EVA Royal 3800 User manual

EVA Royal 3800
DANSK BRUGERVEJLEDNING
ENGLISH OPERATORS MANUAL
ROYAL CONSUL EUROPE A/S Ringvejen 59 DK-7900 Nykoebing Mors Tlf. +45 96 69 16 00 Fax + 45 96 69 16 01 www.royal-consul.dk e-mail: [email protected]

Advarsel om skader og
beskadigelse af materiel.
Som bruger af elektriske apparater er man selv
ansvarlig for sikkerhed i forbindelse med anven-
delsen.
• Sørg altid for orden og ryddelighed omkring
symaskinen.
• Sørg for der er den nødvendige belysning.
• Fjern eventuelt ringe og smykker og
undgå at bære løsthængende tøj. Langt og
løsthængende hår bør bindes op.
• Undgå anstrengte og anspændte stillinger
ved symaskinen.
• Anvend kun symaskinen når du er frisk og
udhvilet. Tænk logisk og rationelt.
Hvis et uheld opstår grundet forkert anvendelse,
mangel på agtpågivenhed eller hensynsløshed,
kan producenten ikke gøres ansvarlig.
Til denne symaskine må kun anvendes
fodpedal af typen:
KD – 2902
Volt: 220 – 240 V A.C. 50Hz
Max Amp: 1,0 Amp
Beskyttelsesklasse: Klasse 2
Ved normal anvendelse er støjniveauet normalt
under 78dB (A).
Hvis ledninger eller stik er beskadigede, skal de
omgående udskiftes af autoriseret for at undgå
ulykker.
Elektriske apparater må aldrig bortskaffes som
normalt affald, men skal indleveres på genbrugs-
centret i den specielle nærmere anviste afdeling.
El-apparater kan være forurenende i tilfælde af
de ikke håndteres korrekt.
Sikkerhedsanvisninger
Som alle andre elektriske apparater, kan en sy-
maskine også forårsage skader ved forkert anv-
endelse. Derfor bør disse sikkerhedsanvisninger
læses nøje.
• Før ibrugtagning læs betjeningsvejledningen
nøje.
• Strømledningen kan ikke udskiftes. Hvis
strømledningen, forbundet med fodpedalen er
beskadiget skal fodpedalen skrottes.
• Betjeningsvejledningen bør altid være i umid-
delbar nærhed af symaskinen og altid følge
symaskinen i tilfælde af udlån.
• Sluk altid ved stikkontakten når symaskine
forlades.
• For at minimere risikoen for elektrisk stød og
tilskadekomst, bør maskinen altid slukkes ved
stikkontakten når der skiftes pære, skiftes nål
samt når maskinen renses og smøres.
• Når stikket trækkes ud af stikkontakten skal
der trækkes i stikket, aldrig i ledningen.
• Anvend altid symaskinen indendørs og altid i
tørre rum.
• I tilfælde af synlige skader på ledninger, stik,
fodpedal eller maskine bør den repareres før
anvendelse.
• Lad aldrig børn eller ikke kvalicerede anvende
maskinen uden opsyn.
• Sørg altid for, at symaskinens ventilations
huller er fri og ikke tildækkede af støv, tråd
rester eller stof.
• Lad aldrig børn lege med- eller omkring
apparatet.
• Fodpedalen må aldrig tildækkes. Sæt aldrig
noget ovenpå fodpedalen.
• Lad aldrig børn, psykiske svage, retarderede,
mennesker under medicinsk behandling eller
personer uden erfaring med symaskiner anv-
ende symaskinen uden de er under opsyn.
• Børn bør have grundig instruktion før brug,
sådan de forstår at en symaskine ikke er
legetøj.
• Dette apparat kan bruges af børn fra og over 8
år eller personer med nedsatte fysiske, senso-
riske eller mentale evner, hvis de overvåges af
en person, som er ansvarlig for deres sikker-
hed og er givet de rette instruktioner.
• Rengøring og vedligehold af apparatet må ikke
foretages af børn uden de er under opsyn.
1

Safety instructions
Like any other electrical device, a sewing machine
can cause serious, even life-threatening injuries.
To avoid this, and in order to work safely:
• Before initial use of your sewing machine, read
these operating instructions thoroughly.
• The supply cord cannot be replaced. If the
supply cord connected with foot controller is
damaged the foot controller shall be scrapped.
• Keep the instruction at a suitable place that
close to the machine, and hand it over if you
give the machine to a third party.
• Always disconnect the power supply when
leaving the machine unattended. This will
prevent the risk of accidents if the machine is
switched on accidentally.
• First pull the power plug before changing the
bulb or performing maintenance work on the
machine. This will prevent possibly life-threat-
ening electric shocks.
• Do not remove the plug from the socket by
pulling on the cable. Always grip the plug and
not the cable when pulling out the power plug.
• Don’t use the machine if it’s wet or in humid
environment.
• In case of any visible damage on the machine,
the foot switch or the power cable: Have the
damage repaired by Customer Service before
using the sewing machine again.
• Never let children or elderly persons handle
the machine unsupervised because they may
not properly appreciate the possible dangers.
Keep electrical appliances outside the reach of
children.
• Never use the machine when the ventilation
apertures are blocked. Keep the ventilation
apertures of the machine and the foot switch
free from uff, dust and waste material.
• Children shall not play with the appliance.
• Never use the machines if the air went are
blocked keep the air wends free form dust,
fusel and leftovers.
• Never place anything on the foot controller.
• This appliance can be used by children aged
from 8 years and above an persons with re-
duced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they
have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved.
• Cleaning and user maintenance shall not be
made by children without supervision.
Warning against injuries and
material damages
According to legislation, you as the user of an
electrical appliance are responsible for prevent-
ing possible accidents through safety-conscious
behavior:
• Keep your work space tidy. An untidy work-
place can lead to accidents.
• Provide adequate lighting when working!
• Do not wear loose clothing or jewelry, as these
can be caught in the moving parts. You should
also wear a hair net if you have long hair.
• Avoid abnormal posture. Remain steady and in
a well-balanced position at all times.
• Be alert! Pay attention to what you are doing.
Always take a rational approach to your work.
Never work with the sewing machine if you
are unable to concentrate or if you are feeling
unwell!
If accidents occur as a result of handling the ma-
chine with insufcient care, or failure to follow the
safety instructions in this manual, then the manu-
facturer cannot accept liability.
For your sewing machine only use foot controller
type: KD-2902
Power rating: 220 - 240V ~ 50Hz
Current rating: 1.0A
Protection Class: II
The sound pressure level under normal operating
conditions is 78dB (A).
If the supply cord that xed with foot controller is
damaged, it must be replaced by the manufactur-
er or its service agent or a similar qualied person
in order to avoid a hazard.
Do not dispose of electrical appliances as un-
sorted municipal waste, use separate collection
facilities. Contact your local government for infor-
mation regarding the collection systems available.
If electrical appliances are disposed of in land-
lls or dumps, hazardous substances can leak
into the groundwater and get into the food chain,
damaging your health and well-being.
When replacing old appliances with new once, the
retailer is legally obligated to take back your old
appliance for disposal at least for free of charge.
2

Betegnelse for de enkelte dele
Tilbehør
Før syning (tilslutning og sy-lampe)
Aftagning af forlængerbord
Syning med friarm
Spoling
Udtagning af spolekapsel og spole
Isætning af spole i spolekapsel
Isætning af spolekapsel
Trådning af overtråd / trådning af dobbeltnål
Sådan fanger du undertråden
Ændring af sy retning
Justering af balancen
Justering af trådstrammer
Udskiftning af nål
Anvendelse af stoppepladen
Tabel for nål, tråd og stof
Tabel for sting, trykfod og stinglængde
Før påbegyndelse af syning
Sådan afsluttes en syning
Stikke sting
Zigzag syning
Pyntesting
Overlock syning
Syning med stræk sting
Blind sting
Knap isyning
Sammensyning
Isyning af lynlås
Syning af knaphul
Oplægning
Dobbelt nål
Broderi
Quiltning
Afstands lineal
Vedligehold (rensning og smøring)
Fejlnding
3
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
16
17
18
19
20
21
22
23
25
26
27
28
29
30
31
32
INDHOLD

5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
16
17
18
19
20
21
22
23
25
26
27
28
29
30
31
32
CONTENTS
Name of parts
Accessories
Before sewing (Power supply and sewing lamp)
Removing extension table
Free-arm sewing
Winding the bobbin
Removing bobbin case and bobbin
Inserting bobbin into bobbin case
Inserting bobbin case into shuttle race
Threading upper thread & Twin needle threading
Drawing up the bobbin thread
Changing sewing directions
Levelling the machine
Adjusting thread tension
Changing needle
Insert “darning plate“
Fabric-Thread-Needle-table
Sewing (pattern selector) and operation table
To start sewing
How to nish stitches
Straight stitch
Zigzag sewing
Automatic embroidery
Overcasting
Straight and zigzag stretch stitches
Blind stitch
Button sewing
Binding
Zipper sewing
Buttonhole sewing
Hemming
Twin needle
Embroidery
Quilter
Seam guide
Maintenance (Cleaning and oiling)
Checking performance problems - Troubleshooting
4

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
BETEGNELSE FOR ENKELTDELE
NAME OF PARTS
Trådstrammer
Stingvælger
Spole stop
Stinglængde knap
Retursynings knap
Trådfører og nåleholder
Forlængerbord
Spoledæksel
Trykfod
Lampedæksel
Trådgiver
Trådfører
Trådholder (B) (ekstra)
Håndhjul
Trådholder (A)
Spoleapparat
Trykfods løfter
Fingerskrue
Stingplade
9
16
15
14
13
12
11
85
4
7
3
21
6
17
18
19
10
Thread tension dial
Pattern selector dial
Bobbin winder stopper
Stitch length dial
Reverse button
Thread guide and needle clamp
Extension table
Shuttle cover
Presser foot
Face cover
Take up lever
Upper thread guide
Spool pin (B) (Optional)
Hand wheel
Spool pin (A)
Bobbin winder spindle
Presser foot lever
Thumb screw
Needle plate
5

Spole
Bobbin
TILBEHØR
ACCESSORIES
Filt
Felt
Zigzag fod (Standard fod)
Zigzag foot (Standard foot)
Knaphuls fod
Buttonhole foot
Skruetrækker
Screwdriver
Skruetrækker til stingplade
Needle plate screwdriver
Trådholder (A)
Spool pin (A)
Lynlåsfod
Zipper foot
Stoppe plade
Darning plate
Nåle # 14
Needle # 14
Opsprætter kniv
Stitch ripper
6

ADVARSEL Sluk altid ved stikkontakten før udskiftning af pære, nål, trykfod
eller rengøring og smøring.
CAUTION When cleaning the machine or changing its lamp, disconnect it
from the mains. You avoid accidents through electric shock.
1. Sæt stikket i maskinen.
2. Sæt stikket i stik kontakten.
3. Sy-hastigheden varieres med fodpedalen.
Anvend kun den medfølgende fodpedal af typen
KD-2902 til symaskinen.
FØR SYNING
BEFORE SEWING
1. Fit plug into the machine.
2. Insert plug into the power socket.
3. Sewing speed can be varied by the foot control.
For your sewing machine only use foot controller
model KD-2902.
Tilslutning
Power supply Stikkontakt
Power socket
Fodpedal
Foot controller
Sy lampe
Sew lamp Udskiftning af pære:
1. Fjern lampedækslet.
2. Fjern pæren, drej mod uret.
3. Isæt den nye pære, drej med uret.
4. Anvend 15 W max.
Bulb replacement:
1. Open face cover in direction of arrow.
2. Remove bulb by unscrewing it counter-clockwise.
3. Install a new bulb by screwing it in clockwise.
4. Use a 15 watt (Max) bulb.
7
Netledning
Power cord

AFTAGNING AF FORLÆNGERBORD
REMOVING EXTENSION TABLE
Træk i venstre side af forlængerbordet og følg pilens
retninger. Træk ud for at fjerne forlængerbordet og tryk
ind for påsætning af forlængerbordet.
Hold the left end of the extension table and follow the
arrowed directions. Pull out to open, push in to close.
SYNING MED FRIARM
FREE-ARM SEWING
1. Symaskinen kan anvendes som adbord, men kan
hurtigt ændres til friarm ved at fjerne forlængerbor-
det.
2. Friarm anvendes til syning af ærmer og bukseben
m.m.
3. Ved syning af ærmer, træk ærmet ind over friarmen
som vist på tegningen.
1. This sewing machine can be used as a at bed ma-
chine but easily converts to a free arm machine by
removing the extension table.
2. Especially useful for sewing sleeves, pant, legs,
tubular fabrics etc. more easily.
3. To sew tubular items just slip the sleeve or leg of
pants on the free arm as shown on the illustration.
8

1. Kobl nålen fra med knappen midt i håndhjulet.
2. Skub spoleapparatet til højre og tryk på fodpedalen.
3. Efter spoling skub spoleapparat til venstre, aktiver
nålen igen via knappen i håndhjulet.
1. Release clutch by pushing the clutch button.
2. Push bobbin winder from left to right, then it starts
winding.
3. Push bobbin winder from right to left and move
clutch button, then it starts sewing.
SPOLING
WINDING THE BOBBIN
Knap til spoling
Clutch button
2 cm tråd
2 cm thread
Spoleapparat
Winder spindle
Korrekt
Correct
Skrue
Screw
9
Skub spoleapparatet i pilens retning. Når
spoling er udført skub spoleapparatet tilbage.
Push bobbin winder spindle in direction of the
arrow. When bobbin winding is completed,
return spindle to its original position.
Hvis opspolingen ikke er jævn justeres
trådføreren som vist på tegningen.
When bobbin winding is uneven, release the
screw of the upper thread guide and adjust up
or down until bobbin the winding is balanced.

1. Kør nålen i øverste position og åbn
griberdækslet.
1. Raise the needle to its highest position
and open shuttle race cover.
ISÆTNING AF SPOLE I SPOLEKAPSEL
INSERTING BOBBIN INTO BOBBIN CASE
UDTAGNING AF SPOLEKAPSEL OG SPOLE
REMOVING BOBBIN CASE AND BOBBIN
10
2. Grib i spolekapslens lås og træk
spolekapslen ud.
2. Open the hinged latch of the bobbin
case and pull the bobbin case out of
the machine.
3. Slip låsen og spolen kan tages ud.
3. Release the latch and the bobbin will
fall out easily.
Lås
Hinged latch
1. Træk ca. 5 cm tråd ud af spolen og isæt
spolen som vist på tegningen.
1. Pull approx. 5 cm of thread from bobbin
and insert it into bobbin case as shown.
2. Træk tråden ind i slidsen.
2. Guide the end of thread into the slot.
3. Træk tråden gennem slidsen og under
fjederen.
3. Pull the thread through the slot and under
the tension spring and pull out about 10 cm
of thread.
Slids
Slot
5 cm
Spændings fjeder
Tension spring
10 cm

ISÆTNING AF SPOLEKAPSEL
INSERTING BOBBIN CASE INTO SHUTTLE RACE
11
Finger
Finger
Lås
Hinged latch
1. Kør nålen i øverste stilling. Hold fast i spolekapslens lås.
1. Raise the needle to its highest position. Pull the thread to the front,
open the latch of the bobbin case and hold it.
Isætning
Insert
2. Medens låsen holdes åben isættes spolekapslen og låsen slippes.
2. Holding the latch open, place bobbin case onto the center pin in the shuttle
and release latch.

TRÅDNING AF OVERTRÅD
THREADING UPPER THREAD
Før tråden fra A til H som vist på tegningerne.
Pass the thread from A to H as illustrated.
E
E
B
A
C
D
F
G
H
D
B
Trådning af dobbeltnål
Twin needle threading
C
H
G
F
12

2. Sænk trykfoden og start syningen.
2. Lower the presser foot and start to sew.
ÆNDRING AF SYRETNING
CHANGING SEWING DIRECTIONS
SÅDAN FANGER DU UNDERTRÅDEN
DRAWING UP THE BOBBIN THREAD
1. Hold fat i overtråden med venstre hånd og drej
langsomt på håndhjulet indtil nålen igen er i top.
Træk herefter i overtråden og undertråden
kommer nu til syne.
1. Hold the upper thread with left hand, turn the hand
wheel slowly towards you until the needle goes
down and comes up. Then stop the hand wheel
when the take up lever is at its highest position.
Lightly draw up the upper thread, by which the
lower thread will be brought up in a loop.
2. Træk nu begge tråde under trykfoden og om på
maskinens bagside.
3. Læg stoffet under trykfodens forreste ende og
sænk den.
4. Start herefter syningen.
2. Pull out both threads and place them together
under presser foot to the rear of the machine.
3. Place fabric under presser foot from the front,
lower presser foot.
4. Start to sew.
1. Kør nålen ned i stoffet, hæv trykfoden og
drej stoffet omkring nålen.
1. Lower needle down into fabric and raise
presser foot, pivot the fabric around the
needle to change direction as desired.
13

Op
Up
JUSTERING AF BALANCEN
LEVELLING THE MACHINE
Ned
Down
14

JUSTERING AF TRÅDSTRAMMER
ADJUSTING THREAD TENSION
15
Normal overtrådsstramning: 4 - 6
Normal upper thread tension: 4 - 6 Korrekt
Correct
Stof
Fabric Overtråd
Upper thread
Undertråd
Bobbin thread
Justering af overtråds stramning
sker ved at dreje på hjulet.
Upper thread tension may be
adjusted by turning the thread ten-
sion dial.
Forkert
Incorrect
Justering af undertråden kan øges ved at
spænde skruen og mindskes ved at løsne
skruen.
Lower thread tension can be increased by
turning the screw of the bobbin case slightly
to the right (clockwise). Turning it to the left
(counterclockwise) decreases tension.
Bagside af stof, overtråd.
Indside of fabric, Upper thread.

Spænde
Tighten
1. Kør nålen i øverste stilling.
2. Løsn nåleholderskrue og tag nålen ud.
3. Isæt ny nål med den ade side bagud.
4. Spænd skruen igen.
1. Raise the needle bar to its highest position.
2. Loosen needle clamp screw and remove the old needle.
3. With the at side of the needle facing away from you, insert the needle as far up as it will go.
4. Tighten the needle clamp screw securely.
ANVENDELSE AF STOPPEPLADEN
INSERT “DARNING PLATE”
UDSKIFTNING AF NÅL
CHANGING NEEDLE
16
Anvendes hvis du selv ønsker at kontrollere stoffets transport. Kør nålen i top, hæv trykfoden
og monter stoppepladen i de to huller. Se også side 25 for isyning af knapper.
Sometimes you will want to control the feeding of fabric yourself. Turn the needle bar to its
highest position and raise the presser foot over the needle plate, aligning two pins of the
darning plate with holes of needle plate. You may then determine the movement of the fabric
by yourself. See page 25 for button sewing application.
Løsne
Loosen
Den ade side altid bagud
Flat face side away from you
Nåleholder skrue
Needle clamp screw

Stof
Fabric
Tråd
Thread
Nål
Needle
Stinglængde
Length of Stitches
Tråd-
strammer
Indication
of Upper
Tension
Stikke
sting
Straight
stitch
Zigzag
Zigzag
Stinglængde
Stitch Length Dial
Tyndt
Light
Nylon
Nylon
80 Bomuld
80 Cotton
70 (10)
1-3 1-4
Tricot
Tricot
60 S Fiber silke
60 S Fiber silk
Silke
Silk
50 Silke
50 Silk
Uld / silke
Wool / silke
50 S Fiber silke
50 S Fiber silk 80 (12)
Medium
Medium
Gingham
Gingham
60-80 Bomuld
60-80 Cotton 80-90 (12-14)
0.5-3 0.5-4
Tynd jersey
Thin Jersey
60 S Fiber
60 S Fiber
80 (12)
Garbardine
Garbardine
50 Silke
50 Silk
Tykt
Heavy
Denim
Denim
50 Bomuld
50 Cotton 90-100 (14-16)
0.5-3 0.5-4
Jersey
Jersey
50 S Fiber
50 S Fiber 80-90 (12-14)
Tweed
Tweed
50 Silke
50 Silk 80-90 (12-14)
Vejledning i valg af stinglængde, tråd og nål afhængig af stof.
Please pay attention to the following list as a guide for sewing different types of fabric.
TABEL FOR NÅL, TRÅD OG STOF
FABRIC-, THREAD- AND NEEDLE-TABLE
17

TABEL FOR STING, TRYKFOD OG STINGLÆNGDE
SEWING (PATTERN SELECTOR) AND OPERATION TABLE
18
Sting
Stitch patterns
Sting
længde
Stitch length
Trykfod
Presser foot
Stoppe
plade
Darning
plate
AStikkesting
Straight stitch
B-E Zigzag
Zigzag
FBlind sting
Blind stitch
GBlok sting
Box stitch
HSeks sting zigzag
Three step zigzag
IDobbelt overlock
Double overlock
JStrikvare stitch
Pullover stitch
KSmock sting
Honeycomb stitch
LTredobbelt zigzag
Triple zigzag stitch
MTredobbelt stikkesting
Straight stretch stitch
N
Pyntesting
Automatic Embroidery
O
P
Q
R-T Knaphul
Buttonhole
Broderi
Free-hand embroidery
Ingen
None

Vigtig vejledning:
1. Kør trådgiveren i øverste position ved start/stop af syning.
2. Hold fast i begge trådender indtil der er syet ca. 5 centimeter.
3. Der skal være stof under nålen før syningen påbegyndes.
4. Start syningen ved at trykke på fodpedalen.
5. Afprøv maskinens indstillinger på et stykke fraklip, før du påbegynder syningen.
6. Husk at slukke på stikkontakten når maskinen forlades.
Bemærk !
1. Drej altid håndhjulet mod dig selv (mod uret).
2. Led stoffet men træk aldrig i stoffet.
3. Undgå at knække nåle ved at hæve nålen til top før stoffet fjernes.
Important hints:
1. Raise the take-up lever to its highest position before starting and after stopping sewing.
2. Hold both threads about 10 cm to the rear of the machine for the rst two or three stitches.
3. Sufcient fabric should be placed under needle before lowering the presser foot.
4. Depress foot/speed control and start to sew.
5. Test the machine stitches on a scrap of fabric you plan to use, adjusting the machine for the
length of the stitch and tension suitable to your fabric.
6. Separate the machine from the power system if you leave it unsupervised.
Attention !
1. When turning the balance wheel manually, always turn it toward you.
2. Guide the cloth gently with your hand.
3. To prevent breaking needles, always raise the needle out of the fabric when you stop sewing.
FØR PÅBEGYNDELSE AF SYNING
TO START SEWING
19
Table of contents
Other EVA Sewing Machine manuals