML –trading name Prodis, 1 rue de Rome 93110 Rosny-sous-Bois-France/ Made
in PRC

7
- Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
und von Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangelnden Erfahrungen und
Kenntnissen benutzt werden, wenn sie dabei
beaufsichtig werden oder Anweisung über den
sicheren Gebrauch des Gerätes erhalten haben
und die damit verbundenen Gefahren
verstehen.
- Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
- Reinigung und Wartung des Benutzers darf
von Kindern nur durchgeführt werden, wenn
sie älter als 8 Jahre sind und beaufsichtigt
werden.
- Halten Sie das Gerät und sein Netzkabel
außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8
Jahren.
WICHTIGE SICHERUNGSHINWEISE
1. Benutzen Sie das Gerät nur gemäß seiner bestimmungsgemäßen Verwendung. Dieses Gerät ist nur für
den privaten Gebrauch bestimmt.
2. Bevor Sie das Gerät an das Stromnetz anschließen, stellen Sie sicher, dass die auf dem Typenschild
angegebene Spannung des Gerätes mit der örtlichen Spannung übereinstimmt.
3. Lassen Sie das Netzkabel nicht über die Tischkante oder den Tisch hängen und berühren Sie keine
heißen Flächen.
4. Bewegen oder ziehen Sie das Gerät nicht, indem Sie am Kabel ziehen.
5. Beim Trennen des Stromkabels von der Stromquelle am Stecker und NICHT am Kabel ziehen.
6. Verwenden Sie das Gerät nur auf einer stabilen Unterlage.
7. Stellen Sie sicher, dass der Stromanschluss trocken ist, bevor Sie das Gerät verwenden.
8. Um eine Überhitzung des Geräts zu vermeiden, empfehlen wir, es nicht in einer Ecke oder an einer
Wand zu platzieren.
9. Verwenden Sie nur das mitgelieferte Zubehör, da es sonst zu Gefahren oder Verletzungen kommen kann.
10. Eine sorgfältige Aufsicht ist erforderlich, wenn das Gerät von oder in der Nähe von Kindern verwendet
wird.
11. Stellen Sie das Gerät nicht auf oder in der Nähe eines heißen Gas- oder Elektroherds oder in einen
heißen Backofen.
Deutsch

8
12. Beim Bewegen des Geräts, wenn es heißes Öl oder eine andere heiße Flüssigkeit enthält, oder beim
Entfernen der Platten/Töpfe oder beim Entsorgen von heißem Fett oder anderer heißer Flüssigkeit ist
äußerste Vorsicht geboten.
13. Bei der Verwendung von Behältern, die nicht aus Metall oder Glas bestehen, ist äußerste Vorsicht
geboten.
14. Verwenden Sie beim Betrieb keine Metallutensilien, um Teile des Geräts und des Zubehörs zu berühren,
da sonst die Gefahr eines Stromschlags besteht.
15. Übergroße Lebensmittel und Metallutensilien dürfen nicht auf die Platte/in den Topf gelegt werden.
16. Platzieren Sie keine Gegenstände aus folgenden Materialien auf oder in der Nähe des Geräts: Pappe,
Kunststoff, Papier oder ähnliche Materialien.
17. Berühren Sie während des Betriebs bzw. bis zum Abkühlen nicht die heiße Oberfläche, um
Verbrennungen zu vermeiden. Tragen Sie immer Schutzhandschuhe, wenn Sie die Platten/Töpfe in die
Basis einsetzen, daraus entnehmen oder die Griffe berühren. Achten Sie beim Öffnen des Deckels auf
den Dampf, der aus der Dampfaustrittsöffnung austritt.
18. Decken Sie das Gerät nicht ab und stellen Sie es nicht in die Nähe von brennbaren Materialien wie
Vorhängen, Gardinen, Holzwänden usw., wenn es in Betrieb ist.
19. Das Gerät muss ausgesteckt werden:
wenn im Betrieb ein Problem auftritt,
vor der Reinigung und der Wartung,
vor der Montage oder Demontage,
nach dem Gebrauch.
20. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt ist oder das Gerät
nicht richtig funktioniert.
21. Versuchen Sie niemals, das Gerät selbst auseinander zu nehmen oder zu reparieren. Bringen Sie das
Gerät zu einem zugelassenen Fachhändler.
22. Dieses Gerät darf nicht über eine externe Schaltuhr oder eine separate Fernsteuerung betrieben werden.
23. Ihr Gerät ist nicht für die Benutzung in den folgenden, beschriebenen Fällen geeignet:
In für Personal bestimmten Küchenbereichen in Geschäften, Büros und in anderen gewerblichen
Bereichen,
In landwirtschaftlichen Anwesen,
Benutzung durch Hotel und Motel Kunden sowie Kunden anderer stationärer Einrichtungen,
In Einrichtungen, die unter die Kategorie Gästezimmer fallen.
Die Warnaufkleber sind an der Rückseite des Geräts angebracht.
Warnungen:
1. Erhitzen Sie das Gerät und die Platten/den Topf oder den Rost niemals ohne Speisen, da sich dieses
Zubehör sonst verfärben kann.
2. Verwenden Sie den Modus „Hoch“ nicht zum Garen von Speisen ohne Wasser, z. B. zum Bratenoder Grillen.
3. Lassen Sie das Gerät eine Stunde lang abkühlen und stellen Sie sicher, dass das Netzkabel gezogen ist,
bevor Sie es nur mit einem weichen Tuch reinigen.
4. Die Platten/der Topf oder der Rost müssen innerhalb von 2 Stunden nach dem Zubereiten von Speisen
gereinigt werden, da sonst ihre Lebensdauer beeinträchtigt werden kann.
5. Verwenden Sie ausschließlich das originale Netzkabel. Vergewissern Sie sich, dass das mitgelieferte
Netzkabel fest eingesteckt ist. Andernfalls funktioniert das Gerät aufgrund eines fehlerhaften Anschlusses
möglicherweise nicht richtig.

9
VORSICHT
Bitte verwenden Sie das mitgelieferte Netzkabel. Bitte berühren Sie das Produkt während der Verwendung nicht,
um Verbrennungen zu vermeiden
PRODUKTBESCHREIBUNG
Abb.1 - Basis
Abb.2 - Zubehör
A.
Heizplatte
B.
Griffe (x2)
C.
Steckeranschluss
D.
Schalter
E.
LED-Anzeige
F.
Dampfaustrittsöffnun
g am Deckel
Zubehör
1. Dampfgrillplatte
2. Rost
3. Tiefer Topf
4. Takoyaki-Platte
FUNKTIONEN DES
ZUBEHÖRS:
1: zum Dämpfen oder Grillen
3: Grillen (Verwendung mit Rost
(2))/ Pfannenrühren / Braten /
langsames Kochen / Feuertopf
4: Takoyaki / Fleischbällchen
braten
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
- Reinigen Sie die Außenseite der Basis mit einem leicht angefeuchteten Tuch.
Danach gründlich trocken wischen. Tauchen Sie die Basis nicht in Wasser ein!
- Reinigen Sie das Zubehör und den Deckel mit einem weichen Schwamm, der
mit Spülmittel getränkt ist. Abspülen und gründlich trocken wischen. Nicht in der
Spülmaschine spülen!
BETRIEB
VORSICHT: ZUGÄNGLICHE OBERFLÄCHEN UND TEILE KÖNNEN SEHR HEISS
WERDEN, WÄHREND DAS GERÄT IN BETRIEB IST. BERÜHREN SIE SIE NIEMALS!
VERBRENNUNGSGEFAHR!
WARTEN SIE, BIS SICH ALLE TEILE VOLLSTÄNDIG ABGEKÜHLT HABEN, BEVOR SIE
SIE BERÜHREN!
WARNUNG:
- Stellen Sie vor jedem Gebrauch sicher, dass sich kein Wasser und keine Gegenstände auf/in der Nähe
der Heizplatte oder des Geräts befinden.
-Setzen Sie während des Kochens nur ein Zubehörteil (Platte oder Topf) in die Basis.
- Decken Sie den Grillrost niemals mit Aluminiumfolie oder jeglicher Art von Küchenutensilien ab.
-Verwenden Sie KEINE Aluminiumfolie, um Speisen auf Platten/in Töpfen zu garen.
-Stellen Sie KEINE Utensilien auf den Grillrost.
- Verwenden Sie nur Pfannenwender oder Löffel aus Holz oder Silikon, um die Speisen zu wenden oder
umzurühren. Verwenden Sie KEINE Metallutensilien oder scharfe Gegenstände.
- Beim ersten Gebrauch kann das Gerät einen leichten Geruch verströmen und möglicherweise in den
ersten Minuten etwas Rauch abgeben. Dies ist normal und geht schnell vorüber.

10
1.
Stellen Sie das Gerät auf eine stabile und horizontale Oberfläche und
halten Sie einen Mindestabstand von 10 cm um das Gerät ein, um eine
ausreichende Luftzirkulation zu gewährleisten.
2.
Stellen Sie sicher, dass sich der Schalter in der Position „AUS“ befindet.
Stecken Sie dann das Netzkabel in den Anschluss am Gerät und in die
Steckdose.
3.
Wählen Sie vor dem Vorheizen die geeignete Platte/den geeigneten
Topf aus. Legen Sie die Lebensmittel in die Platte/den Topf
(Informationen zur korrekten Vorgehensweise für jedes Zubehörteil
finden Sie in der folgenden Tabelle direkt unter Schritt 4). Schalten
Sie dann das Gerät ein.
Setzen Sie den Deckel beim Vorheizen nicht auf!
Während des Betriebs kann es zu Geräuschentwicklungen kommen. Dies ist normal, da diese
vom Heizelement abgegeben werden.
4.
Stellen Sie den Schalter von „NIEDRIG“ auf „HOCH“,um für ca. 4-5 Minuten vorzuheizen. Die Anzeige
leuchtet auf. Danach blinkt die Anzeige, was bedeutet, dass der Thermostat die Temperatur für den normalen
Betrieb einstellt.
Dampfgrillplatte
Tiefer Topf
Takoyaki-Platte
1. Legen Sie die zu grillenden
oder zu garenden Speisen
in die Platte. Die Garzeit
variiert je nach Art der
Speise.
2. Geben Sie etwas Wasser in
die Nut am Rand der Platte
und decken Sie den Deckel
darauf, bis die Speisen
vollständig gegart sind.
Achten Sie darauf, dass
kein Wasser auf das
Heizelement gelangt.
Verwenden Sie zum Grillen den
Grillrost.
Wenn Sie etwas kochen
möchten, stellen Sie sicher, dass
das Wasser vollständig kocht,
bevor Sie die Speisen einlegen.
Hinweis: Der Wasserstand
sollte zwischen den
Markierungen für minimalen
und maximalen Wasserstand
gehalten werden.
1. Geben Sie etwas Speiseöl oder
Butterauf die Platte. Geben Sie die
Fleischbällchen dazu. Hinweis:
Die Temperatur in der Mitte ist
höher als an der Seite.
2. Stellen Sie den Schalter auf
„HOCH“ und wenden Sie die
Fleischbällchen von Zeit zu Zeit,
bis sie vollständig gekocht sind.
Die folgende Tabelle enthält einige Daten zur Oberflächentemperatur der Platte/des Topfes. Sie gelten nur als
Hinweise.
Hinweis: Da die Wärmeisolierung jeder Platte/jedes Topfes unterschiedlich ist, stellen Sie bitte die geeignete
Temperatur entsprechend Ihren tatsächlichen Anforderungen ein.
Referenztemperatur für die Kochmodi
Funktion
Temperatur (°C)
Geeignete Speisen (als Referenz)
WARMHALTEN
65 - 80
Warmhalten von gegarten Speisen
NIEDRIG
100 - 130
Pfannkuchen und Kuchen
MITTEL
160 - 200
Hamburger, Rote-Bohnen-Kuchen
HOCH
190 - 250
Grillen, Takoyaki, Feuertopf, Dämpfen
Hinweise :
Wenn Sie den Deckel auf den tiefen Topf setzen, fließt Wasser vom Rand ab, sobald das Wasser kocht.
Dies ist normal.
AUS
WARMHALTEN
NIEDRIG
MITTEL
HOCH
SCHALTER

11
Die Takoyaki-Platte benötigt keinen Deckel.
Berühren Sie beim Garen NICHT die Platte/den Topf oder die Basis.
5.
Schalten Sie nach dem Garen den Schalter auf „AUS“. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Lassen Sie die Basis abkühlen. Nehmen Sie die Platte/den Topf mit Schutzhandschuhen heraus.
Informationen zur Reinigung finden Sie im Abschnitt «Lagerung und Reinigung».
LAGERUNG UND REINIGUNG
Ziehen Sie vor dem Reinigen den Netzstecker aus der Steckdose. Lassen Sie das Gerät sowie das
gebrauchte Zubehör abkühlen, bevor Sie es berühren/abnehmen.
Tauchen Sie das Gerät, das Netzkabel oder den Stecker nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein.
Reinigung der Außenfläche
Lassen Sie die Oberfläche vor Gebrauch vollständig trocknen.
Waschen Sie das Gerät NICHT unter laufendem Wasser Verwenden Sie KEINE Metallreiniger oder
Scheuerpulver.
Reinigen Sie die Außenfläche des Geräts nach jedem Gebrauch mit einem leicht angefeuchteten Tuch,
um Fettansammlungen und unangenehme Gerüche zu vermeiden. Mit einem trockenen, fusselfreien
Tuch trocken wischen.
Reinigung der abnehmbaren Platten, des tiefen Topfs und des Deckels.
Die 2 abnehmbaren Platten und der tiefe Topf sind nicht spülmaschinenfest. Mit einem weichen
Schwamm und etwas Spülmittel abwaschen.
Verwenden Sie zum Reinigen von Platten, Topf und Deckel KEINE Scheuermittel oder scharfen
Utensilien, da diese Kratzer auf der Beschichtung verursachen können.
Reinigen Sie die Platten/den Topf NICHT mit sehr heißem Wasser.
Wischen Sie das Zubehör gründlich trocken.
Lagern Sie das Gerät sicher vor Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit und Regen.
ACHTUNG: Dieses Gerät dürfen Sie nicht zusammen mit Ihrem Hausmüll entsorgen. Für diese Art von Produkten
wird von den Gemeinden ein Getrenntsammelsystem bereitgestellt. Erkundigen Sie sich bei Ihrer
Gemeindeverwaltung, um Informationen über die Standorte der Sammelstellen zu erhalten. Elektro- oder
Elektronikprodukte enthalten gefährliche Substanzen, die negative Auswirkungen auf die Umwelt oder die
menschliche Gesundheit haben, und müssen daher recycelt werden.
Dieses Symbol gibt an, dass die Entsorgung der Elektro- und Elektronikgeräte über ein Getrenntsammelsystem
erfolgt. Es stellt eine Mülltonne mit Rädern dar, die durch ein Kreuz durchgestrichen ist.
Ist das Stromkabel beschädigt, muss es durch den Hersteller oder einen seiner Servicevertreter oder
eine ähnlich qualifizierte Person ausgetauscht werden, um Gefahren vorzubeugen.
Importiert durch EML –Marke Prodis, 1 rue de Rome, 93110 Rosny-sous-Bois, Frankreich/
Hergestellt in der V.R.C

12
- Cet appareil peut être utilisé par des enfants
âgés d’au moins 8 ans et par des personnes
ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou dénuées d’expérience ou
de connaissance, s’ils (si elles) sont
correctement surveillé(e)s ou si des
instructions relatives à l’utilisation de l’appareil
en toute sécurité leur ont été données et si les
risques encourus ont été appréhendés. Les
enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
- Le nettoyage et l'entretien de l'utilisateur ne
doivent pas être effectués par des enfants, à
moins qu'ils ne soient âgés d'au moins 8 ans et
qu'ils soient sous la surveillance d'un adulte.
- Conserver l'appareil et son câble hors de portée
des enfants âgés de moins de 8 ans.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
1. N'utilisez pas l'appareil à d'autres fins que celles pour lesquelles il a été conçu. Cet appareil est destiné à
un usage domestique uniquement.
2. Avant de raccorder l’appareil au réseau électrique, veuillez vérifier que le voltage de votre appareil
indiqué sur la plaque signalétique correspond à celui de votre installation électrique.
3. Ne laissez pas pendre le cordon sur une table ou sur un plan de travail, ou entrer en contact avec des
surfaces chaudes.
4. Ne déplacez ni ne débranchez jamais l’appareil en tirant sur le cordon d’alimentation.
5. Lorsque vous débranchez le cordon d’alimentation de l’appareil, retirez la prise, Ne tirez PAS sur le câble.
6. N’utilisez l’appareil que sur une surface stable.
7. Assurez-vous que l'entrée de la prise de courant soit sèche avant de l'utiliser.
8. Pour éviter une surchauffe de l'appareil, nous vous recommandons de ne pas le placer dans un coin ou
contre un mur.
9. N'utilisez pas d'autres accessoires que ceux fournis, au risque de vous blesser ou de vous mettre en
danger.
10. Une surveillance étroite est nécessaire lorsque l'appareil est utilisé par des enfants ou à proximité d’eux.
11. Ne placez pas l'appareil sur ou à proximité d'un brûleur à gaz ou électrique chaud, ou dans un four en
marche.
Français

13
12. Faites preuve d'une extrême prudence en déplaçant un appareil contenant de l'huile chaude ou un autre
liquide chaud ou en retirant les plats / fait-tout ou en jetant de la graisse chaude ou un autre liquide
chaud.
13. Faites preuve d'une extrême prudence en utilisant des récipients fabriqués dans un matériau autre que le
métal ou le verre.
14. N’utilisez pas d'ustensiles métalliques pour toucher une partie quelconque de l'appareil et de ses
accessoires lors de son fonctionnement, sous peine de provoquer un risque de choc électrique.
15. Les aliments et ustensiles en métal trop grands ne doivent pas être insérés dans le plat / fait-tout.
16. Ne placez aucun des matériaux suivants sur ou près de l'appareil : carton, plastique, papier ou tout autre
matériau similaire...
17. Ne touchez pas la surface chaude pendant le fonctionnement ou avant qu'elle n'ait refroidi pour éviter les
brûlures. Portez toujours des gants de protection isolants lorsque vous insérez ou retirez les plaques /
fait-tout du socle ou lorsque vous touchez les poignées. Faites attention à la vapeur qui sort du trou
vapeur en ouvrant le couvercle.
18. Ne couvrez pas l'appareil et ne le placez pas à proximité de matériaux inflammables, notamment de
rideaux, tentures, de murs, etc. pendant son utilisation.
19. L’appareil doit être débranché :
s’il y a anomalie pendant le fonctionnement,
avant chaque nettoyage ou entretien,
avant de le monter ou de le démonter,
après utilisation.
20. N'utilisez pas l’appareil en cas d'anomalie de fonctionnement ou si le cordon ou la prise sont
endommagés.
21. N'essayez jamais de démonter ou de réparer vous-même l'appareil. Veuillez-vous adresser à un service
après-vente agréé.
22. Cet appareil n’est pas destiné à être mis en fonctionnement au moyen d’une minuterie externe ou d’un
système de commande à distance séparé.
23. Cet appareil est destiné à être utilisé dans des applications domestiques et analogues telles que:
les coins cuisines réservés au personnel des magasins, bureaux et autres environnements
professionnels;
les fermes;
l’utilisation par les clients des hôtels, motels et autres environnements à caractère résidentiel;
les environnements de type chambres d’hôtes.
Étiquettes d'avertissement collées à l'arrière de l'appareil :
Attention :
1. Ne chauffez jamais l’appareil et le plat/ plaque ou fait-tout sans nourriture, faute de quoi ces accessoires
pourraient se décolorer.
2. N’utilisez pas le mode Haute température pour la cuisson sans ajouter de l’eau, comme pour la friture et les
grillades.
3. Laissez l’appareil refroidir pendant une heure et assurez-vous que le cordon d’alimentation est débranché
avant de la nettoyer avec un chiffon doux uniquement.
4. Les plats/ plaque/ fait-tout ou grille doivent être nettoyés dans les deux heures suivant la cuisson, faute de
quoi leur durée de vie peut être affectée.
5. N’utilisez jamais un cordon d’alimentation qui n’est pas d’origine. Assurez-vous que le cordon d’alimentation
fourni est correctement branché, sinon la machine peut ne pas fonctionner correctement en raison d’une
mauvaise connexion.

14
MISE EN GARDE
Veuillez utiliser le cordon d'alimentation inclus dans l'emballage. Veuillez ne pas toucher le produit lors de
l'utilisation pour éviter les brûlures.
DESCRIPTION DU PRODUIT
Fig.1 - Base
Fig.2 - Accessoires
1. Plaque chauffante
2. Poignées (x2)
3. Entrée de la prise
4. Bouton on/off
5. Indicateur LED
6. Trou vapeur sur le
couvercle
Accessoires
1. Plat de gril à vapeur
2. Grille
3. Fait-tout
4. Plaque Takoyaki
FONCTIONS DES
ACCESSOIRES :
1: pour la cuisson vapeur ou
gril
3: Gril (à utiliser avec la grille
(2)/ Sauté / Rôti / Cuisson
lente / Ragoût
4. Takoyaki / Boulettes de
viande rôties
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
- Nettoyez la surface extérieure de la base avec un chiffon légèrement humide.
Essuyez bien. N’immergez pas la base dans l'eau !
- Nettoyez les accessoires et le couvercle avec une éponge souple imbibée de
liquide vaisselle. Rincez et essuyez soigneusement. Ne les mettez pas au lave-
vaisselle !
FONCTIONNEMENT
ATTENTION : LES SURFACES ET LES PIÈCES ACCESSIBLES PEUVENT DEVENIR TRÈS
CHAUDES LORSQUE L'APPAREIL EST EN FONCTIONNEMENT. NE LES TOUCHEZ
JAMAIS : VOUS RISQUERIEZ DE VOUS BRÛLER !
ATTENDEZ QU'ELLES SOIENT COMPLÈTEMENT REFROIDIES AVANT DE LES TOUCHER !
AVERTISSEMENT ::
- Avant chaque utilisation, assurez-vous qu'il n'y ait pas d'eau ni d'objets sur / à proximité de la plaque
chauffante ou de l'appareil.
- Ne placez qu'un seul accessoire (plaque ou casserole) sur la base pendant la cuisson.
-Ne couvrez jamais la grille avec du papier d'aluminium et des ustensiles de cuisine de quelque sorte que
ce soit.
- N'utilisez PAS de papier d'aluminium pour faire cuire des aliments dans les plats / fait-tout.
-Ne placez PAS d’ustensiles sur la grille.
- Utilisez uniquement une spatule en bois ou en silicone pour retourner ou remuer les aliments. N'utilisez
PAS de spatule en métal ou d'objets pointus.
- Lors de la première utilisation, l'appareil peut dégager une légère odeur et éventuellement de la fumée
pendant les premières minutes. C'est un phénomène normal qui disparaît rapidement.

15
1.
Placez l'appareil sur une surface stable et horizontale et gardez une distance
libre minimale de 10 cm autour de l'appareil, afin que l'air puisse circuler de
façon adéquate.
2.
Assurez-vous que le bouton soit en position « ÉTEINT ». Ensuite, branchez
le cordon d'alimentation à l'appareil et à la prise murale.
3.
.Sélectionnez le plat / fait-tout approprié avant le préchauffage. Mettez les
aliments dans le plat (reportez-vous au tableau ci-dessous, juste en dessous
de l'étape 4, pour la procédure correcte pour chaque accessoire). Ensuite,
mettez l'appareil en marche.
Ne pas mettre le couvercle pendant le préchauffage !
Pendant l'utilisation, vous pouvez entendre un certain bruit pendant le fonctionnement, c'est un
bruit normal émis par l'élément chauffant.
4.
Réglez le bouton de « FAIBLE » à « ÉLEVÉ » pour préchauffer environ 4-5 minutes. L'indicateur est
allumé. Puis il clignote de façon intermittente, ce qui indique que le thermostat ajuste la température pour un
fonctionnement normal.
Plaque de gril à vapeur
Fait-tout
Plaque Takoyaki
1. Placez les aliments à griller ou
à cuire dans le plat. Le temps de
cuisson varie en fonction des
aliments.
2. Ajoutez un peu d'eau dans la
rainure au bord de la plaque,
fermez le couvercle jusqu'à ce
que les aliments soient
entièrement cuits. Veillez à ne
pas verser d'eau sur l'élément
chauffant.
Utilisez la grille pour les
grillades.
Si vous voulez faire bouillir des
aliments, assurez-vous que l'eau
soit complètement bouillante
avant de mettre les aliments.
Note : le niveau de l'eau doit
être maintenu entre les
repères min et max du niveau
de l'eau.
1.
Ajoutez un peu d'huile de cuisson
ou de beurre dans la plaque.
Ajoutez les boulettes de viande.
Note : la température au centre
est plus élevée que sur le bord,
2.
Mettez le bouton sur la position
« ÉLEVÉ » et retournez les
boulettes de viande de temps en
temps, jusqu'à ce qu'elles soient
entièrement cuites.
Le tableau ci-dessous contient quelques données sur la température de surface de la plaque / du fait-tout
uniquement. Elles sont données à titre indicatif.
Note : comme l'isolation thermique est de fait différente dans chaque plaque / fait-tout, veuillez régler la
température appropriée en fonction de vos besoins réels.
Température de référence pour les modes de cuisson
Fonction
Température (°C)
Aliments appropriés (pour référence)
CHAUD
65 - 80
Garder au chaud les aliments cuits
FAIBLE
100 - 130
Crêpes et gâteaux
MOYEN
160 - 200
Hamburger, gâteau aux haricots rouges
ÉLEVÉ
190 -250
Barbecue, grill, Takoyaki, Ragoût, Vapeur
Notes :
Si vous mettez le couvercle sur le fait-tout, l'eau s'écoulera par le bord une fois que l'eau aura bouilli, c'est
normal.
La plaque Takoyaki n'a pas besoin de couvercle.
Ne touchez PAS la plaque / le fait-tout et la base lorsque vous cuisinez.
5.
Une fois la cuisson terminée, mettez le bouton en position « ÉTEINT ». Débranchez l'appareil. Laissez la
base refroidir. Sortez la plaque / le fait-tout avec des gants isolants. Reportez-vous à la section « Nettoyage
et stockage » pour l'opération de nettoyage.
BOUTON

16
6.NETTOYAGE ET STOCKAGE
- Avant de nettoyer, débranchez l'appareil. Laissez-le refroidir ainsi que ses accessoires usagés avant de
les retirer.
- N'immergez pas l'appareil, le cordon d'alimentation ou la prise dans l'eau ou tout autre liquide.
Nettoyage de la surface extérieure
- Laissez la surface sécher complètement avant de l'utiliser.
- Ne lavez PAS la surface sous un robinet. N'utilisez PAS de brosses métalliques ou de poudre à récurer.
- Nettoyez la surface extérieure de l'appareil avec un chiffon légèrement humide après chaque utilisation
pour éviter l'accumulation de graisse et la formation d'odeurs désagréables. Essuyez avec un chiffon sec
et non pelucheux.
Nettoyage des plaques amovibles, du fait-tout et du couvercle.
Les 2 plaques amovibles et le fait-tout ne passent pas au lave-vaisselle. Nettoyez avec une éponge
souple imbibée de liquide vaisselle.
N'utilisez PAS de produits de nettoyage abrasifs ou d'ustensiles pointus pour nettoyer les plaques, le fait-
tout et le couvercle, car ils peuvent rayer le revêtement.
Ne nettoyez PAS la plaque / le fait-tout avec de l'eau à haute température.
Essuyez bien les accessoires pour les faire sécher.
Rangez l'appareil dans un endroit sec et sûr, en intérieur, à l'abri de la lumière du soleil, de l'humidité et de la
pluie.
ATTENTION : Vous ne devez pas vous débarrasser de cet appareil avec vos déchets ménagers. Un système de
collecte sélective pour ce type de produit est mis en place par les communes, vous devez vous renseigner auprès de
votre mairie afin d’en connaître les emplacements. En effet, les produits électriques et électroniques contiennent des
substances dangereuses qui ont des effets néfastes sur l’environnement ou la santé humaine et doivent être
recyclés. Ce symbole indique que les équipements électriques et électroniques font l’objet d’une collecte sélective, il
représente une poubelle sur roues barrée d’une croix.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente
ou une personne de qualification similaire afin d’éviter un danger.
Importé par EML –enseigne Prodis, 1 rue de Rome, 93110 Rosny-sous-Bois, France/ Fabriqué en RPC

17
- Dit toestel mag gebruikt worden door kinderen
vanaf 8 jaar en door personen die fysiek,
zintuiglijk of mentaal zwakker zijn of door
mensen met weinig ervaring of kennis, indien
ze goed in de gaten worden gehouden of als
ze instructies voor het gebruik van het toestel
hebben gekregen en ze de risico’s begrijpen.
Kinderen mogen niet met het toestel spelen.
- Schoonmaak en gebruikersonderhoud mogen
niet worden uitgevoerd door kinderen, tenzij
ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht
staan.
- Houd het apparaat en het snoer buiten het
bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
1. Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan waarvoor het bestemd is. Dit apparaat is
uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik
2. Controleer alvorens u het apparaat aansluit op het stopcontact of de spanning van uw apparaat, die is
aangegeven op het kenmerkenplaatje, overeenstemt met de lokale spanning.
3. Laat de kabel niet over de rand van een tafel of werkblad hangen en ook niet in aanraking komen met
een warme ondergrond.
4. Verplaats het apparaat niet of trek de stekker van het apparaat niet uit door aan de kabel te trekken.
5. Als u de voedingskabel van het toestel uit het stopcontact trekt, trek dan aan de stekker, niet aan de
kabel.
6. Gebruik het apparaat enkel op een stabiele ondergrond.
7. Zorg ervoor dat de gleuf van de stroomaansluiting droog is voordat u het apparaat gebruikt.
8. Om oververhitting van het apparaat te voorkomen, raden wij u aan om het niet in een hoek of tegen een
muur te plaatsen.
9. Gebruik alleen de meegeleverde accessoires omdat dit anders gevaar of letsel kan veroorzaken.
10. Nauwlettend toezicht is noodzakelijk wanneer het apparaat door of in de buurt van kinderen wordt
gebruikt.
11. Plaats het apparaat niet op of in de buurt van een warme gas- of elektrische brander, of in een
verwarmde oven.
12. Uiterste voorzichtigheid is geboden bij het verplaatsen van een apparaat dat hete olie of een andere hete
vloeistof bevat, alsmede bij het verwijderen van de platen/pannen of bij het weggooien van heet vet of
een andere hete vloeistof.
13. Uiterste voorzichtigheid is geboden bij het gebruik van verpakkingen die niet van metaal of glas zijn
gemaakt.
Nederlands

18
14. Gebruik geen metalen keukengerei om onderdelen van het apparaat en de toebehoren tijdens het
gebruik aan te raken, omdat dit een elektrische schok kan veroorzaken.
15. Te groot voedsel en metalen keukengerei mogen niet in de plaat/pan worden geplaatst.
16. Plaats geen van onderstaande materialen op of in de buurt van het apparaat: karton, plastic, papier of
iets dergelijks.
17. Raak het hete oppervlak niet tijdens het gebruik aan en wacht tot het is afgekoeld om brandwonden te
voorkomen. Draag altijd beschermende en isolerende handschoenen wanneer u de platen/pannen op de
basis plaatst of ervan verwijdert of wanneer u de handgrepen aanraakt. Pas op de stoom die uit het
stoomgat komt bij het openen van het deksel.
18. Bedek het apparaat niet en plaats het niet in de buurt van ontvlambare materialen, met inbegrip van
gordijnen, draperieën, muren, enz. wanneer het in gebruik is.
19. Het apparaat moet uit het stopcontact getrokken worden:
als er een probleem is tijdens de bediening;
alvorens het apparaat te reinigen of er onderhoud aan uit te voeren,
alvorens het te monteren of demonteren;
wanneer u klaar bent met het apparaat te gebruiken.
20. Gebruik het apparaat niet wanneer het tijdens de bediening niet juist werkt of indien de stroomkabel of
stekker beschadigd is.
21. Probeer het apparaat nooit zelf uit elkaar te halen of te herstellen. Breng uw apparaat naar een erkend
servicecentrum.
22. Het apparaat is niet bedoeld om te worden bediend door middel van een externe timer of aparte
afstandsbediening
23. Dit apparaat is niet bedoeld voor de volgende toepassingen:
Personeelskeukens in winkels, kantoren en andere soorten woonomgevingen;
Boerderijen;
Door klanten in hotels, motels en andere soorten woonomgevingen;
Bed & Breakfast-omgevingen.
Waarschuwingslabels zijn op de achterkant van het apparaat geplakt
Waarschuwingen:
1. Verwarm het apparaat en de platen/pan of het rooster nooit zonder voedsel op het apparaat, anders kunnen
deze toebehoren verkleuren.
2. Gebruik de High Heat stand niet voor koken waarbij geen water wordt toegevoegd, zoals bakken en grillen.
3. Laat het apparaat een uur afkoelen en zorg ervoor dat de stekker uit het stopcontact is gehaald voordat u het
apparaat met een zachte doek schoonmaakt.
4. De platen/pan of het rooster moet(en) binnen 2 uur na het koken worden gereinigd, omdat het anders de
levensduur ervan kan aantasten.
5. Gebruik nooit een niet-origineel netsnoer. Zorg ervoor dat het meegeleverde netsnoer goed is aangesloten,
anders werkt het apparaat mogelijk niet goed door een slechte aansluiting.
LET OP
Gebruik het meegeleverde netsnoer. Om brandwonden te voorkomen het product niet aanraken wanneer u het
gebruikt.
Addition_NL.docx

19
BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
Afb.1 - Basis
Afb.2 - Toebehoren
A. Verwarmingsplaat
B. Handgrepen (x2)
C. Stekkeringang
D. Schakelaar
E. LED-indicator
F. Stoomafvoer op het
deksel
Toebehoren
1. Stoomgrillplaat
2. Rooster
3. Diepe pan
4. Takoyakiplaat
FUNCTIES VAN DE
TOEBEHOREN:
1: Voor stomen of braden
3: Grill (te gebruiken met rooster
(2))/ Roerbakken/ braden/
langzaam koken / hotpot
4: Takoyaki/ Gebraden gehaktbal
VOOR INGEBRUIKNAME
- Reinig de buitenkant van de basis met een licht vochtige doek. Veeg het goed
af. Dompel de basis niet onder in water!
- Reinig de toebehoren en het deksel met een zachte, met afwasmiddel
gedrenkte spons. Goed afspoelen en droog vegen. Zet ze niet in de
vaatwasser!
WERKING
LET OP: TOEGANKELIJKE OPPERVLAKKEN EN ONDERDELEN KUNNEN TIJDENS DE
WERKING VAN HET APPARAAT ERG HEET WORDEN. RAAK ZE NOOIT AAN: U KUNT ZICH
VERBRANDEN!
WACHT TOT ZE VOLLEDIG AFGEKOELD ZIJN VOORDAT U ZE AANRAAKT!
WAARSCHUWING:
- Controleer voor elk gebruik of er geen water en voorwerpen op/bij de verwarmingsplaat of het apparaat
staan.
- Plaats tijdens het koken slechts één toebehoren (plaat of pan) op de basis.
- Bedek het rooster nooit met aluminiumfolie of ander keukengerei.
- Gebruik GEEN aluminiumfolie om voedsel in platen/pannen te koken.
- Plaats GEEN keukengerei op het grillrooster.
- Gebruik alleen houten of siliconen spatels om het voedsel om te draaien of te roeren. Gebruik GEEN
metalen spatel of scherpe voorwerpen.
- Bij het eerste gebruik kan het apparaat een lichte geur en mogelijk de eerste paar minuten rook afgeven. Dit
is normaal en zal snel verdwijnen.
1.
Plaats het apparaat op een stabiele en horizontale ondergrond en
houd een afstand van ten minste 10 cm rondom het apparaat vrij,
zodat er voldoende luchtcirculatie is.
2.
Zorg ervoor dat de schakelaar op "OFF" staat. Sluit vervolgens het
netsnoer aan op het apparaat en dan op het stopcontact.
3.
Kies voor het voorverwarmen de juiste plaat/pan. Plaats het voedsel
op de plaat (zie de tabel hieronder, net onder stap 4, voor de juiste
Voorverwarmingsbereik
UIT
WARM
LAAG
MEDIUM
SCHAKELAAR
HOOG

20
procedure voor elk toebehoren). Zet vervolgens het apparaat aan.
Doe het deksel er niet op tijdens het voorverwarmen!
Tijdens het gebruik kunt u wat geluid horen; dit is normaal want dit wordt door het
verwarmingselement veroorzaakt.
4.
Zet de schakelaar van "LAAG" naar "HOOG" om ongeveer 4-5 minuten voor te verwarmen.De
indicator brandt. Daarna zal het met tussenpozen oplichten, wat aangeeft dat de thermostaat de
temperatuur voor de normale werking aan het aanpassen is.
Stoomgrillplaat
Diepe pan
Takoyakiplaat
1. Plaats het voedsel dat gegrild of
gekookt moet worden op de
plaat. De kooktijd is afhankelijk
van het voedsel.
2. Giet wat water in de groef aan
de rand van de plaat, zet het
deksel erop tot het voedsel
helemaal gaar is. Pas op dat u
geen water op het
verwarmingselement giet.
Gebruik het grillrooster voor het
grillen.
Als u wat voedsel in water wilt
koken, zorg er dan voor dat het
water volledig aan de kook is
voordat u het voedsel erin doet.
Opmerking: Houd het waterpeil
tussen de min. en max.
markeringen van het waterpeil.
1. Doe wat bakolie of boter op de
plaat. Voeg de gehaktballen toe.
Opmerking: De temperatuur in het
midden is hoger dan de rand,
2. Zet de schakelaar op "HIGH" en
draai de gehaktballen af en toe om,
tot ze gaar zijn.
In de onderstaande tabel staan enkele gegevens over de oppervlaktetemperatuur van de plaat/pan. Deze dienen
ter indicatie.
Opmerking:Aangezien de warmte-isolatie in elke plaat/pan verschillend is, gelieve de geschikte temperatuur
aan uw daadwerkelijke behoeften aan te passen.
Referentietemperatuur voor de bereidingswijzen
Functie
Temperatuur (°C)
Geschikt voedsel (ter referentie)
WARM
65 - 80
Gekookt voedsel warm houden
LAAG
100 - 130
Pannenkoeken en taarten
MEDIUM
160 - 200
Hamburger, rode bonen cake
HOOG
190 -250
Barbecue, grill, Takoyaki, hotpot, stoom
Opmerkingen:
Als u het deksel op de diepe pan zet, zal het water over de rand stromen zodra het water kookt. Dit is
normaal.
De Takoyaki plaat heeft geen deksel nodig.
Raak de plaat/pan en basis NIET aan tijdens het koken.
5.
Zet de schakelaar na het koken op "OFF". Trek de stekker uit het stopcontact. Laat de basis afkoelen.
Verwijder de plaat/pot m.b.v. de isolerende handschoenen. Raadpleeg voor het reinigen het hoofdstuk
"Reiniging en opberging".
REINIGING EN OPBERGING
Trek de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat reinigt. Laat het apparaat en de gebruikte
toebehoren afkoelen voordat u ze verwijdert.
Dompel het apparaat, het netsnoer of de stekker niet onder in water of andere vloeistoffen.
De buitenkant reinigen
Laat het oppervlak voor gebruik volledig drogen.
NIET onder de kraan wassen. GEEN metalen schuursponsjes of schuurpoeder gebruiken.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Eurotops Grill manuals